勸偷改行文言文翻譯
1. 偷不為禮文言文翻譯
這個出自《世說新語》
原文:鍾毓兄弟小時,值父晝寢,因共偷服葯酒。其父時覺,且托寐以觀之。毓拜而後飲,會飲而不拜。既而問毓何以拜,毓曰:「酒以成禮,不敢不拜。」又問會何以不拜,會曰:「偷本非禮,所以不拜。」
譯文:鍾毓兄弟小時候,正趕上父親午睡,趁機偷喝葯酒。他們的父親當時就醒了,姑且裝睡,看他們要干什麼。鍾毓行禮然後喝酒,鍾會喝酒並不行禮。隨後父親問鍾毓為什麼要行禮,鍾毓說:「酒是用來完成禮儀的,我不敢不行禮。」又問鍾會為什麼不行禮,鍾會說:「偷本來就不是禮儀,所以就不行禮了。
2. 市偷解文言文翻譯
楚國將領子發喜好謀求有技能的人,楚國有一個擅長偷盜的人,就去見他,說:"聽說您主人謀求有技能的人,我是善於偷盜,願意以我的技能奉獻(齎,原義是送東西給別人,我翻譯為奉獻)我個人的力量"子發聽說後,衣服帶子沒系好,頭冠也沒戴正,出來以賓客之禮相待.左右的人說:"偷竊之人,是盜取天下之物的,為什麼以禮儀相見他呢?"子發說:"這種技能並不是你們都具有的."沒過幾天,齊國進犯楚國,子發率軍迎敵。交戰三次,楚軍三次敗北。楚國的智謀之士、勇悍之將在強大的齊軍面前,簡直無計可施了,而齊國的軍隊愈發強大.這時神偷請戰,說::"我有一些微薄的技能,願意為您效勞."子發說:"好吧!"沒有請示就派遣神偷去了.他在夜幕的掩護下,將齊軍主帥的睡帳偷了回來。子發派使者將睡帳送還給齊軍主帥,並對他說:"我們出去打柴的士兵撿到您的帷帳,特地趕來奉還。"第二天晚上,神偷又去將齊軍主帥的枕頭偷來,子發又一次派人送還。第三天晚上,神偷偷得主帥頭上的簪子,子發又一次派人送還。齊軍上下聽說此事,甚為恐懼,主帥驚駭地對幕僚們說:"如果再不撤退,恐怕子發要派人來取我的人頭了。"於是,齊軍不戰而退。所以說,沒有地位低微而且能力微薄的人,關鍵在於賢能的君主是如何利用他們的。
3. 鑿壁偷光文言文翻譯
翻譯:
匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭。鄰家有蠟燭,但光亮照不到他家,匡衡就在牆壁上鑿了洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上讀書。
縣里有個大戶人家不怎麼識字,但家中富有,有很多書。匡衡就到他家去做僱工,但不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說:「我希望讀遍主人家的書。」主人聽了,深為感嘆,就借給匡衡書(用書資助匡衡)。於是匡衡成了一代的大學問家。
原文:
匡衡勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其佣作而不求償。主人怪,問衡,衡曰:「願得主人書遍讀之。」主人感嘆,資給以書,遂成大學。

(3)勸偷改行文言文翻譯擴展閱讀:
啟示:
由於匡衡家裡很窮,所以他白天必須干許多活,掙錢糊口。只有晚上,他才能坐下來安心讀書。不過,他又買不起蠟燭,天一黑,就無法看書了。匡衡心痛這浪費的時間,內心非常痛苦。
我們要學習鑿壁偷光的精神,學習匡衡不怕艱難學習的恆心與毅力。
主人公介紹;
匡衡(生卒年不詳),字稚圭,東海郡承縣(今棗庄市嶧城區王莊鄉匡談村)人。西漢經學家、大臣,以說《詩》著稱。元帝時位至丞相。[2]
匡家世代務農,但匡衡卻十分好學,勤奮努力,由於家境貧寒,他不得不靠替人幫工以獲取讀書資用。他曾拜當時的博士學習《詩經》。
由於勤奮學習,他對《詩》的理解十分獨特透徹,當時儒學之士曾傳有「無說《詩》,匡鼎來。匡說《詩》,解人頤」之語,是說聽匡衡解說《詩經》,能使人眉頭舒展,心情舒暢,可見匡衡對《詩經》理解之深。
但匡衡的仕途在一開始卻並不平坦。根據漢朝規定,博士弟子掌握「六經」中的一經,即可通過考試獲得官職,考試得甲科者,可為郎中,得乙科者為太子舍人,得丙科者只能補文學掌故。
匡衡九次考試,才中了丙科,被補為太原郡的文學卒史。但匡衡對《詩經》理解之深,已為當時經學家們所推重,當時身為太子的元帝也對其深有好感。
4. 文言文翻譯
王冕是諸暨人。七八歲時,父親讓他在田埂上放牛,他偷偷地跑進學堂,聽內學生們讀
書;聽完,就默容記在心。晚上回家,忘了牽牛。------父親憤怒地打了他,但不久又像以
前一樣了,母親說;「兒子是這樣一心一意,何不聽憑他去干想做的事!」於是王冕離開
家投靠和尚廟而居住。晚上偷偷出來,坐在佛的膝蓋上,用佛像前晝夜不熄的燈照著書讀,
響亮的讀書聲一直到天亮。佛像大多是土做的偶像,猙獰凶惡十分可怕;王冕一個小孩,
就像沒看見一樣鎮定。安陽的韓性聽說,覺得他與眾不同,將他收作學生,學成了博學多通的儒生.
聽已,輒默記:聽完,就默記在心
安陽韓性聞而異之:安陽的韓性聽說,覺得他與眾不同
記述了王冕勤奮好學和學習專心認真兩件事
5. 勸偷該行 文言文翻譯
勸偷兒改行
原文:
柴虎臣家居,夜有偷兒如其堂,覺其為鄰人也,版默不言。捃摭衣被,公曰:「權獨不能留此為吾禦寒耶?」偷兒驚而止,遂勸其改行,撿枕畔百錢及案上銅器一二具予之,其人嗚咽去。
譯文:
柴虎臣在家中居住,夜裡有個小偷進入他的屋子,發現小偷是自己的鄰居,就閉口不說話。小偷收拾他的衣服和被子時,柴虎臣就說:「難道就不能留下這些東西給我禦寒嗎?」小偷驚慌地停住不動了,柴虎臣於是勸小偷改行,並拾取枕頭邊的幾百錢和桌子上的一二件銅器給他,小偷感動得低聲哭泣著離去了。
6. 文言文翻譯
[注釋]
①知:掌管。
②平糶(tiào):平價出賣糧食。
③右窶(jù)子而左富商:保護貧苦人而壓抑豪富內人。
④監生:此指容儒生。
⑤駝錢騾:只看重錢財的畜牲。這是罵人的話。
⑥皂卒:穿黑衣的官府差役。
⑦摔(zu6):揪住。
⑧黥(qíng)面:本是古代的一種刑罰,用刀刻額頰,再塗上墨。此指用墨筆在監生臉上亂塗。
⑨無算:無數。
譯文:
鄭板橋,乾隆年間擔任山東濰縣知縣。正逢連年受災歉收,鄭板橋開展積極的抗災救災,招募遠近受災的飢民,修整受損房屋開鑿河道,以飢民工作代替對他們的救賑,又勸說城裡的富裕人家,打開糧倉煮粥救濟飢民,使飢民輪流得以飲食。對囤積居奇的糧商全部查封,責令他們平價出售糧食,遇有訴訟的事件,則維護窮弱的利益而抑制富商。用錢捐的監生以事求見,則立即坐在衙門大堂,召他們進來,睜著憤怒的眼晴大罵著說:「馱著錢的騾子有什麼要說的?」或者命令衙役摘掉他們的冠帽,踩在腳下,或者敲打他們頭部刺擊他們面部,然後趕出雲。一時間豪紳富人都很害怕,而貧苦人民得以存活下去的很多。
7. 孫權勸學文言文翻譯
原文
初,權謂呂蒙曰:「卿今當塗掌事,不可不學!」蒙辭以軍中多務版。權 曰:「孤豈欲卿治經權為博士邪(語氣詞,通「耶」)!但當涉獵,見往事耳。 卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。」蒙乃始就學。及魯(lù)肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:「卿今者才略,非復吳下阿蒙!」蒙曰:「士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!」肅遂(suì多音字)拜蒙母,結友而別。
譯文
當初,孫權對呂蒙說:「你現在當權掌管政事,不可以不學習!」呂蒙用軍中事務繁多的理由來推託。孫權說:「我難道是想要你研究儒家經典成為傳授經書的學官嗎?只是應當粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍中事務繁多,誰能比得上我呢?我經常讀書,(我)自認為(讀書對我)有很大的好處。」呂蒙於是就開始學習。等到魯肅到尋陽的時候,和呂蒙論議國家大事,(魯肅)驚訝地說:「你現在的才乾和謀略,不再是以前那個吳縣的阿蒙了!」呂蒙說:「和有抱負的人分開一段時間後,就要用新的眼光來看待,長兄怎麼認清事物這么晚啊!」於是魯肅拜見呂蒙的母親,與呂蒙結為朋友才分別。
8. 小偷獻技 文言文全文翻譯
小偷獻技
楚國抄將領子發喜好謀求襲有技能的人,楚國有一個擅長偷盜的人,就去見他,說:"聽說您主人謀求有技能的人,我是善於偷盜,願意以我的技能奉獻我個人的力量"子發聽說後,衣服帶子沒系好,頭冠也沒戴正,出來以賓客之禮相待.左右的人說:"偷竊之人,是盜取天下之物的,為什麼以禮儀相見他呢?"子發說:"這種技能並不是你們都具有的."沒過幾天,齊國進犯楚國,子發率軍迎敵。交戰三次,楚軍三次敗北。楚國的智謀之士、勇悍之將在強大的齊軍面前,簡直無計可施了,而齊國的軍隊愈發強大.這時神偷請戰,說::"我有一些微薄的技能,願意為您效勞."子發說:"好吧!"沒有請示就派遣神偷去了.他在夜幕的掩護下,將齊軍主帥的睡帳偷了回來。子發派使者將睡帳送還給齊軍主帥,並對他說:"我們出去打柴的士兵撿到您的帷帳,特地趕來奉還。"第二天晚上,神偷又去將齊軍主帥的枕頭偷來,子發又一次派人送還。第三天晚上,神偷偷得主帥頭上的簪子,子發又一次派人送還。齊軍上下聽說此事,甚為恐懼,主帥驚駭地對幕僚們說:"如果再不撤退,恐怕子發要派人來取我的人頭了。"於是,齊軍不戰而退。所以說,沒有地位低微而且能力微薄的人,關鍵在於賢能的君主是如何利用他們的。
