昔有医人文言文翻译
Ⅰ “昔有医人,自媒能治背驼”。。。。此古文翻译
原文
昔有医人,自媒能治背驼,曰:”如弓者,如虾者,如曲环者,延吾治,可朝治而夕如矢。”一人信焉,而使治驼。乃索板二片,以一置地下,卧驼者其上,又以一压焉,而即屣焉,驼者随直,亦复随死。其子欲鸣诸官。
医人曰:“我业治驼,但管人直,哪管人死。"
译文
从前有个医生,夸耀(自己)能治驼背。他说:"像弓那样的人,像虾那样的人,弯曲像铁环那样的人,请我去医治,可以早晨治了,晚上就如同箭一般直了。"有个人信以为真,就请他医治驼背。这个医生要来两块门板,把一块放在地上,叫驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后使劲地踩。这么一来,驼背倒是很快就弄直了,但人也死了。驼背人的儿子要到官府去申诉,这个医生却说:"我的职业是治驼背,只管把驼背弄直,哪管人的死活!"
Ⅱ 昔有医人……的古文原文加译文
从前有个医复生,自吹能治驼制背。他说:"无论驼得像弓那样的,像虾那样的,还是弯曲像铁环那样的,请我去医治,管保早晨治了,晚上就如同箭杆一般直了。"有个人信以为真,就请他医治驼背。
这个医生要来两块门板,把一块放在地上,叫驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后跳上去使劲地踩。这么一来,驼背倒是很快就弄直了,但人也被踩断了气。驼背人的儿子要到官府去告他,这个医生却说:"我的职业是治驼背,只管把驼背弄直,那管人是死是活!"
江盈科《雪涛小说·催科》
寓意:办事如果只讲主观动机,不管客观效果,那就只能把事情办糟。
原文:
昔有医人,自媒能治背驼,曰:"如弓者、如虾者、如曲环者,延吾治,可朝治而夕如矢。"一人信焉,而使治驼,乃索板二片,以一置地下,卧驼者其上,又以一压焉,而即()焉,驼背随直,亦复随死。其子欲鸣诸官,医人曰:"我业治驼,但管人直,那管人死!"
Ⅲ “昔有医人,自媒能治背驼”。。。。此古文翻译
原文昔有医人,自媒能治背驼,曰:”如弓者,如虾者,如曲环者,延吾治版,可朝治而夕如矢。权”一人信焉,而使治驼。乃索板二片,以一置地下,卧驼者其上,又以一压焉,而即屣焉,驼者随直,亦复随死。其子欲鸣诸官。医人曰:“我业治驼,但管人直,哪管人死。"译文从前有个医生,夸耀(自己)能治驼背。他说:"像弓那样的人,像虾那样的人,弯曲像铁环那样的人,请我去医治,可以早晨治了,晚上就如同箭一般直了。"有个人信以为真,就请他医治驼背。这个医生要来两块门板,把一块放在地上,叫驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后使劲地踩。这么一来,驼背倒是很快就弄直了,但人也死了。驼背人的儿子要到官府去申诉,这个医生却说:"我的职业是治驼背,只管把驼背弄直,哪管人的死活!"
Ⅳ 昔有医人,自媒能治背驼……这篇文言文的阅读答案
1、从前有个医生,他自我宣传说会医驼背,说:“驼背的像弓一样的人,驼背的像虾一样的人,驼背的像曲环一样的人,请我去医,我保证早上医,晚上直的像箭一样。”结果有一个人信以为真,请他治疗他的驼背,医生拿了两片木板,一片放在地下,叫驼背的人躺在上面,再拿一片木板,压在他的身上,立刻跳到他身上跳一跳,驼背的人立刻变直,但也立刻死了。驼背者的儿子,要到官府控告驼背的医生,但驼医我却说:“我的职业是治疗驼背,只负责使驼背变直,哪管病人的死活。”
2、“驼医”不顾病者死亡,只治病者弯曲的背,致使病者死亡,还极力狡辩。
做事情要有全局观念,不能只看局部而不看全部。只求局部效益,这样做显然是没有任何意义的,就像这个驼背的人,被这样的庸医治好了背,却没了命,得不偿失。
Ⅳ 有关英雄人物的古诗文
1、《绝句》宋·李清照
生当作人杰,死亦为鬼雄。
至今思项羽,不肯过江东。
译文:
人活在这世界上,就要做一个人上之人,就要有杰出的贡献!即使是已经死了,也要成为魔鬼中的霸者,领导群魔!
我(指李清照)直到今天还在想念当初楚汉争雄时的项羽,因为兵败,宁愿死去也无颜面对自己的江东父老!这是何等的气概啊!
2、《出塞》 (选一) 唐·王昌龄
秦时明月汉时关,万里长征人未还。
但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
译文:
秦汉以来,明月还是那样照着关塞,离家万里远征,将士至今没有回还。只要让龙城飞将军(李广)还在,就不会让敌人军队越过阴山。
3、《狱中题壁》清·谭嗣同
望门投止思张俭,忍死须臾待杜根。
我自横刀向天笑,去留肝胆两昆仑。
译文:
即使屠刀架在了脖子上,我也要仰天大笑,出逃或留下来的同志们,都是昆仑山一样的英雄好汉。
4、《过零丁洋》宋·文天祥
辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。
人生自古谁无死,留取丹心照汗青。
译文:
回想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消歇已熬过了四个年头。
国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。
惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。
人生自古以来有谁能够长生不死?我要留一片爱国的丹心映照史册。
5、《从军行》 (选一) 唐·王昌龄
青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。
黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。
译文:
青海湖上乌云密布,连绵雪山一片黯淡。边塞古城,玉门雄关,远隔千里,遥遥相望。守边将士,身经百战,铠甲磨穿,壮志不灭,不打败进犯之敌,誓不返回家乡。
Ⅵ 昔有医人,自媒能治背驼……这篇文言文中乃索板二片的索是什么意思
医生拿了两片木板
Ⅶ 昔有医人 这篇古文全文
出处
江盈科《雪涛小说·催科》
原文
昔有医人,自媒能治背驼,曰:”如弓者,如虾者,如曲环者,延吾治,可朝治而夕如矢。”一人信焉,而使治驼。乃索板二片,以一置地下,卧驼者其上,又以一压焉,而即屣焉,驼者随直,亦复随死。其子欲鸣诸官。 医人曰:“我业治驼,但管人直,哪管人死。"
译文
从前有个医生,夸耀(自己)能治驼背。他说:"像弓那样的人,像虾那样的人,弯曲像铁环那样的人,请我去医治,可以早晨治了,晚上就如同箭一般直了。"有个人信以为真,就请他医治驼背。这个医生要来两块门板,把一块放在地上,叫驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后使劲地踩。这么一来,驼背倒是很快就弄直了,但人也死了。驼背人的儿子要到官府去申诉,这个医生却说:"我的职业是治驼背,只管把驼背弄直,哪管人的死活!" 注释 媒:介绍,夸耀。 屣:鞋子。这里用作动词,践踏。 鸣:申诉,控告。 延:请 索:要,索要 信:相信