通乏的文言文
❶ 乏困古文意思
」乏困「古文意思:形容詞活用作動詞,指所缺乏的物資.
出自於《燭之武退秦版師》:「若舍鄭以為東道權主,行李之往來,共其乏困。」
❷ 今個本宮甚是乏累,先睡了翻譯成文言文
今個本宮甚是乏累,先睡了
今一本宮甚是乏累,先就睡
❸ 古文翻譯:收獲甫畢 遂至乏絕的翻譯
收獲甫畢,遽至乏絕。——收獲剛剛結束,一些農民馬上就睏乏斷糧。
❹ 高中語文古文+共其乏困 「乏困」的用法。注意,是用法+解釋
共是動詞,即供,那麼後面就要有個名詞作賓語嘍,其是人稱代詞,他們,乏困專是動詞屬,缺乏,它直接就結尾了,那它就是表示名詞嘍,動詞是供應,那對應的名詞就是物品,即乏困表示的是物品,乏困意思就是缺乏的生活用品,整句話就是:供應他們所缺乏的生活用品。這里用法便是動詞活用為名詞了,不理解的話,歡迎垂詢。
❺ 翻譯文言文!斌以謂契丹深入晉地而歸兵羸乏可擊,即以州兵邀之。
就是「邀抄」的翻譯要襲斟酌下,這里根據文中情形推測應該是「阻擊」而不是「約戰」,類似的如:
又怕山北諸州出兵,邀其歸路而擊之。——《新編五代史平話》
所以我翻譯這句就是:沈斌認為契丹軍隊深入晉地再返回必定人馬疲睏,可以(乘機)攻擊,就以本州軍隊陰擊契丹歸軍。
附原文:
沈斌
沈斌,字安時,徐州下邳人也。少為軍卒,事梁為拱辰都指揮使。後事唐,從魏王繼岌破蜀,平康延孝,以功為虢州刺史,歷隨、趙等八州刺史。晉開運元年,為祁州刺史。契丹犯塞至於榆林,過祁州,斌以謂契丹深入晉地而歸兵羸乏可擊,即以州兵邀之。契丹以精騎劃門,斌兵多死,城中無備,虜將趙延壽留兵急攻之,延壽招斌降,斌從城上罵延壽曰:「公父子誤計,陷於腥膻,忍以犬羊之眾,殘賊父母之邦,斌能為國死爾,不能效公所為也!」已而城陷,斌自盡,其家屬皆沒於虜。
❻ 文言文中乏當的意思
乏,缺乏。當,妥當。
乏當就是欠妥的意思。望採納
❼ 這幾句文言文怎麼翻譯「諸多事事, 難免記掛, 不乏念想 。或而見其端
諸多事事, 難免記掛, 不乏念想 。
或而見其端 ,思得而駭得之 。本已度緣由 但當其於之最回勿之景呈之,一驚答 恍惚 已過數年。」
樓主好,這段話半文半白,文理不通,是現代人寫的話吧?
大意是:有很多事情啊,不得不記掛在心裡,且要經常地思考。有的事情可以發現端倪,想要得到卻又害怕得到。考慮到它形成的原因,放眼到事物的最初形態。會突然發現,原來已經過去好長的時間。
由於是現代人寫的,有些詞的用法不一定對,所以理解起來可能是有偏差的,作為參考吧。
❽ 古文《新婦所乏唯容》怎麼翻譯
許允的妻子是衛尉卿阮共的女兒,阮德如的妹妹,長相特別丑。新專婚行完交拜禮,許允不可屬能再進新房去,家裡人都十分擔憂。正好有位客人來看望許允,新娘便叫婢女去打聽是誰,婢女回報說:「是桓郎。」桓郎就是桓范。新娘說:「不用擔心,桓氏一定會勸他進來的。」桓范果然勸許允說:「阮家既然嫁個醜女給你,想必是有一定想法的,你應該體察明白。」許允便轉身進入新房,見了新娘,即刻就想退出。新娘料定他這一走再也不可能進來了,就拉住他的衣襟讓他留下。許允便問她說;「婦女應該有四種美德,你有其中的那幾種?」新娘說:「新婦所缺少的只是容貌罷了。可是讀書人應該有各種好品行,您有幾種?」許允說:「樣樣都有。」新娘說:「各種
好品行里頭首要的是德,可是您愛色不愛德,怎麼能說樣樣都有!」許允聽了,臉有愧色,從此夫婦倆便互相敬重。
①阮衛尉:阮共,字伯彥,在魏朝官至衛尉卿。
②據:衣服的大襟,也指衣服的前後部分。
③四德:即婦德、婦言、婦容、婦功。
④百行:指各種好的品行。
❾ 「壓力大到自己撐不住」用文言文如何表達

余心乏極,恐難持之。
❿ 文言文翻譯 若舍鄭以為東道主,行李所害之往來,共其乏困,君亦無
假如放棄滅鄭的打算,而讓鄭國作為您秦國東道上的主人,秦國使者往來,鄭國可以隨時供給他們所缺乏的東西,對您秦國來說,也沒有什麼害處
