当前位置:首页 » 美术学科 » 误认文言文翻译

误认文言文翻译

发布时间: 2020-11-28 06:48:03

❶ 翻译文言文:《误认》第一段

原文
卓茂尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。
[编辑本段]译文
卓茂曾有一次(坐马车)出门。有人说那马是他丢失的。于是卓茂问他:“你丢马多长时间了?”那人说:“一个多月了。”卓茂这匹马已经养了好几年,心里知道不是这人丢的马,但还是卸下马来给了他,自己拉了车走。将要走时,回头对那人说:“若不是你的马,请牵来拜访丞相府还我。”过了几日那人在别处寻得自己丢的马,于是到丞相府还了卓茂的马。
[注释]卓茂:人名,字子康,宛(今河南南阳)人。西汉元帝时,以博学为通儒,曾任丞相府史事、侍郎、给事黄门等职。东汉光武帝时,为太傅,封褒德侯。尝:曾经。顾:回头看。公:对人的尊称。归:还。诣:到---的地方。
[编辑本段]告诉我们的道理
这件小事表现了卓茂宽容大度的品质,表现了“马主”讲究诚信的品质。
“子亡马几何时矣”的用意:卓茂问此句是要确定丢马人的马丢了多久,从下文看卓茂虽然有马几年但还是发出这样的疑问是想确定丢马人的马是不是几年前已经丢失。如果是那这马很可能就是丢马人的,但是只丢失1个多月,卓茂仍然把马给了丢马人由此可见卓茂不仅处事细心更加有宽广的胸怀现实出卓茂的高尚品质。

❷ 文言文翻译《因循误事》

导读本文对青年人的懒怠、松垮的作风进行了批评,重在说理,文笔朴素、亲切 编辑本段选文后生家每临事,辄曰:“吾不会做。”此大谬也。凡事做则会,不做则安能会耶?又,做一事,辄曰:“且待明日。”此亦大谬也。凡事要做则做,若一味因循,大误终身。 家鹤滩先生有《明日歌》最妙,附记于次:“明日复明日,明日何其多!我生待明日,万事成蹉跎。世人若被明日累,春去秋来老将至。朝看水东流,暮看日西堕。百年明日能几何?请君听我《明日歌》!” 指事态发生了变化,仍按老办法做事,结果造成了错误而遭失败. 后生家每临事①,辄(zhé)曰②:“吾不会做③。”此大谬miù也④。凡事做则会,不做则安能会耶(yē)⑤?又⑥,做一事,辄曰:“且待明日⑦。”此亦大谬也⑧。凡事要做则做,若一味因循⑨,大误终身。 家鹤滩先生有《明日歌》最妙⑩,附记于此:“明日复明日,明日何其多!我生待明日,万事成蹉(cuō)跎(tuó)⑾。世人若被明日累,春去秋来老将至。朝看水东流,暮看日西坠。百年明日能几何?请君听我《明日歌》。” 编辑本段选文注释:⑴后生家:指年轻人。临事:遇到事情。 ⑵辄:总是,就。 ⑶吾:我。 ⑷谬:错误。 ⑸安,怎。耶:相当于“呢”。 ⑹又:另外,还有。 ⑺且:暂且,姑且。 ⑻亦:也;也是。 ⑼一味:单纯地,一个劲地。因循:这里指牵就,拖延。 ⑽家:这里指家族、本家。鹤滩:指与作者同姓的钱鹤滩。 ⑾蹉跎:时间白白地过去。 ⑿几何:多少。 ⒀因循:拖拉 编辑本段选文译文年轻人每当面对一件事的时候,总是说:“我不会做”。这种说法实在是太不对了。凡事只要去做也就学会了,不做又怎么能会呢?还有,有些人每当要做一件事,就总是推脱说:“姑且等到明天再做吧!”这种想法也是非常错误的。凡事要做就做,如果只是一心拖延,那就会耽误了一生的前途啊。 我们家族中有一位钱鹤滩先生曾作过一首《明日歌》,非常好,我顺便把它抄写在这里:“一个明天啊又一个明天,明天是多么多呀!我们这一生如果只等明天,那么一切事情都会被白白耽误了。世上的人都苦于被明天所拖累,一天一天,春去秋来,不知不觉晚年就要来到了。每天早晨看着河水向东流逝,傍晚看着太阳向西边落下去。日子就像这流水和夕阳一样日日夜夜地流转不停。就算能活到100岁,又有多少个明天可以指望呢?请各位都来听我的《明日歌》吧!” 比喻因为循规蹈矩而误了事情。http://ke..com/view/498261.htm

❸ 泰钦解误文言文翻译

原文:金陵清凉泰钦法灯禅师在众日,性豪逸,不事事,众易之,法眼独契重。眼一日问众:“虎项金铃,是谁解得?”众无对。时师适至,眼举前语问,师曰:“系者解得”。眼曰:“汝辈轻渠不得。”

译文:金陵地方有个清凉泰钦法灯禅师,他在与众人生活的日子里,性情豪放不羁,终日无所事事,什么也不做,众人都轻视他,只有法眼一个人看重他。有一天,法眼问众人:“谁能把绑在老虎脖子上的金铃解下来?”众人你看我,我看你,没有一个能回答得出。这时泰钦法灯禅师刚好来到,法眼就把刚才提出的问题再问泰钦法灯禅师,他回答说:“在老虎脖子绑铃的那个人能解得铃”。法眼见法灯禅师回答得好,便就这件事教育众人:“你们是不能小看他的”。

❹ 古今笑中的医误文言文翻译

可不可以这样译,看看能否帮你。
南京的戴元礼,是开国初的名医。他曾被回召到南京去,答看到一家医生替人看病,病人都塞满了门,忙于应接,一点空闲也没有。戴元礼心想这个医生一定是一个深懂医术的名医,于是停下来看。他看到那医生根据药方发药,也都没有其他不同的地方。回来总觉得很奇怪,一天前往观察,偶尔看到一个人拿了药后离开,那医生追上去告诉他说:“到煎药时放一块锡下去。”然后让他离开。戴元礼开始很奇怪,想从来没有用锡入药的,于是上前问那医生。医生回答他说:“这是一条古方。”元礼找到那本书,原来是“饧”(即“糖”)罢了。戴元礼急忙帮他纠正。唉,不分“饧”和“锡”而做医生的,活于世上怎能不小心谨慎呢。

❺ 翻译:古文《误认》

卓茂有一次出门(坐马车)。有人说那马是他的。于是问他:“你丢马多长时间了?”那人说:“一个多月了。”卓茂这匹马已经养了好几年,心里知道不是这人丢的马,但还是卸下马来给了他,自己拉了车走。将要走时,回头对那人说:“若不是你的马,请牵来丞相府还我。”过了几日那人在别处寻得自己丢的马,于是到丞相府还了卓茂的马。

❻ 文言文《误认》怎么翻译

卓茂- 卓茂借马 东汉时,有个官员叫卓茂,他很善于与人和睦相处。有一天,卓茂乘马车外出办事,路上遇见一个人。 那人拦住他的车,气冲冲地说:“嗨,让我等得好苦,我的马原来在这儿!”说完拉着卓茂的马就要走。 卓茂莫名其妙,可是他还是不慌不忙地对那人说:“你认错马了吧?”“没错,我自己的马,还能认错!” 卓茂见那人十分固执,就说:“好吧,你把马牵走吧,要是什么时候发现这马不是你的,请送回来。” 不久,丢马人果然找到了丢失的马,他非常惭愧,拉着马找到卓茂,当面承认了自己的错误。 仁德所被,害虫回避 汉朝的卓茂,曾经学过诗经和礼记,对儒学颇为通达,生活恬淡、消遥而且热爱真理。他从少年到老年,从来没跟别人发生争执。 有一天,他刚接受朝廷的礼召,出任丞相。当他从相府走出来时,有人指认他骑的马匹是对方的。 卓茂问说:“您的马遗失多久了?” 对方答道:“大约有一个多月!” 卓茂拥有那匹马已经一年多了,他心里知道对方误认,但仍默默解开马的缰绳,将马牵给对方,让对方拉著车子而去。 卓茂告诉他:“如果发现这匹马不是您的,请您牵来丞相府还我!” 隔了几天,那位马主另外找到原先遗失的那一匹马。於是他便将卓茂的马送回丞相府,并且叩头道谢。由此可见卓茂随和不爱争执的个性。 卓茂出任密令时,非常关心百姓的福利,他视民如子,经常发觉人民的优点而加以教导,自己的嘴里从不说难听的话语。数年后,教育和道德的感化非常盛行,每个人都路不拾遗。 汉平帝时,发生了蝗虫灾害。河南省二十几个县的受灾情形都十分严重,但蝗虫却不进入卓茂所管辖的区域。 汉光武帝即位后,先拜访卓茂,说他名冠天下,应当接受重赏。汉光武帝请他出任“太傅”,封他“褒侯”,并且赐他两个儿子官爵。(译自《后汉书》卓茂传)

求采纳

❼ 文言文<<误认>>原文和翻译

一、原文

卓茂尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。

二、译文

卓茂曾经有一次坐马车出门。有一个人认作他的马是自己的 。卓茂问他:“您丢失马多少时间了?”回答说:“一个多月时日了。”

卓茂拥有这匹马已经好几年了,心里知道不是这人丢的马,但还是解下马给了他,自己拉了车离开,将要离开时,回头看着那人并对他说:“如果这不是您的马,希望你把马牵到丞相府还给我。”过了几天,那个人在另外的地方找到了自己丢的马,于是到丞相府去把马还给了卓茂。

三、出处

《误认》

(7)误认文言文翻译扩展阅读

这件事表现了卓茂宽容大度的品质,表现了“马主”讲究信用的品质。

一、启示

这件小事告诉我们应该宽厚待人 学会处理人与人之间的关系 同时从丢马人身上学习诚实的美好品质。世间本没有所谓的大事、伟业,一个成功的人与平凡人的差别就是成功的人能将每一件所谓的小事做好。

三、人物简介

卓茂(?―28年),字子康,南阳郡宛县(今河南省南阳市宛城区)人。汉朝大臣,云台三十二将之一。

生性仁爱恭谨,颇受乡邻朋友喜爱。汉元帝时,前往长安求学,师从博士江生,学习《诗经》、《礼记》和历法算术,深得师傅之学,号称“通儒”。初为丞相府史,颇受丞相孔光称赞,后任黄门侍郎。出为密县令,政绩突出,深得百姓爱戴、官吏信服。

王莽执政时,升任京部丞。王莽篡汉,称病辞官回乡。更始元年(23年),担任侍中祭酒,得知更始政权政局混乱,以年老为由告老回家。

❽ 什么是对是什么是错用文言文怎么说

孰是孰非

❾ 文言文 误认的翻译

一、翻译

卓茂曾经有一次坐马车出门。有一个人认作他的马是自己的 。于是卓茂问他:“您丢失马多少时间了?”回答说:“一个多月时日了。”卓茂拥有这匹马已经好几年了,心里知道不是这人丢的马,但还是解下马给了他。

自己拉了车离开,将要离开时,回头看着那人并对他说:“如果这不是您的马,希望你把马牵到丞相府还给我。”过了几天,那个人在另外的地方找到了自己丢的马,于是到丞相府去把马还给了卓茂。

二、原文

卓茂尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。将去,顾而谓曰:“若非公马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。

(9)误认文言文翻译扩展阅读

一、启示

这件小事告诉我们应该宽厚待人 学会处理人与人之间的关系 同时从丢马人身上学习诚实的美好品质。世间本没有所谓的大事、伟业,一个成功的人与平凡人的差别就是成功的人能将每一件所谓的小事做好。

二、总结

这件事表现了卓茂宽容大度的品质,表现了“马主”讲究信用的品质。“子亡马几何时矣”的用意:卓茂问此句是想知道此人是否真的是此马的主人。

三、人物简介

卓茂(?―28年),字子康,南阳郡宛县(今河南省南阳市宛城区)人。汉朝大臣,云台三十二将之一。

生性仁爱恭谨,颇受乡邻朋友喜爱。汉元帝时,前往长安求学,师从博士江生,学习《诗经》、《礼记》和历法算术,深得师傅之学,号称“通儒”。初为丞相府史,颇受丞相孔光称赞,后任黄门侍郎。出为密县令,政绩突出,深得百姓爱戴、官吏信服。

王莽执政时,升任京部丞。王莽篡汉,称病辞官回乡。更始元年(23年),担任侍中祭酒,得知更始政权政局混乱,以年老为由告老回家。

东汉建立后,前往河阳觐见光武帝刘秀,拜太傅,封褒德侯。建武四年(28年),卓茂去世,光武帝身着丧服送葬。汉明帝即位,补位云台三十二将。

❿ 原文误认文言文翻译

没有上下文真的不好翻译。就拿白话文来说吧。
“正月饮食”这个词现在都还用。文言文翻译的话,不要把单个的词拉出来,不然有的真的翻译不了。

热点内容
廉政警示教育片 发布:2025-06-16 08:50:03 浏览:924
数学考试试题 发布:2025-06-16 08:16:43 浏览:517
常见浮游生物 发布:2025-06-16 07:28:27 浏览:89
尧庙历史 发布:2025-06-16 07:00:45 浏览:933
纤维的历史 发布:2025-06-16 06:28:12 浏览:83
外研社三年级英语上册 发布:2025-06-16 04:36:39 浏览:492
一年级语文上册期中考试试卷 发布:2025-06-16 04:15:42 浏览:253
dxf文件怎么打开 发布:2025-06-15 21:56:34 浏览:285
化学灭鼠 发布:2025-06-15 18:37:50 浏览:305
3m膜哪个好 发布:2025-06-15 18:03:18 浏览:370