杨朱之狗文言文
Ⅰ 《杨布击狗》文言文翻译
杨朱的弟弟叫杨布,(有一天,)他穿了件白色的衣服出门去。天上下雨,他把白色衣服脱下,穿着一套黑色的衣服回家来。他家的狗认不出杨布,就迎上去汪汪地对着他大叫。杨布非常恼火, 拿了根棍子就要去打狗。
杨朱看见了,说:"你不要打狗了,你自己也会是这个样子的。假如你的狗出去的时候是白的,回来的时候变成黑的了,难道你能够不感到奇怪吗?"
(1)衣素衣而出 衣:第一个衣是名词的意动用法,动词,穿衣;第二个衣是名词,衣服。素,白色。
(2)岂能毋怪哉怪:感觉奇怪。
(3)天雨,解素衣:天上下雨,他把白色衣服脱下。
(4)迎而吠之:迎上去汪汪地对着他大叫。
(5)缁衣:黑色的衣服。
(6) 子:你。
(7)反:同“返”返回。
(8)女:同“汝”,你,你的。
(9)毋:不要
(10) 使:假使,假如
寓意:
当别人误解自己的时候,不要脑子发热,动怒发火;而应该设身处地,换位思考。要透过事物表面看到事物本质。
Ⅱ 古诗杨朱学讴中向者使汝狗白而往黑而来是什么意思
网络有解释。向者使汝狗白而往,黑而来,后头还有句“岂能无怪哉?”。大意是假如你的狗出去时毛是白的,回来时却是黑的,你能不觉得奇怪吗?
Ⅲ 《杨布打狗》文言文阅读答案是什么
《杨布打狗》
杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣①而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是②也。向者使③汝狗白而往,黑而来,岂能无怪矣?”注释①缁衣:黑色的衣服。②犹是:像这样。③使:假使。
阅读训练:
1、下面加点的“之”用法与其他不同的一项是( )
A.杨朱之弟曰布 B.迎而吠之 C.莲,花之君子者也 D.忠之属也,可以一战
2、解释下列加点的词。
①衣素衣而出_______________ ②衣缁衣而反_______________
3、翻译句子。
向者使汝狗白而往,黑而来,岂能无怪矣?
4、学习语文重在积累。请你写出三个含有“狗”的成语。
5、狗只认衣冠而不认人,这不足为怪。读了本文后,你认为这则故事揭示了一个什么道理?
参考答案:
1、B
2、①动词,穿; 名词,衣服 ②同“返”,回来
3、先前假如你的狗是一身白色出去,又一身黑色回来,难道你能不感到奇怪吗?
4、鸡鸣狗盗 鸡零狗碎 蝇营狗苟5.事物是千变万化的,要想正确地认识事物,就不能用一成不变的眼光看待事物,更不能被一时的表面现象所迷惑,要抓住事物的本质。
译文:
杨朱的弟弟叫布,他穿着白色的衣服出门。天下雨了,他脱去白色的衣服,穿着黑色的衣服回家来。他家的狗不知道,冲上来对他狂叫。杨布很生气,准备打狗。杨朱劝说:“请不要打它啦,你也会像它这样。先前假如你的狗是一身白色出去,又一身黑色回来,难道你能不感到奇怪吗?”
Ⅳ 杨朱之地曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不如,迎而吠之。杨布怒,将扑之。
杨朱的复弟弟叫杨布,有一制天,(杨布)穿了件白色的衣服出门去。恰巧天下雨了,他把白色衣服脱下,穿着一套黑色的衣服回家来。他家的狗认不出杨布,就迎上去汪汪地冲着他大叫。杨布非常恼火,要去打狗。(楼主你的错别字还不少,呵呵)
Ⅳ 文言文杨布扑狗的翻译
杨布打狗
[古文]
杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而返。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”
注释:
缁(zī):黑色。
评注:
这篇寓言故事说明:若自己变了,就不能怪别人对自己另眼相看。别人另眼看自己,首先要从自己身上找原因,不然的话就像杨布那样:一身衣服变了,反而怪狗不认识他。
翻译
杨朱有个弟弟叫杨布,穿着白色的衣服出门。恰好遇上天下雨,他就脱掉白衣穿上黑衣服回家。他的狗不知道是他换了衣服,汪汪叫着扑过来。杨布怒气冲冲地就要打这条狗,杨朱对他说:“你别打它啦,你也可能犯它这种错误。要是你的狗出去时是白色,回来时却变成了黑色,你会不觉得奇怪吗?”
Ⅵ 杨朱之狗讲述了什么故事杨朱哭歧路实则在哭什么
杨朱之狗讲的是,有一家中有一名男子名叫杨布,有一天这个杨布出门办事情,没走多远,天上突然下起了大雨,无处躲雨的他,只能冒雨在返回到家中,当天的杨布是穿着白色衣服出门的,因为外衣都湿透了,只能把白色衣服脱掉,只穿着里面的黑色衣服,等他回到家中时,或许是因为衣服不一样的原因杨朱哭歧路说的是杨朱的邻居丢了一只羊,一时找不到,便想向杨朱借几个仆人一起寻找,杨朱感觉只是一只羊而已,没必要用那么多人吧,不过还是让仆人帮忙了。等到人回来时,得知羊还是没有找到,这让杨朱有些惊讶,原来邻居只在附近寻找,没有去那些复杂的巷子中,想着没找到便就此放弃。杨朱心里很是失落,有次他碰巧走到了复杂巷子中,想起了那只羊,便开始哭了起来。或许杨朱是想到了自己,明明想要创造一番成就,但别人根本不给机会,仿佛身在复杂的巷子中,走不出来。(注 图片均为转载)
Ⅶ 文言文《杨布击狗》一道阅读题目
杨布击狗杨布击狗
原文: 杨朱之弟杨布衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知迎而吠之。杨布怒,将击之。杨朱曰:“子毋击矣,子亦犹是。曩者使女狗白而往,黑而来,子岂能毋怪哉?” 翻译: 杨朱的弟弟叫杨布,(有一天)他穿了件白色的衣服出门去。天上下雨,他把白色衣服脱下,穿着一套黑色的衣服回家来。他家的狗认不出杨布,就迎上去汪汪地对着他大叫。杨布非常恼火,要去打狗。 杨朱看见了,说:"你不要打狗了,你自己也会是这个样子的。假如你的狗出去的时候是白的,回来的时候却变成黑的了,难道你能够不感到奇怪吗?" (1)衣素衣而出 衣:第一个衣是名词的意动用法,动词,穿衣;第二个衣是名词,衣服。素,白色。 (2)岂能毋怪哉怪:感觉奇怪。 (3)天雨,解素衣:天上下雨,他把白色衣服脱下。 (4)迎而吠之:迎上去汪汪地对着他大叫。 (5)缁衣:黑色的衣服。 (6) 子:你。 (7)反:同“返”返回。 (8)女:同“汝”,你,你的。 (9)毋:不要 (10) 使:假使,假如 (11)曩者:从前 寓意: 当别人误解自己的时候,不要脑子发热,动怒发火;而应该设身处地,换位思考。要透过事物表面看到事物本质。
Ⅷ 杨布打狗翻译其狗不知,迎而犬之
意指“他家的狗不知道,迎上去向他汪汪地叫了起来。”
杨布打狗
杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁(zi 黑色)衣而返。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。
杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”
注释
1.杨朱:战国初期哲学家。 2.缁(zī):黑色的。 3.素:白色的。 4.扑:打,敲。 5.无:不要。6.犹是:像这样。7.向者:刚才。8.向:以前。9.反:通“返”,凯旋归来。10.使:假使。 11.衣:穿着(衣服)12.怪:感到奇怪 13.雨:下雨 14.衣:衣服 15.岂:怎么 16.而:连词,表转折 17.知:了解 18.去:距离
(1)衣素衣而出:他穿着件白色的衣服出门去。衣:第一个衣是名词的意动用法,动词,穿衣;第二个衣是名词,衣服。
(2)岂能无怪哉 怪:感到奇怪。(形容词作动词)
(3)天雨,解素衣:天上下雨,他把白色衣服脱下。
(4)迎而吠之:迎上去汪汪地对着他大叫。
翻译:
杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去,遇到了大雨,便脱下白衣,换了黑色的衣服回家了。他家的狗不知道,迎上去向他汪汪地叫了起来。杨布十分恼火,要去打狗。杨朱说:“你不要打狗,你自己也会这样的。倘若你的狗出去时是一身白而回来时却变成了一身黑,那你不同样觉得奇怪吗”
寓意]
1.当朋友误解自己的时候,不要脑子发热,动怒发火;而应该设身处地站在别人的角度思考,要学会换位思考。
2.以短浅的目光看到事物的表面而看不到事物的本质,最后吃亏的终究是自己.
3.凡事不能主观臆断,要视情况变化而变化。
4.凡遇是非,务必先内求诸己,切莫忙于责人。
5.看待事物不能只局限于表面而要透过表面看清事物的实质。
〔欣赏评点〕 杨布出去时穿的是白色的衣服,下雨了,环境条件变化了,他换了黑色的衣服,杨布仍然是杨布。但是他家的狗却不问这些变化,冲着换了装的杨布狂吠。原来狗只忠实于那个穿白衣服的杨布,却不理穿黑衣服的杨布!杨布的狗只看衣服不看人,结果咬错了人。狗犯这样的错误并不可笑,人们看问题,如果只注意表面现象,不抓住本质特征,同样会犯类似低级错误。现实生活中,没有一成不变的东西,不变是相对的,变化是绝对的,不能用旧的眼光看待变化了的事物,要学会透过现象看本质。当别人因为表面现象误解自己的时候,我们一定要头脑清醒,说明真相,消除误解。而不能像杨布那样发火解气,那不利于问题的解决,弄不好会激化矛盾。
————网络上有详解
Ⅸ 与狗有关的诗词
杨布打狗
先秦:列御寇
杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而返。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”
十五从军征
两汉:佚名
十五从军征,八十始得归。
道逢乡里人:“家中有阿谁?”
“遥看是君家,松柏冢累累。”(遥看 一作:遥望)
兔从狗窦入,雉从梁上飞。
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁?
出门东向看,泪落沾我衣。
归园田居·其一
魏晋:陶渊明
少无适俗韵,性本爱丘山。
误落尘网中,一去三十年。(误落 一作:误入)
羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。
开荒南野际,守拙归园田。
方宅十余亩,草屋八九间。
榆柳荫后檐,桃李罗堂前。
暧暧远人村,依依墟里烟。
狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。(颠 通 巅)
户庭无尘杂,虚室有余闲。
久在樊笼里,复得返自然。
逢雪宿芙蓉山主人
唐代:刘长卿
日暮苍山远,天寒白屋贫。
柴门闻犬吠,风雪夜归人。
寻陆鸿渐不遇
唐代:皎然
移家虽带郭,野径入桑麻。近种篱边菊,秋来未著花。
扣门无犬吠,欲去问西家。报道山中去,归时每日斜。