当前位置:首页 » 美术学科 » 爱书救友文言文翻译

爱书救友文言文翻译

发布时间: 2020-11-27 00:09:15

❶ 古文《康海救友》的翻译

康海①与太监刘瑾同乡,瑾以其文名,欲亲之,海不与通。瑾拘梦阳②狱,必死之。客曰:“念非康德涵,无可脱梦阳者。”梦阳曰:“死吾安之,何以累德涵?且德涵必不屈瑾。”客强梦阳致二语德涵:“德涵救我,惟德涵为能救我。”海得书喜曰:“我屈一瑾,而活良友,天下后世其许我!”即上马驰瑾门。明日辄赦出之。
(选自清·查继佐《罪惟录·列传》)
[注释]①康海:字德涵。②梦阳:李梦阳,明代著名文学家。

译文:

康海与太监刘瑾同乡,刘瑾因为康海的文章名气很大,想与他拉关系。可是康海不理他。刘瑾把李梦阳关在牢里,一定要把李置于死地。李的门客说:“我想除非康德涵,没有哪个可以救李梦阳的。”李梦阳说:“死,我倒安心,何必去连累康德涵,况且康德涵也一定不会向刘瑾屈服的。”门客一定要李梦阳给康德涵捎两句话:“德涵救我,也只有德涵才能救我。”康海得到信高兴的说:“我向一个刘瑾屈服,却救活我的好友,后人会理解我的。”即刻上马到刘瑾家门(说情)。第二天就把李梦阳赦出来了。

❷ 《进之救友》文言文翻译

进之赈济。破产安贫。投水救友。相与沉沦。
【原文】
南宋张进之、家世富足。荒年散财。救赡乡里。遂以贫罄。全济者甚多。太守王味之当见收。逃避进之家。供奉经时。尽其诚力。味之堕水沉没。进之投水拯救。相与沉沦。久而得免。时劫掠充斥。到进之门。相约勿犯。
散财救荒。义也。因以贫罄。人所难矣。供奉难友。义也。经时尽诚。则又难矣。堕水救友。义也。投水拯救。相与沉沦。则难之又难矣。舍生取义。我于进之见之。而卒得免死。且以免劫掠之相犯。义声昭著矣。
【白话解释】
南北朝时候。 南宋 朝有个姓张名叫进之的。家里很有钱。遇到了荒年。张进之就把自己的家财分散了。去救济那同乡同里的人。因为这个缘故。家里就从此穷苦了。可是被他救活的人。却是很多。有一个做太守官姓王名叫味之的。朝廷里要来捉他。他就逃避到张进之的家里。张进之供奉他、经过许多时候。总是极尽着诚意。极尽着能力。有一次王味之跌在水里。沉了下去。张进之就跳到水里去救。那里晓得大家都沉下去了。过了许多时候。才得被人家救起。这时候、遍地都是盗贼。抢掠的事情。发生得很多。可是强盗们到了张进之的门口。大家相约着不可走进去。

❸ 破缸救友文言文翻译!

译文
司马光抄,字君实,是袭陕州夏县人。他的父亲司马池,任天章阁待制。司马光七岁的时候严肃的就像一个大人,听到老师讲解《左氏春秋》,非常喜爱,放学之后又为家人讲他所学到的,因此他也明白了《左氏春秋》的内涵.从此书不离手,甚至忘记了饥渴,冷热。
有一次,他跟小伙伴们在后院里玩耍。有个小孩爬到大缸上玩,失足掉到缸里的水中。别的孩子们一见出了事,放弃他都跑了。司马光却急中生智,从地上捡起一块大石头,使劲向水缸砸去,水溅了出来,小孩也得救了。司马光砸缸之后,长安、洛阳的人将这件事用图画记载下来,广为流传。仁宗宝元初,司马光中进士甲科 。年龄刚刚满20岁,生性不喜欢奢华浪费的生活,听说到别人因为喜事而办宴席,赴宴时只有他没有戴花,身边的人说:“(花是)君王赐戴的,不能违反圣意啊。”他才(在帽檐上)插上一枝花。

❹ 谁能提供文言文《破缸救友》与翻译

司马光破瓮救友 光(司马光)生七岁,凛然(严肃庄重的样手)如成人,闻讲《 左氏春秋》(又称《春秋左氏传》,相传是春秋时期左丘明撰), 爱之(指代《左氏春秋》),退(回去)为家人讲,即了(懂得) 其大指(同“旨”,主要意思)。自是(从此)手不释(放下)书, 至(甚至)不知饥渴寒暑。群儿戏于(在)庭(院子),一儿登瓮, 足(指失足)跌没(沉没)水中,众皆弃去(抛下那小孩逃去了), 光持(拿)石击瓮破之(指代瓮),水迸(涌出),儿得活。( 选自《宋史》) 司马光7岁的时候,就好象成年人一样稳重,听到别人讲述<左传> 后,非常喜欢,放学后就自己讲给家里人听, 对讲述人的理解非常透彻,从此后就很喜欢看书, 甚至连饥渴寒暑都毫不在意.和一群儿童在庭院里面玩耍, 一个小孩爬大缸子,失足掉进缸里积水中,大家都吓跑了, 司马光却拿起石头把缸子打碎,缸里的水流出来,小孩子得救了.

❺ 《爱书救友》文言文怎么翻译

【翻译】

司马光长到七岁,严肃庄重的像成年人,听到别人讲《左氏春秋》,很喜爱它,回来给家里人讲述,就能懂得书的主要意思。从此手不离开书,甚至不知道饥渴冷暖的地步。一群小孩子在庭院里嬉戏,一个孩子爬上水缸,一脚踏空掉下去淹没在水缸里。孩子们都抛下他跑走了,司马光拿起石头撞击水缸,撞破了它,水喷涌出来,那孩子就得救了。

❻ 破瓮救友-古文翻译

译文:

司马光7岁时,已经像成人一样庄重。听人讲《左氏春秋》,特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。从那以后,他对《左氏春秋》喜欢得爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。司马光和一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,只有司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。

原文:

《宋史·司马光传》

光生七岁,凛然如成人。闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是书不释手,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去。光持石击瓮破之,水迸,儿得活。

(6)爱书救友文言文翻译扩展阅读:

一、主人公简介:

司马光,字君实,号迂夫,晚年号迂叟,是北宋陕州夏县涑水乡(今山西夏县)人,世称涑水先生。司马光出生于宋真宗天禧三年(公元1019年),当时,他的父亲司马池正担任光州光山县令,于是便给他取名 "光"。

司马光家世代官宦,其父司马池后来官至兵部郎中、天章阁待制,一直以清廉仁厚享有盛誉。司马光深受其父影响,自幼便聪敏好学。据史书记载,司马光非常喜欢读《左传》,常常"手不释书,至不知饥渴寒暑"。

七岁时,他便能够熟练地背诵《左传》,并且能把二百多年的历史梗概讲述得清清楚楚,可见他自幼便对历史怀有十分浓厚的兴趣。

二、破瓮救友的启示:

告诉了我们做事一定要沉着、冷静,同时也要向司马光学习。也体现了换位思考能更快的解决问题,不应该局限在固定的模式当中。还体现了司马光的勇敢。

❼ 文言文《破瓮救友》的翻译和注释是什么

翻译:司马光7岁的时候,就好象成年人一样稳重,听到别人讲述《左传》后,非常喜欢,放学后就自己讲给家里人听,对讲述人的理解非常透彻。从此后就很喜欢看书,甚至连饥渴寒暑都毫不在意。和一群儿童在庭院里面玩耍,一个小孩爬大缸子,失足掉进缸里积水中,大家都吓跑了,司马光却拿起石头把缸子打碎,缸里的水流出来,小孩子得救了。

❽ 《破罐救友》文言文译文

司马光破瓮救友
原文:司马光,字君实,陕州夏县人也。父池,天章阁待制。光生七岁,凛然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。(选自《宋史》)

译文:司马光,字君实,是陕州夏县人。他的父亲司马池,任天章阁待制。司马光7岁的时候,就好象成年人一样沉着稳重,听到别人讲述<左传>后,非常喜欢,回家后就自己讲给家里人听,对<左传>主要意思能较好的理解,此后就手不离书,达到连饥渴寒暑都毫不在意的程度.。有一次他和一群儿童在庭院里面玩耍,一个小孩爬大缸子,失足掉进缸里积水中,大家都吓跑了,司马光却拿起石头把缸子打碎,缸里的水流出来,小孩子得救了.

❾ 爱书救友文言文翻译

其实就是《破缸救友》。

注释:司马光长到七岁,严肃庄重的像成年人,听到别人讲回[1] 《左氏春秋答》,很喜爱它,回来给家里人讲述,就能懂得书的主要意思。从此手不离开书,甚至不知道饥渴冷暖的地步。一群小孩子在庭院里嬉戏,一个孩子爬上水缸,一脚踏空掉下去淹没在水缸里。孩子们都抛下他跑走了,司马光拿起石头撞击水缸,撞破了它,水喷涌出来,那孩子就得救了。
参考:网络 老师教导我们要做一个诚实的孩子O(∩_∩)O哈哈~

❿ 爱书救友文言文翻译

其实就是《破缸救友》.
注释:司马光长到七岁,严肃庄重的像成年人,听到别人讲《左氏春秋》,很喜爱它,回来给家里人讲述,就能懂得书的主要意思.从此手不离开书,甚至不知道饥渴冷暖的地步.一群小孩子在庭院里嬉戏,一个孩子爬上水缸,一脚踏空掉下去淹没在水缸里.孩子们都抛下他跑走了,司马光拿起石头撞击水缸,撞破了它,水喷涌出来,那孩子就得救了.
参考:老师教导我们要做一个诚实的孩子

热点内容
中学生韵律操视频 发布:2025-06-22 02:14:32 浏览:627
师德考核领导小组评价 发布:2025-06-21 23:38:43 浏览:331
高考语文现代文阅读技巧 发布:2025-06-21 23:30:02 浏览:295
卡西欧是哪里的 发布:2025-06-21 22:57:47 浏览:840
高中师德标兵材料 发布:2025-06-21 22:01:31 浏览:887
b2生物安全柜 发布:2025-06-21 21:44:38 浏览:555
教学检查反馈 发布:2025-06-21 19:41:44 浏览:538
师德主题实践活动方案 发布:2025-06-21 13:44:50 浏览:326
广场舞慢动作教学视频 发布:2025-06-21 13:41:48 浏览:771
股票历史新高 发布:2025-06-21 13:41:36 浏览:285