当前位置:首页 » 语数英语 » 怒的英语

怒的英语

发布时间: 2021-08-14 22:51:23

⑴ 怒视英语单词

glance 注视、
怒视 stare at
一瞥 take a glimps of
还有你上面已经提过的
look into 对视

⑵ 愤怒的英语是什么

“愤怒”在英语中有很多表达,简单的有angry,rage。不常见的有wrath和indignation。

⑶ 愤怒的英语怎么读回答

[英][ˈæŋɡri] [美][ˈæŋɡri]
网络词典搜索_angry http://dict..com/s?wd=angry
可以通过网址听的

⑷ 愤怒,用英文怎么写

愤怒的英文是angry。

英 ['æŋɡri] 美 ['æŋɡri]

adj. 生气的;愤怒的;(伤口等)肿痛的,发炎的;(天空或海洋)天昏地暗的,狂风暴雨的

例句:His imperious look makes us angry.

翻译:他那飞扬跋扈的样子令我们生气。

短语:angry creases 皱得很厉害

反义词

calm

英 [kɑːm] 美 [kɑːm]

adj. 平静的;冷静的

v. (使)平静;(使)镇静

n. 镇定;平静;平稳

例句:Moved by what she said, he could hardly calm down.

翻译:由于被她那些话所感动,他很难平静下来。

短语:the calm situation 局势平静

⑸ 怒英语到地怎么写

angry 生气 adj
indignant 怒 adj
mad 生气,疯狂地,im mad 我生气啦.
offended 生气,不舒服 adj
enraged 激怒adj,v
以上仅供参考.

⑹ 愤怒的英语是什么

“愤怒”在英语中有很多表达,简单的有angry,rage.不常见的有wrath和indignation.

⑺ 发怒的英语怎么说

发脾气 lose ones temper

⑻ 英语中表示愤怒的话

汉语习语英译

13.[偷懒耍滑头]goof-off

小王总是偷懒耍滑头。上班时,不是去打电话,就是跑到医务室去看病。

Xiao Wang's always goofing-off -- either making phone calls or going to the clinic to see doctors ring office hours.

汉语中“偷懒耍滑头”很接近英语goof-off这一短语的意思。此语主要用于逃避工作或故意偷懒的场合。

14.〔大动肝火]be up in arms

由于公司最近几个月的销售业绩不佳,老板正在大动肝火。

The boss is up in arms about the company's poor sales record in the past few months.

汉语中“大动肝火”或“愤怒已极”之类的概念除了可以用fly into a rage, be filled with indignation的片语表示外,还可以用be up in arms的习语来表达。此语的意思是“举起双臂,抖动两个拳头”,表示愤怒。

15.[保持冷静〕keep cool

即使是在十分气愤的情况下她也能保持冷静。

She can keep cool even under heavy pressure of anger.

汉语中“保持冷静”的说法在英语中有以下几种表示方法:to keep cool, to keep calm, cool it, hold one's horses,等等。但是在口语中,英美人通常keep cool和keep calm两种。

16.[说话兜圈子]beat about the bush

别跟我兜圈子了,快说你到底想干什么吧!

Stop beating about the bush. Just tell me what you want!

“说话兜圈子”意指“说话拐弯抹角”或不能“直来直去”。可以用 beat about (around) the bush的片语来表示。此语直译为“在灌木丛中胡乱拍打”,意思就是“分敲侧击”或“兜圈子”。

17.[心怀叵测]have an ax to grind

她总是心怀叵测,对她说的话你得多留神。

She always has an ax to grind. You should take whatever she say with a pinch of salt.

“心怀叵测”相当于汉语口语中“没安好心”或“没好心”的意思。接近于英语have an ax to grind的说法。此语直译为“有一把斧子要磨”。据说,此语源于美国政治家本杰明·富兰克林(Benjmin Franklin,1706--1790)的少年生活,一天有一男子想磨斧子。由于他不知怎样使用磨石,于是,年幼的富兰克林便用尽全身力量把重达一百多公斤的grindstone推转很多次。此间,那个男子连连夸奖富兰克林。可是,斧子刚一磨好,他就嘲笑地对富兰克林说:“是故意让你这样干的”说罢转身就走了。后来此语转喻“心怀叵测”。

18.[心术不正〕not have one's heart in the right place

他的心术不正,动不动就在别人的背后涌刀子。

He doesn't have his heart in the right place. He would find every opportunity to stab in the back of others.

上面谈到的“心怀叵测”强调“另有企图”或“用心不良”的某段时间内的行为,而“心术不正”则指人坏的品质。因此,偶尔“心怀叵测”的人倒不一定是个一贯“心术不正”的人。有人曾用not have a good heart译之,但不如用not have the heart in the right place的表示法更符合口语习惯。此语直译为“心没长在正地方上”,即“心术不正”。

19.[背后捅刀子]stab in the back

我万万没有想到张某会在背后捅我一刀。我过去太信任她了。

I was taken aback and didn't think Zhang would stab me in the back. I placed too much trust in her.

汉语中“背后捅刀子”、“暗下毒手”以及“脚底使绊”之类的概念在很多情况下都可用 stab somebody in the back的片语来表示。此语与汉语的“背后捅刀子”几乎是形合意切。

20.[说某人的坏话〕badmouth somebody

我从来没说过任何人的坏话。

I've never badmouthed anyone.

“说人的坏话”在英语口语中有两种表示方法:一是speak evil of somebody, 二是badmouth somebody。比较起来,后者更具口语色彩。

热点内容
幸福师德作文 发布:2025-06-20 18:32:28 浏览:8
郑州39中学 发布:2025-06-20 18:27:51 浏览:397
岳西教育 发布:2025-06-20 17:36:50 浏览:807
蠡县教育局 发布:2025-06-20 15:34:53 浏览:316
书法学科总结 发布:2025-06-20 15:02:15 浏览:758
怎么查大学老师电话 发布:2025-06-20 14:51:15 浏览:809
八年级上册物理第三章物态变化 发布:2025-06-20 12:47:16 浏览:839
秋思教学实录 发布:2025-06-20 12:02:00 浏览:175
建设部教育 发布:2025-06-20 11:22:15 浏览:377
个人师德师风大讨论总结 发布:2025-06-20 10:49:13 浏览:627