当前位置:首页 » 语数英语 » 英语口译

英语口译

发布时间: 2020-11-19 12:54:46

什么英语口译

这是一来项英语等级源考试
考试时间是由当地教育局通知 分教育部口译考试和人事部口译两类 你应该提前报名 领来考试大纲等材料 上面有考试注意事项 包括时间 报名到当地教育局或网上报名均可.
考试形式: 以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合技能测试相结合的方式。如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的 25% ,主观试题约占笔试试卷总分的 75% 。
本考试分为两个阶段:
第一阶段综合笔试共分六部分。第一部分:听力;第二部分:阅读( 1 );第三部分:翻译(英译汉);第四部分:听译;第五部分:阅读( 2 );第六部分:翻译(汉译英)。每部分考试时间为 30 分钟,总考试时间为 180 分钟。每部分考分分配为 50 分,六部分总分 300 分,合格分为 180 分,第一阶段考试合格的学生方可参加二阶段的口试。
第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时间共为 25 分钟左右。

Ⅱ 英语口译和笔译的区别

区别:

1 难度不同:

说到口译与笔译的难度,首先应明白其发展背景是不同的,笔译是在口译的基础上发展起来的,之后笔译发展比较迅速。笔译与口译存在着不同的标准、模式,尤其是近几年口译标准相继出现,丰富了口译标准。

2 要求不同:

在英语中,从事笔译的人被成为translator,而从事口译的人则被称作interpreter。不论是笔译还是口译,都是用一种不同的语言来解释和再现原话的意思内容。

口译因为是现场工作,压力较大,而笔译相对而言要求的准确性较高。所以,口译与笔译对译员的要求不是太相同。

3 形式不同:

笔译形式笔译是通过笔头,即书面或文字形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译则是通过口头的形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译是一种特殊的口头交际手段,其任务是在不同语言、不同文化的交谈者之间发挥桥梁和纽带作用,使交谈双方感觉不到语言障碍而自由地进行思想交流。

口译形式:口译就其工作方式而言一般可分为即席翻译(consecutive interpretation)和同声传译(simultaneous interpretation)两大类。讲话人说完一句话、一段话甚至一整篇后,由译员在现场立即译给听众的口译方式就叫做即席翻译,也称交替传译或连续翻译。讲话的时间可以从几秒(几十个字)到几分钟(几百乃至几千个字)不等。讲话与翻译交替进行。

(2)英语口译扩展阅读:

该考试分为笔译和口译两大类,各含三个级别。

考试合格者可分别获得初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书;初级口译证书、中级口译证书、高级口译证书。

●初级笔译证书:本证书证明持有人能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般性文件或商务等方面材料的翻译工作。

●中级笔译证书:本证书证明持有人能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般性国际会议文件、科技或经贸等材料的专业翻译工作。

●高级笔译证书:本证书证明持有人能够担任大型国际会议文件及各种专业性文件的翻译、译审及定稿工作,能够承担政府部门高级笔译工作。

●初级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性会谈或外宾日常生活的口译工作。

●中级口译证书:本证书证明持有人能够承担一般性正式会议、技术或商务谈判,以及外事活动的专业口译工作。

●高级口译证书:本证书证明持有人能够担任国际会议的口译或同声传译工作,能够承担政府部门高级口译工作

考试的各个证书是相对独立的,通过任何一个证书考试都可获得相应的证书。一级口译证书考试分为交替传译和同声传译,两者皆合格者才能获得证书。四级笔译和口译均合格者将获得四级翻译证书,笔译或口译单项考试成绩合格的考生,将获得教育部考试中心发放的单项合格成绩通知单;四级考生的单项(口译或笔译)合格成绩可以保留到下一考次。

笔译和口译均采用百分制记分方法。一、二、三级总分达到70分以上(含70分),且各部分得分率均在60%以上(含60%)者为合格。四级笔译和口译单项得分60分以上(含60分)者为合格。

根据国家人力资源和社会保障部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,翻译专业资格(水平)考试在国家人力资源和社会保障部指导下,由中国外文出版发行事业局(以下简称“中国外文局”)组织实施与管理。

根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》中国外文局组建翻译专业资格(水平)考试专家委员会。该委员会负责拟定考试语种、考试科目、考试大纲和考试命题,研究建立考试题库等有关工作。中国外文局翻译专业资格考评中心负责该考试的具体实施工作。

Ⅲ 怎样学好英语口译

具体的策略根据具体的目的会有所变动,但是大体的是不变的。

下面是我个人的经验,供参考。我是上海市重点的学生,英语成绩也是好算算的,希望能对你有所帮助:

1、兴趣肯定是首要的,如果没有,可以培养。现下最好的方法就是看电影和 听音乐。于电影,有些原声的发音和吐字未必清晰标准,但是推荐disney的动画电影,它的优点有:吐字发音清晰标准;用语浅显生动易懂;内容也很好接受,比较轻松。于音乐,推荐韦伯的音乐剧中插曲,优点:歌词比较易懂规范、文学性较强、文采优美;发音相对饱满标准;穿插在故事中,有故事性、趣味,最重要,很好听!若有兴趣,也可以阅读泰戈尔的诗集,或者其他英文诗歌,英语的美丽在其中淋漓尽致。

2、上述方法也是培养语感的重要方法,语感的重要性不言而喻了。另外,作为高中生,对于平时的英语练习和作业,最好也抱有一些兴趣吧。其实有些阅读和完形的文章都是不错的东西,全部是完善语感,提高英语的材料呀。与其在课外另外花时间,认真对待课内的东西肯定有好处。

3、这是很重要的一点:用英语思考。学语言最忌讳的,就是在头脑里做翻译。这要建立在有一定英语实力的基础上,但也要靠自己不断提醒,以免养成翻译的习惯,否则很容易学成中式英语。要做到这样,可以每天留五分钟出来自言自语一下,其实很有趣,也花不了多少时间。

可能您的目标还是锁定在应试更多一些吧。但是站得高才能看得远,培养英语的能力绝对是值得的投资。解决应试问题要站在更高的高度,才会有更全面,更理想的进步。
祝你学习好英语,感受语言的魅力!

下面是其他一些同仁的学习经验:

按下面的步骤来
Step 1:打通耳朵 完全听清
第一、选择1盘(再次强调是1盘而非1套)适合自身英语水平的磁带。
第二、每天集中精力把A面和B面连续听两遍。
第三、要坚持天天听,但每隔6天要休息1天。
第四、直到听清磁带中的所有内容。

Step 2:听读并举 掌握语法
第一、把已经能完全听清的磁带中的第1盘磁带再找出来。
第二、听写这盘磁带的内容。
第三、做听写练习时,一句一句地听。即:听完一句后,先按暂停,把刚才听到的写下来,反复听,直到完全听清这句为止。不会的单词根据发音大致拼写出来即可。
第四、听写完整盘磁带的所有内容后,用英英词典确认不会的单词的拼写是否正确(知道其意当然好,不知道也不要紧)。
第五、按这种方法听写完整盘磁带的内容后,尽量模仿磁带的发音和语调,从头到尾大声朗读(不满意的部分要再听一遍磁带重新朗读)。
第六、感觉到所有的句子都已经能朗朗上口以后,便结束这一阶段。
第七、整个过程中,每个星期要有一天与英语完全隔绝。

Step 3:跃跃欲说 出口成章
第一、用英英词典查以前做听写练习时不懂的单词。
第二、把单词的解释和例句记下来,若这其中还有不懂的单词的话,继续查字典。
第三、查词典要坚持查到没有不懂的单词为止。
第四、大约查一个小时以后,暂停查字典,并大声朗读通过查词典整理出来的内容。
第五、朗读约1个小时后结束。
第六、查在原文和单词解释中出现的所有不懂的单词,并一直朗读到完全吃透解释和例句为止。

Step 4:自我领悟 无典自通
第一、准备1盘录像带。
第二、带上耳机,每天看1遍。
第三、能够完全听清之后,便开始听写、朗读。
第四、将不清楚的单词,利用英英词典查找并朗读。

Step 5:文化融通 渐入佳境
第一、准备1张最近的英文原版报纸(在美国发行的报纸)。
第二、从社会版面挑选一篇短文章(1-2分钟就能念完的),然后大声朗读。必须坚持到完全消化为止,就好象自己成了新闻主持人一样。
第三、当确信自己不看原文也可以记住文章内容时,把她像讲一个故事一样绘声绘色地复述下来。
第四、能够流利地朗读时,才选第二篇文章,重复上面所讲的方法。
第五、看完一个版面后,就像第三阶段那样处理不认识的单词。
第六、把报纸上广告,名人访谈,漫画等所有的内容,都按上述方法加以学习。

总的来说,忘记语法,培养语感。 ok!T-T

如何成为英语口译

口译的难度比口语难度大很多。口语主要是双方对话,俗称会话,是主动的;而口译是被动的,要求很高。而且口译也不同于笔译,有自己特殊的要求。 我认为口译人员主要有三个层次。首先是初级口译人员,经过几年的英语学习,可以做导游等等工作。然后是中级口译人员,能够给一般性的会议翻译。再就是高级口译人员,可以为高级的省部长以上级别包括新闻发布会等做口译。高级口译要求是很高的,即使有些学员英文很好,但是不能做口译。现场的反应和记忆力等等方面都要求很高。 我认为“通晓双语,博闻强记”是对口译的要求。通晓双语,就是在中文上,语言要能够深刻的理解。而英语方面翻译要源于母语,译成目标语。“博闻”,就是知识要渊博,信息涉及广泛。史地文学、科技等等各个领域都要涉猎。“强记”就是双方讲的话要能记得住,如果很长的一段话,中间没有停顿,作为翻译人员就必须有很好的记忆,并有复述的能力。这一点是非常重要的. 1.首先应该多实践。语言课尤其是口译课,实践应该占据主要的部分。现在有些口译教材有一个较大的缺点,就是双语都有,减少了学员练习的方面。实践中很重要的是“听”的部分,尤其是对外文的听力,英语国家,各地的发音也不同,因此要多听各种国家的英语如印度腔、东欧腔、法国腔英语等。可以多听磁带,进行听力训练。还有就是多练习。只要有机会,就要进行口语翻译,无论是看电影还是听新闻,都要翻译,这样也可以在课堂外增加更多练习的机会。 2.口译要能学会抓住中心思想和关键词。这样,翻译后的句子就在大致的意思范围没有太大的偏差。其次是对长句子要切短。让听众能听明白。而且在口译中要注重中西方文化的差异。

Ⅳ 英语口译和笔译的区别

你好,笔译与口译的区别如下:
1 难度不同:
说到口译与笔译的难度,首先应明白其发展背景是不同的,笔译是在口译的基础上发展起来的,之后笔译发展比较迅速。笔译与口译存在着不同的标准、模式,尤其是近几年口译标准相继出现,丰富了口译标准。
2 要求不同:
在英语中,从事笔译的人被成为translator,而从事口译的人则被称作interpreter。不论是笔译还是口译,都是用一种不同的语言来解释和再现原话的意思内容。
口译因为是现场工作,压力较大,而笔译相对而言要求的准确性较高。所以,口译与笔译对译员的要求不是太相同。
3 形式不同:
笔译形式笔译是通过笔头,即书面或文字形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译则是通过口头的形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译是一种特殊的口头交际手段,其任务是在不同语
言、不同文化的交谈者之间发挥桥梁和纽带作用,使交谈双方感觉不到语言障碍而自由地进行思想交流。

Ⅵ 英语口译的事

CATTI:人事部和外专局组织的考试,和职称挂钩。
NAETI:教育部和北京外国版语大学组织的考试,和职称权不挂钩。

相同点: 都分为口译、笔译两块,分为三级、二级、一级。

不同点,CATTI 要考综合,就是词汇、语法、阅读,类似高考英语,没有作文。实务科目考4篇文章,两篇英译汉两篇汉译英,总分过了60领证。

NAETI只有实务科目,两篇文章,70分通过,中翻英和英翻中两部分的得分都要考到总分的60%的分数。

CATTI 和NAETI 在难度上,同级别难度相当。 之所以现在CATTI比较火,是因为,它能和职称挂钩,

Ⅶ 英语口译难吗

我学过口译,一过来人的身份跟你说,很难!英语是一们语言,不是那么简单的。不像我们考是那样有些时候还需要运气,口译是综合的实力,是日积月累的。
口译包罗万象,我专业四级的水平,虽然不是很高,但是都觉得不能驾驭,因为其中的实际能力的综合操作太强了。
如果你想学好,就得有耐性,口译不是一时就能学好的,多读英文杂志,像财富
多接触商务类的材料,我再帮你看看,如果你相信我,请给我在这里留言,我看到后,会给你进一步的解释。

Ⅷ 英语口译排名如何

目前在国内口译类考证主要有四类,上海口译资格证书、商务口译、全国翻译专业资格证书、全国翻译证书。
而其中,上海地区认可和熟知的是上海口译资格证书、商务口译和全国翻译专业资格证书。
同样是口译证书,这三类考证在定位和考试的侧重性上各有差别,当然在冷热程度上也有所不同。
排名:
第一:上海口译资格证书:更像水平认证的考证 上海口译资格证书包括中级和高级口译两类,所以人们对这个证书更通俗的称呼是“中高级口译”,目前在上海推出已经11年,在上海乃至长三角地区具有相当的影响,并有逐步向全国蔓延的趋势。
第二:商务口译:以培养翻译人才为目标 “语言不等于翻译,熟悉语言不表示具备翻译的能力,这是完全不同的概念。”
但三:全国翻译专业资格证书:职称评定的标准 全国翻译资格证书是由国家人事部统一规划,中国外文局组织实施的全国翻译专业资格。

Ⅸ 英语口译

《英语高级口译岗位资格证书》考试的培训教材为:
高级听力教程(第二版,周国强、杨永平编著,含二盒9盘音带)
高级阅读教程(第二版,陈德民编著)
高级翻译教程(第二版,孙万彪、王恩铭编著)
高级口语教程(第二版,严诚忠、戚之方编著)
高级口译教程(第二版,梅德明编著,含2盒共7盘音带)
该套高级口译教程的主编为孙万彪,编委为周国强、严诚忠、梅德明、陈德民。由上海外语教育出版社出版,公开发行。

英语中级口译岗位资格证书》考试的培训教材为:
听力教程(周国强编著,含音带6盘)
阅读教程(陈汉生编著)
翻译教程(孙万彪、冯慎宇编著)
口语教程(严诚忠、朱妙南编著)
口译教程(梅德明编著,含音带4盘)
该套“英语中级口译岗位资格证书”培训教材由孙万彪任主编,编委有周国强、严诚忠、梅德明、陈汉生,由上海外语教育出版社出版,公开发行。为适应形势发展需要,该套教材正在修订之中,预期2003年初可发行。

一、考试时间:
(一) 2006年3月19日(星期日);
上午:英语高级、日语;下午:英语中级。
(二) 2006年4月2日(星期日);
上午:英语口译基础能力笔试(或口试)、下午:英语口译基础能力口试(或笔试)。

二、考场设置地区:
(一)英语高级、英语中级、日语笔试考场设置地区:
1、上海;2、南京;3、宁波;4、杭州;5、苏州;6、青岛;7、深圳;8、武汉;9、烟台;10、南昌。
(二)英语口译基础能力考场设在上海 。

三、报名时间地点:
(一)培训联系点的考生报名:
2005年12月4日前到所在培训点报名。
(二)社会报名:
1.报名日期:2005年12月20日至12月26日止;
2.报名地点:
上海地区:
(1)上海市外语口译考试委员会办公室
时间:上午9:00-11:30;下午12:30-16:00;
地址:东方路121号(近浦东大道)或后门钱仓路400号;电话:50817519。
(三)网上报名:
报名时间:
1.2005年11月4日至2006年1月23日 报英语高级、英语中级和日语;
2.2005年11月4日至2006年2月15日 报英语口译基础能力。
注:网上报名考生必须参加上海地区考试;
报名事项详见网上“报名办法”。

当然是更注重实际应用
更注重合理表达
以及口语 发音 意群停顿等

Ⅹ 关于上海英语中级口译

如果当老师的话我觉得就不用考了,等你具备当考上英语研究生的素质时,那点口译水平的要求你肯定也达到了。只是浪费几百块钱。中口证书一般证明两点,一是你口语不错,二是你口译水平还行,但是请注意,仅仅是还行。如果你仅是通过中口,就想去做现场翻译,是远远不够的,因为那点水平什么正式工作都不能胜任。这个还是非英专考的好点。英专的最主要的当然是专八证书,这需要你本科三年半的努力学习(因为大四第二学期刚来就考了),拿不到的话,再想靠英语怎么怎么样就别去想了。其他的雅思,托福,GRE什么的,目的性比较强,一般考过就是为了出国,而且好像都有有效期。如果没有出国打算,类似的就不要考了。你可以考虑一下的是英语高级口译,也是上海的,和中口是同一个组织举办的,含金量就高的多了。据说凡通过者是可以进入江苏省紧缺人才库的,靠高口证差不多是可以谋到一份工作了。不当老师,想当口译的话,可以考这个,比较值。另外的还有一个全国承认的翻译考试,catti。你可以网络下去看看它,具体介绍我就不在这里罗嗦了。它的含金量也是挺高的。另外,你说以后自己想当老师,肯定得准备教师资格证的考试,当老师这是个必需品。还有,看你是当哪个层次的老师,如果是高中及以下的,那我觉得上面这些证一个都不需要考,因为当英语老师最重要的是说课的能力,其次是口语的能力。与其准备那些和你今后工作关系不大的考试,不如直接去熟悉初高中教材和提炼自己的口语。如果你想当大学老师,那我奉劝一句,那些证是不够的,与其准备考试,不如博览各类英语书籍,这对你今后的教学更有益处。还有,如果想到外企工作,考个剑桥商务英语吧,最好是BEC高级。有了这个证,外企门槛就好进点。最后,我的观点是,最主要的是自己的实力,证书只是一个证明。不断提升自己的实力才是硬道理,才经得起考验。祝你好运!

热点内容
京芳教育 发布:2025-05-11 14:06:12 浏览:943
云南白药膏多少钱 发布:2025-05-11 12:53:15 浏览:566
师德师风演讲稿标题 发布:2025-05-11 11:22:34 浏览:520
小小的船优秀教学设计 发布:2025-05-11 11:06:30 浏览:240
老师的眼作文 发布:2025-05-11 10:38:52 浏览:803
扩大英语 发布:2025-05-11 09:48:26 浏览:473
在线教育美国 发布:2025-05-11 08:07:13 浏览:899
教育培训广告设计 发布:2025-05-11 08:07:13 浏览:894
小学语文教育教学论文 发布:2025-05-11 06:32:22 浏览:221
占有女老师 发布:2025-05-11 06:11:24 浏览:979