东坡食汤饼文言文翻译
1. 东坡食汤饼中(粗,但,迁,)是什么意思
东坡食汤饼① 陆游
吕周辅言:东坡先生与黄门公②南迁③相遇于梧、藤间④。道旁有鬻⑤汤饼者,共买食之。恶⑥不可食。黄门置箸而叹,东坡已尽之矣。徐谓黄门曰:“九三郎⑦,尔尚欲咀嚼耶?”大笑而起。秦少游闻之,曰:“此先生‘饮酒但饮湿’⑧而已。”
【注释】①汤饼:面条。②黄门公:即苏轼弟苏辙。③南迁:贬谪到南方。④相遇于梧、藤间:绍圣四年苏轼贬海南,苏辙贬雷州,南行途中两人相遇于梧州、藤州之间。⑤鬻:卖。⑥恶(cū):通“粗”。⑦九三郎:苏轼对弟弟的称呼。⑧饮酒但饮湿:只管饮酒,莫管它的味道。
2. 东坡食汤饼 陆游 吕周铺言,东坡先生与黄门公南迁相遇于梧,藤问,这篇古文的意思
东坡食汤饼① 陆游
吕周辅言:东坡先生与黄门公②南迁③相遇于梧、藤间④。道旁有鬻⑤汤饼者,共买食之。恶⑥不可食。黄门置箸而叹,东坡已尽之矣。徐谓黄门曰:“九三郎⑦,尔尚欲咀嚼耶?”大笑而起。秦少游闻之,曰:“此先生‘饮酒但饮湿’⑧而已。”
【注释】①汤饼:面条。②黄门公:即苏轼弟苏辙。③南迁:贬谪到南方。④相遇于梧、藤间:绍圣四年苏轼贬海南,苏辙贬雷州,南行途中两人相遇于梧州、藤州之间。⑤鬻:卖。⑥恶(cū):通“粗”。⑦九三郎:苏轼对弟弟的称呼。⑧饮酒但饮湿:只管饮酒,莫管它的味道。
吕周辅说:苏轼与弟弟苏辙贬谪到南方时曾经在梧州、藤州之间相遇,路边有卖面条的人,于是兄弟二人买了面条吃,粗陋而难以下咽。苏辙放下筷子叹气,但是苏轼已经很快吃光了,他慢悠悠地对苏辙说:“九三郎,你还想细细咀嚼吗?”说完大笑着站起来。秦少游听说这件事后,说:“这是东坡先生‘只管饮酒,莫管它的味道’(的风格)罢了。”
3. 阅读《东坡食汤饼》 ,完成题目。(12分)东坡食汤饼① 陆游吕周辅言:东坡先生与黄门公②南迁③相遇于
小题1:(1)吃(2)告诉,对……说(3)听说、听见 小题1:C 小题1:黄门公(苏辙)放下筷子叹气,而(这时)苏东坡已经吃完了(面条)。 小题1:豁达(乐观、洒脱) 4. 东坡食汤饼翻译,苏东坡是个什么样的人 苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号东坡居士,世称苏东坡、苏仙。汉族,北宋眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家。 5. 陆游的东坡食汤饼 翻译 吕周辅说抄:“苏轼和苏辙在梧州、藤州之间相遇,道旁就有一个卖粥饼的小吃的人,于是他们二人就买来吃,粗糙不可吃,苏辙就放下筷子暗自叹息,苏轼已经吃完了,就对苏辙说:九三郎啊,你是准备细细的咀嚼品尝吗?”说着就大笑站起来,秦少游听说了这件事,就说,这只是东坡现在只顾着饮酒,顾不得其他的味道罢了!” 6. 东坡食汤饼 翻译
东坡食汤饼Su dongpo eat soup bread slope 7. 求东坡食汤饼这篇古文的意思!!
原文: 8. 东坡食汤饼的原文 吕周辅言:东坡先生与黄门公⑴南迁⑵,相遇于梧、藤间⑶。道旁有鬻⑷汤饼⑸者,共买食之。恶⑹不可食⑺。黄门置⑻箸而叹,东坡已尽⑼之矣。徐⑽谓⑾黄门曰:“九三郎⑿,尔⒀尚⒁欲⒂咀嚼耶?”大笑而⒃起。秦少游闻之,曰:“此先生‘饮酒但饮湿’⒄而已⒅。” 热点内容
|