截发留宾文言文翻译
『壹』 截发留宾文言文翻译
爷我投影机的通过统一发德邦了
『贰』 截发留宾文言文中投的意思意思
范逵素知名,举孝廉,投侃宿。
——范逵一向很有声名,被选拔为孝廉,有一次他路过陶侃家投宿。
投:走向,进入;投侃宿:走进陶侃家过夜。
『叁』 截发留宾的翻译
解释:以之为贤母好客的典故。
成语出处
晋陶侃少家贫。一日大雪,同郡孝廉范逵往访,陶母湛氏剪发卖以治馔款客,并锉碎草荐以供其马。事见南朝·宋·刘义庆《世说新语·贤媛》。[2]
成语故事
东晋时期,范阳孝子范逵去陶侃家投宿,陶侃有名气,但家里清贫,与母亲湛氏相依为命,艰难度日。陶侃发愁了,湛氏把自己的长发剪下,让儿子拿到市场上卖了换回几斛米,另外劈柱与烧草垫招待客人,范逵对他们十分敬佩。
成语举例
只他母新宁夫人,他娘子张氏,也都有截发留宾、锉荐供马的气概。[3]《隋唐演义》第四回
『肆』 截发留宾文言文,乏的意思
这个发,意思是头发。
湛氏把自己的长头发剪下。
『伍』 翻译截发留宾这篇文章,谢谢。
陶侃年少时就有大志,家境却非常贫寒,和母亲湛氏住在一起。同郡人范逵一向很版有名望,权被举荐为孝廉,有一次到陶侃家作客。当时,冰雪满地已经多日了,陶侃家一无所有。可是范逵车马仆从很多。陶侃的母亲湛氏对陶侃说:“你只管到外面留下客人,我自己来想办法。”湛氏头发很长,拖到地上,她剪下来做成两条假发,换到几担米。又把每根柱子都削下一半来做柴烧,把草垫子都剁了做草料喂马。到傍晚,便摆上了精美的饮食,随从的人也都不欠缺。范逵既赞赏陶侃的才智和口才,又对他的盛情款待深感愧谢。第二天早晨,范逵告辞,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。范逵说:“路已经走得很远了,您该回去了。”陶侃还是不肯回去。范逵说:“你该回去了。我到了京都洛阳,一定给你美言一番。”陶侃这才回去。范逵到了洛阳,就在羊晫、顾荣等人面前称赞陶侃,使他广泛地得到了好名声
