截發留賓文言文翻譯
『壹』 截發留賓文言文翻譯
爺我投影機的通過統一發德邦了
『貳』 截發留賓文言文中投的意思意思
范逵素知名,舉孝廉,投侃宿。
——范逵一向很有聲名,被選拔為孝廉,有一次他路過陶侃家投宿。
投:走向,進入;投侃宿:走進陶侃家過夜。
『叄』 截發留賓的翻譯
解釋:以之為賢母好客的典故。
成語出處
晉陶侃少家貧。一日大雪,同郡孝廉范逵往訪,陶母湛氏剪發賣以治饌款客,並銼碎草薦以供其馬。事見南朝·宋·劉義慶《世說新語·賢媛》。[2]
成語故事
東晉時期,范陽孝子范逵去陶侃家投宿,陶侃有名氣,但家裡清貧,與母親湛氏相依為命,艱難度日。陶侃發愁了,湛氏把自己的長發剪下,讓兒子拿到市場上賣了換回幾斛米,另外劈柱與燒草墊招待客人,范逵對他們十分敬佩。
成語舉例
只他母新寧夫人,他娘子張氏,也都有截發留賓、銼薦供馬的氣概。[3]《隋唐演義》第四回
『肆』 截發留賓文言文,乏的意思
這個發,意思是頭發。
湛氏把自己的長頭發剪下。
『伍』 翻譯截發留賓這篇文章,謝謝。
陶侃年少時就有大志,家境卻非常貧寒,和母親湛氏住在一起。同郡人范逵一向很版有名望,權被舉薦為孝廉,有一次到陶侃家作客。當時,冰雪滿地已經多日了,陶侃家一無所有。可是范逵車馬仆從很多。陶侃的母親湛氏對陶侃說:「你只管到外面留下客人,我自己來想辦法。」湛氏頭發很長,拖到地上,她剪下來做成兩條假發,換到幾擔米。又把每根柱子都削下一半來做柴燒,把草墊子都剁了做草料喂馬。到傍晚,便擺上了精美的飲食,隨從的人也都不欠缺。范逵既贊賞陶侃的才智和口才,又對他的盛情款待深感愧謝。第二天早晨,范逵告辭,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。范逵說:「路已經走得很遠了,您該回去了。」陶侃還是不肯回去。范逵說:「你該回去了。我到了京都洛陽,一定給你美言一番。」陶侃這才回去。范逵到了洛陽,就在羊晫、顧榮等人面前稱贊陶侃,使他廣泛地得到了好名聲
