杨震传文言文阅读答案
暮夜怀金
【解释】:比喻暗中行贿。
【出自】:《后汉书·杨震传》:“王密为昌专邑令属,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:‘故人知君,君不知故人,何也?’密曰:‘暮夜无知者。’震曰:‘天知,神知,我知,子知。何谓无知。’密愧而出。”
前倨后恭
【解释】:倨:傲慢;恭:恭敬。以前傲慢,后来恭敬。形容对人的态度改变。
【出自】:《战国策·秦策一》:“苏秦曰:‘嫂何前俾而后卑也。’”《史记·苏秦列传》:“苏秦笑谓其嫂曰:‘何前倨而后恭也?’”
【示例】:帝有葛仙翁笑诞:“猴子是何~?”
◎明·吴承恩《西游记》第五十一回
【语法】:联合式;作谓语、状语、定语;含贬义
② 文言文高手的进
《所染》篇以染丝为喻,直指“非独染丝然也,国亦有染”“非独国有染也,士亦有染”。最后得出结论:“必择所染,必谨所染”。可以视之为墨家后学对墨子人性观合情合理的阐述。文章为我们揭示了墨家人性论之核心观点:人性如丝, 必择所染。在墨子那里,人性先天无善恶之分,每一个人生下来的时候都是待染的白丝,素色是人性的底色。告子“生之谓性”的命题,正是对墨子人性底色论的全面而概括的理论总结。告子认为人性指的是人天生就具有的品性,人之初,性本无分于善恶,就如同水无分于东西。在与孟子辩论过程中,告子对“生之谓性也,犹白之谓白”的肯定,进一步说明告子对墨子人性底色论的继承与发展。
韩 非 子 通过许多寓言故事 ,系统地阐明法 、术 、势 的 法 制 理 论 。他的著作总结了古代国君的得失 ,表达了自己的抱负和主张 , 例 如 :《 孤 愤 》、《 五 蠹 》、内 外《 储 说 》等 。其中《 自 相 矛 盾 》和《 守 株 待 兔 》便是有趣的寓言故事 。
法 家 思 想 :
一 、天不能决定人事吉凶 ,人定胜天。
二 、人不应该违背自然规律 ,而要把天当作物类来利用。
三 、国家要富强 ,要靠耕战 ,耕是搞好农业生产 , 战加强战备。
四 、法治比德治更适合于当时社会 ,因为社会发展变化了,一切事物也随之变化 ,因此具体措施也应改变 。
五 、法治讲求法术 、法令 ,要让人人皆知 ,坚决执行。是国君驾驭群臣的方法 ,是国君至高无上的权力和威势 。
杨震能格尽职守,秉公办事,勤政廉洁,为国为民,成了千秋万代学习的楷模。他为官清廉,不谋私利。他始终以"清白吏"为座右铭,严格要求自己,"不受私谒",这在古代不但是十分可贵的品德,就是在现代也是人们十分欢迎和敬仰的品质。
我了解你,你不了解我,为什么呢?
③ 汤御史传 侯方域文言文答案
原题:
4.对下列句子中加点的词语的解释,不正确的一项是(3分)
A.公下车期月 下车:官员初到任。
B.今乃能强项如此哉 强项:擅长的领域。
C.挂冠归 挂冠:辞去官职。
D.公真肮脏丈夫也哉 肮脏:高亢刚直。
5.对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)
A.初/宾尹有盛名/群小欲拥戴之为相/宾尹尤鸷悍阴/制朝权/京察未榜之前一日/犹聚其党/招呼思有所挟持/
B.初/宾尹有盛名/群小欲拥戴之为相/宾尹尤鸷悍/阴制朝权/京察未榜之前一日/犹聚其党招呼/思有所挟持/
C.初/宾尹有盛名/群小欲拥戴之为相/宾尹尤鸷悍阴/制朝权/京察未榜之前一日/犹聚其党招呼/思有所挟持/
D.初/宾尹有盛名/群小欲拥戴之为相/宾尹尤鸷悍/阴制朝权/京察未榜之前一日/犹聚其党/招呼思有所挟持/
6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A.汤兆京为官廉洁,秉直公正。在乡为孝廉时,他拒绝接受有犯法嫌疑的族人的贿赂,而一旦查明其清白后,他就竭尽所能为族人解困,并拒绝接受其所馈赠的田地。
B.汤兆京为官有方,治绩卓著。到丰城一个月,他就使当地气象一新;面对在县令周围安插耳目的大盗范绍九,他密计将其捉拿,平定了江西数千里之地的祸患。
C.汤兆京犯颜敢谏,廷论从容。神宗皇帝要杀御史曹学程,他力谏不可并以死抗争;在朝议论权臣的任免时,同僚们都紧张不安,而他则面不改色,神态自然。
D.汤兆京刚直不阿,不避权贵。在吏部大堂,他当众揭露权奸汤宾尹的劣迹并主张对其黜免;对李太后和京师公卿所崇信的达观和尚,他予以惩治,毫不手软。
7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)及居御史,则慷慨言天下事,数面折廷诤。
(2)公性素高介,当官则死其职,过即澹然,无轩冕情。
参考答案:
4.B 5.B 6.C
7.(1)等到官居御史之时,却意气激昂地评说天下大事,多次当面批评指责、当廷谏诤。 (关键词“居”“慷慨”“面折廷诤”的翻译各1 分,大意2 分)
(2)汤公秉性向来清高耿直,做官的时候就忠于职守,不做官的时候就淡泊宁静,从不被 官位爵禄所扰。(关键词“高介”“死其职”“轩冕”的翻译各1 分,大意2 分)
附录:文言文选文原文及参考译文、重点词语详细注释
【原文】
汤御史传
汤公名兆京,字伯闳,宜兴人也。为孝廉,有族人抵法者,赂以田,求为解之,不应;既而察其诬,乃力为解,而却其田。
壬辰登进士第,官丰城令。丰城岩邑,公下车期月,立变其俗。有巨盗范绍九者,以都村为巢穴,劫掠袁、临、吉、赣之间,令之左右,皆其耳目,辄捕辄先闻,公则密计而单骑掩之,擒绍九,豫章数千里之患以平。报最,征拜御史。
神宗皇帝将杀御史曹学程,公争曰:“学程不当死,必杀学程,臣愿同日死!”又尝疏请福王之国,寝夺嫡谋。
公为人孝谨和易,事父母常为孺子欢,与乡人言讷讷不出口。及居御史,则慷慨言天下事,数面折廷诤。尝论柄相,同事者惶恐惴息汗下,公意气自如。公父家居,叹曰:“吾儿向循循书生,今乃能强项如此哉!”
公性素高介,当官则死其职,过即澹然,无轩冕情。而辛亥京察朝官,更力斥汤宾尹及其党邹之麟、韩敬。初宾尹有盛名群小欲拥戴之为相宾尹尤鸷悍阴制朝权京察未榜之前一日犹聚其党招呼思有所挟持迨明,公独袖出一单于吏部堂,罗列宾尹狼戾状,当事者错愕,公昂首曰:“宾尹不黜,谁当黜者!”宾尹既废而叹曰:“吾目中空无人,向独睹汤公意动,今果为所中矣!”公以论太宰赵焕擅权,挂冠归,病卒,年五十一。
后天子知其贤,常思之,赠官太仆卿。
侯方域曰:“余王父与汤公同朝为言官,既老致政,每见朝廷事有得失,辄叹曰:‘今言 路无汤公,卒无言者矣!’又言:‘僧达观者,善言佛法,居京师,公卿见者皆膜拜。李太后 方好佛,尝取达观所噗水入宫禁。汤公为御史,大怒,捕达观痛笞之,禁狱以死。’呜呼!公真肮脏丈夫也哉!”
(选自《侯方域集》,有删改)
【参考译文】
汤公名兆京,字伯闳,是江苏宜兴县人。(汤公)做秀才的时候,有犯法的族人,用田地贿赂汤公,请求他为自己解决此事,汤公没有答应;不久以后查明那位族人是被诬陷的,就极力为他解罪,而拒绝他所奉送的田地。
壬辰年考中进士,任丰城县令。丰城是一座地势险要的城邑,汤公上任满一个月,立刻改变了当地的民风。有一名大盗范绍九,把都村当作巢穴,在袁州、临州、吉州、赣州四州之间劫掠百姓,各地县令的身边,都是他的耳目,一有抓捕的消息范绍九总会事先得知,汤公就秘密筹划,(安排一名骑兵)突袭范绍九,擒住了范绍九,整个江西数千里之地的祸患得以平定。因上报治绩第一,被朝廷征召入京授任御史。
神宗皇帝要杀御史曹学程,汤公谏诤说:“曹学程不应该死,如果一定要杀曹学程, 我甘愿同日赴死!”又曾上疏请求福王回到封地,平息了(福王)废长立储的阴谋。
汤公为人孝顺恭谨谦和平易,侍奉父母为讨其欢心常常表现得像孩子一样,和乡人说话时则言辞迟钝不善表达。等到官居御史时,却意气激昂地评说天下大事,多次当面批评指责、当廷谏诤。曾经议论当朝首辅,同僚们都惊恐不安屏息冒汗,汤公却神态自然。汤公的父亲在家闲居的时候, 慨叹道:“我儿子过去是个遵规守矩的书生,现在竟然可以这样刚强不屈!”
汤公秉性向来清高耿直,做官的时候就忠于职守,不做官的时候就淡泊宁静,从不被官位爵禄所扰。辛亥年考察朝廷官员,汤公更是极力要求罢免汤宾尹和他的党羽邹之麟、韩敬。起初,汤宾尹名望很大,众多小人想要拥戴他做内阁首辅。汤宾尹特别凶狠强悍,他暗地控制朝政大权,京官考核结果尚未张榜公布的前一天,仍然聚集党羽下达指示,想对控制朝政有所要挟。等到第二天一早,汤公在吏部大堂独自从袖子里取出一张纸,上面罗列了汤宾尹贪暴凶残的罪行,主持考核的官员惊愕不已,汤公昂着头说:“汤宾尹如果不被罢免,谁是应当被罢免的人!”汤宾尹被罢免后慨叹道:“我目中无人,从前只察探汤公心中的动向,而今果然被他扳倒了!”汤公因为谏诤太宰赵焕专权,辞官回乡,病故,终年51岁。
后来天子明白他是个贤臣,常常想到他,于是追赠他为太仆寺卿。
侯方域评论说:“我的祖父和汤公同朝做谏官,年老退休后,每每看到朝廷政事有失误,总是慨叹道:‘如今谏官中没有汤公,最终没有敢于直言进谏的人了!’又说:‘达观和尚,擅长讲说佛法,住在京师,公卿看到他都对他顶礼膜拜。李太后正痴迷佛教,曾经把达观所吐的口水带入宫中。汤公当时担任御史,大怒,抓捕达观和尚并且痛加笞责,把他关在监狱直到死去。’唉!汤公真称得上是高亢刚直的大丈夫呀!”
【注释】
1、孝廉:明清两代对举人的称呼。
2、有族人抵法者:定语后置句,有犯法的族人。抵法:犯法。《旧五代史·晋书·白奉进传》:“军士抵法,宁有彼我,今仆以咎自陈,而公怒不息,莫是与范延光同反耶!”明方孝孺《先府君行状》:“吾知从民便,抵法非所辞。”清侯方域《汤御史传》:“有族人抵法者,赂以田求为解之,不应。”有时候也指伏法,要根据语境判断。唐南卓《羯鼓录》:“此人大逆戕忍,不日间兼即抵法。”宋江少虞《宋朝事实类苑·神异幽怪·开墓二》:“未几果败,抵法。”明焦竑《玉堂丛语·献替》:“上幸九龙池,有民妇号而诉其令者,上震恐,欲逮令抵法。”清纪昀《阅微草堂笔记·如是我闻四》:“致妇投缳,恶少亦抵法。”
3、赂以田:状语后置句,用田地贿赂(汤公)。
4、求为解之:省略句,即“求(之)为(之)解之”,请求他替自己解决这件事。
5、既而:时间副词。不久,一会儿。
6、却:推却、拒绝。
7、岩邑:险要的城邑。根据语境,似乎引申成“难治理的地方”更合适。险要的城邑。《左传·隐公元年》:“制,岩邑也,虢叔死焉。”北周庾信《周大将军襄城公郑伟墓志铭》:“国有岩邑,朝多君子。”唐刘孝孙《早发成皋望河》诗:“清晨发岩邑,车马走轘辕。”清方文《送刘孔安北上》诗:“出宰两岩邑,弘誉东西驰。”
8、下车:古代作殉葬用的粗陋的木制车。《礼记·乐记》:“武王克殷,反商,未及下车,而封黄帝之后于蓟。”后称初即位或到任为“下车”。《后汉书·儒林传序》:“及光武中兴,爱好经术,未及下车,而先访儒雅。”《后汉书·赵熹传》:“熹下车,闻其二孙杀人事未发觉,即穷诘其奸,收考子春,二孙自杀。”宋苏轼《与朱康叔书》之十七:“自闻下车,日欲作书,纷冗衰病,因循至今。”清顾炎武《菰中随笔》:“窃见比来州牧上佐,乃两畿县令,下车布政,有多者一二年,少者三五月,遽即迁除。”
9、期月:一般是是一整月,偶尔也指一整年。这里是一个月。(1)一整月。《礼记·中庸》:“择乎中庸,而不能期月守也。”唐孔颖达疏:“假令偶有中庸,亦不能期帀一月而守之。”《隶释·汉慎令刘修碑》:“到官朞月,见臣吏勑儿子。”《南史·江紑传》:“年十三,父蒨患眼,紑侍疾将朞月,衣不解带。”唐柳宗元《朗州员外司户薛君妻崔氏墓志》:“元和十二年五月二十八日既乳,病肝气逆肺,牵拘左腋,巫医不能已,期月之日,絜服饬容而终。”况周颐《蕙风词话》卷三:“(李治)拜命仅期月,即讬疾引去矣。”(2)一整年。《论语·子路》:“子曰:‘苟有用我者,期月而已可也,三年有成。’”邢昺疏:“期月,周月也,谓周一年之十二月也。”《后汉书·左雄传》:“观政于亭传,责成于朞月。”李贤注:“朞,匝也。谓一岁。”《北史·李远传》:“远敦奖风俗,劝课农桑,肃遏奸非,兼修守御之备。曾未期月,百姓怀之。”宋叶适《终论一》:“若此者,内以朞月之内,尽去民之所患苦;外以二年之外,兵勇士厉可用之于死。”清魏源《默觚下·治篇九》:“周公何以能化殷顽于期月?何以东征而四国是吪耶?”
10、耳目:本指耳朵和眼睛。犹视听,见闻。引申为审察和了解。后比喻能起耳目作用者。一般指替人刺探消息的人,也可比喻辅佐或亲信之人。
11、掩:乘人不备而袭击或捉拿。如掩杀、掩击、掩袭。
11、豫章:古郡名,治所在今江西南昌。基本上指今南昌一带,也指今江西省。
12、报最:犹举最。旧时长官考察下属,把政绩最好的列名报告朝廷叫报最。清钱谦益《原任福建福州罗源县知县倪千禩授文林郎制》:“乃于报最之时,遽有亲藩之擢。”《汉书·京房传》:“(焦赣)爱养吏民,化行县中,举最当迁。”唐杜甫《送梓州李使君之任》诗:“不作临岐恨,唯听举最先。”唐吕温《衡州刺史谢上表》:“三载陟明,虞书盛典;六条举最,汉制宏规。”
13、争:谏诤。直言上谏,直言规劝。《韩诗外传》卷十:“言文王咨嗟,痛殷商无辅弼谏诤之臣而亡天下矣。”宋苏轼《上神宗皇帝书》:“历观秦汉以及五代,谏诤而死,盖数百人。”一本作“谏争”。
14、寝:(1)搁置。如寝格:搁置;阻碍;寝遏:搁置、阻止;寝置:犹搁置。(2)停止。如寝谋:停止谋划、停止施行计划;寝罢:废除、停止;寝废:停止、废弃、废除。(3)平息。如寝兵:息兵、停止战争;寝事:息事、完事。(4)罢免。如寝免:罢免、免去;寝停:停罢、免职;寝夺:罢免、免除。根据后面的宾语“阴谋”,这里为“平息”。
15、夺嫡,以支子取代嫡子的地位。其实就是篡夺皇位。
16、孝谨和易:孝顺、恭谨、谦和、平易。
17、事父母常为孺子欢:常常表现出小孩子式的欢快来侍奉父母
18、讷讷(nè):说话迟钝谨慎貌。清侯方域《汤御史传》:“公为人孝谨和易,事父母常为孺子欢,与乡人言,讷讷不出口,尤不与公府事。”清恽敬《后二仆传》:“敬束下素严,夏清、柳芳皆布衣履,言语讷讷然,以此得久,然即死因也。”
19、居:当、担任。如居位:居官任职。居职:在职,任职。其实可以根据语境,后面跟了个官职做宾语。比如下文有“家居”一词,其实直译就是呆在家里,古代是指辞去官职或无职业,在家里闲住。居的本义就是“处在”,根据语境,合理翻译。
20、慷慨:情绪激昂。也指性格豪爽。这里是前者。现代汉语多指“大方,不吝啬”。
21、面折廷诤:当面指责、当廷谏诤。“面”和“廷”都是名词作状语,当面,在廷上。折:折服;挫伤、挫折。这里指的是“批评、指责”。诤,谏。
22、柄相:掌握权柄的丞相。即内阁首辅。
23、强项:刚正不为威武所屈。《后汉书·杨震传》:“帝尝从容问奇曰:‘朕何如桓帝?’对曰:‘陛下之于桓帝,亦犹虞舜比德唐尧。’帝不悦曰:‘卿强项,真杨震子孙。’”唐刘知几《史通·直书》:“夫世事如此,而责史臣不能申其强项之风,励其匪躬之节,盖亦难矣!”明王世贞《鸣凤记·幼海议本》:“董兄如此忠鲠,也不愧董宣之强项了。”《文明小史》第四六回:“将来回国,有什么交涉,就可以据理力争,虽然不中用,也落一个强项之名。”参见“强项令”。
24、高介:清高、耿介(耿直)。
25、过:即“过官”,指失去官职。
26、澹然:即淡然。宁静、恬静。
27、轩冕:古时大夫以上官员的车乘和冕服。借指官位爵禄。无轩冕情:指没有留恋官位的心情。李白有诗《赠孟浩然》
28、京察:明清两代吏部考核京官的一种制度。还有一种情况,叫“大计”,都是考核方式。
29、鸷悍:凶猛强悍。宋苏轼《东坡志林·赵高李斯》:“二人之不敢请,亦知始皇之鸷悍而不可回也。”明张四维《双烈记·访道》:“七尺身躯,风骨伟岸;千斤膂力,鸷悍标雄。”
30、招呼:这里指“吩咐”。
31、狼戻:这里指残暴、凶残。有时候也指散乱堆积,类似“狼藉”。
32、错愕:仓促间感到惊愕。
33、挂冠:辞官。晋袁宏《后汉纪·光武帝纪五》:“(逢萌)闻王莽居摄,子宇谏,莽杀之。萌会友人曰:‘三纲绝矣,祸将及人。’即解衣冠,挂东都城门,将家属客于辽东。”《后汉书·逸民传·逢萌》亦载此事。又,南朝梁陶弘景,于齐高帝作相时,曾被引为诸王侍读。他家贫,求作县令不得,乃脱朝服挂神武门,上表辞禄。见《南史·隐逸传下·陶弘景》。后因以“挂冠”指辞官、弃官。南朝梁沈约《和左丞庾杲之移病》:“挂冠若东都,山林宁复出。”宋叶适《祭韩子师尚书文》:“愤发挂冠,龠米自炊。”清李渔《玉搔头·分任》:“蒿目为时忧,年未艾,霜雪盈头,挂冠无奈君恩厚,铨衡陪掌,簪缨忝继,君父难酬。”
34、王父:祖父,有时也是对老人的尊称。
35、致政:犹致仕。指退休。
36、噗水:吐出的口水。噗:拟声词。
37、禁狱:监狱里的看守。《四游记·孟山放囚人入仙道》:“却说广西府牢中犯人甚众,有一禁狱姓孟名山,在府当禁子。”这里义同“系狱”,即囚禁于牢狱。汉司马迁《报任少卿书》:“彭越、张敖南面称孤,系狱抵罪。”唐孙樵《审汴观察判官书》:“且使系狱者,不得治于军门。”宋文莹《玉壶清话》卷六:“段生以事系狱,半年方得释。”明叶盛《水东日记·李祭酒天幸脱祸》:“祭酒安成李先生初以言事得罪系狱。”邹鲁《张家口举义》:“同志被逮者数十人,李飞仙、秦宗周等六人与高志清于九日同时就义,余均系狱。”
38、肮脏:也作“肮脏”。古今异义词。高亢刚直貌。汉赵壹《疾邪诗》之二:“伊优北堂上,肮脏倚门边。”宋文天祥《得儿女消息》诗:“肮脏到头方是汉,娉婷更欲向何人!”郑珍《论诗示诸生时代者将至》诗:“我衰复多病,肮脏不宜世。”
④ 谁有文言文《杨震传》翻译
1、翻译
杨震字伯起,弘农华阴人.杨震少年时爱学习,通晓经术,博览群韦,专心探究。
当时儒生为之话说:“关西孔子杨伯起.,”居住湖城,几十年不答州郡的礼聘。
大将-军邓骘听说杨震是个人才,举他为茂才,升东莱太守。当他去郡经过昌邑时,从前他推举的荆州茂才王密正做昌邑县长,去看杨震,晚上送-金十斤给他。杨震说:“老朋友我了解你,你为什么不了解我这个老朋友呢?”王密说:“夜里没有人知道(我给你送金子)。”杨震说:“天知、神知、我知、你知,怎么能说没有人知道呢?”王密惭-愧地走了。后转涿郡太守。公正廉明,不接受私人请托,子孙蔬食徒步,生活俭朴,他的一些老朋友或长辈,想要他为子孙置产业,杨震不肯,他说:“让后世的人称他们为清白吏的子孙,拿这个赠给他们,不是很好吗?”
延光二年(13年),代刘恺为太尉。帝舅大鸿胪耿宝荐中常侍李闰的哥哥给杨震,杨震不受。皇后兄执金吾阎显也向杨震推荐他亲戚友好,杨震又不从。司空刘授听说了,马上推举这二个人,十天之内皆见提拔。因此,杨震更加遭怨。
当时有诏遣使者为阿母王-圣大-肆建造房屋,中常侍樊丰及侍中用广、谢恽等更相鼓动,扰乱朝-廷。
杨震前后所上奏折,言词激切,帝已经不高兴他,而樊丰等又都侧-目憎-怨-,只是因为他是名儒,不敢加害。不久,河间男子至朝廷上书,言朝政的得失。帝发怒,下令逮-捕入狱,定为欺上不道。杨震又上-疏救他,说:“我听说尧舜时,谏-鼓谤木,立于朝廷;商周圣哲之主,小人怨,还自我检查,勉励自己。这是为了广开言路,集思广益,使下情上达。现在赵腾以攻击诽谤获罪,与杀人犯法有差别,请皇上减罪,保全腾的性命,启发百姓敢于说话。”帝不理,赵腾被杀-掉。
到了三年(124年)春,杨震部掾高舒召大匠令史稽查这件事。获得樊丰等的假诏书,写了奏书,要等皇上回采再送上。樊丰等听说了,惶恐万状。正好太史说星变倒行,就一起诬-陷-杨震。等皇上返回,在太学待吉日入宫,晚上派使者持令收了杨震太尉印-绶,杨震于是闭门绝宾客。樊丰等还是恨他,竞请大将-军耿宝奏杨震大臣不服-罪,心怀怨恨,有令送归原籍。杨震走到城西几阳亭,慷慨地时他的儿子、学生说:“死是一个人不可免的。我蒙恩居住,痛恨奸-臣狡-猾而不能诛,恶嬖女倾乱而不能禁,还有什么面目见天下呢?”于是服毒而死,时年七十余岁。
一年多后,顺帝即位,樊丰、周广等被杀死,杨震学生虞放、陈翼到朝廷申诉杨震事。朝廷上下都称赞杨震忠敬,皇上下诏任用杨震的两个儿子为郎,赠给百万钱,以礼改葬杨震在华阴潼亭,远近的人都到了。
2、原文
后汉书
原文:
杨震字伯起,弘农华阴人也。震少好学,明经博览,无不穷究。诸儒为之语曰:“关西孔子杨伯起。”常客居于湖,不答州郡礼命数十年。
大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,迁东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑夸,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。”震曰:“天知,神知,我知,子知。何谓无知!”密愧而出。性公廉,不受私谒。子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
延光二年,代刘恺为太尉。帝舅大鸿胪耿宝荐中常侍李闰兄于震,震不从。皇后兄执金吾阎显亦荐所亲厚于震,震又不从。司空刘授闻之,即辟此二人,旬日中皆见拔擢。由是震益见怨。
时诏遣使者大为阿母①修第,中常侍樊丰及侍中周广、谢恽等更相扇动,倾摇朝廷。
震前后所上,转有切至,帝既不平之,而樊丰等皆侧目愤怨,俱以其名儒,未敢加害。寻有河间男子赵腾诣阙上书,指陈得失。帝发怒,遂收考诏狱。结以罔上不道。震复上疏救之曰:“臣闻尧、舜之世,谏鼓谤木,立之于朝;殷、周哲王,小人怨詈,则还自敬德。所以达聪明,开不讳,博采负薪,尽极下情也。今赵腾所坐激讦谤语为罪,与手刃犯法有差。乞为亏除,全腾之命,以诱刍荛舆人②之言。”帝不省,腾竞伏尸都市。
会三年春,震部掾高舒召大匠令史考校之,得丰等所诈下诏书,具奏,须行还上之。丰等闻,惶怖,会太史言星变逆行,遂共谮震。及车驾行还,便时太学,夜遣使者策收震太尉印绶,于是柴门绝宾客。丰等复恶之,乃请大将军耿宝奏震大臣不服罪,怀恚望。有诏遣归本郡。震行至城西几阳亭,乃慷慨谓其诸子门人曰:“死者士之常分。吾蒙恩居上司疾奸臣狡猾而不能诛恶嬖女倾乱而不能禁何面目复见日月因饮鸩而卒时年七十余。
岁余,顺帝即位,樊丰、周广等诛死,震门生虞放、陈翼诣阙追讼震事。朝廷成称其忠,乃下诏除二子为郎,赠钱百万,以礼改葬于华阴潼亭,远近毕至。
(节选自《后汉书·卷五十四》)
【注】①阿母:汉安帝的乳母王圣。②刍荛舆人:割草打柴的普通人
⑤ 四知金文言文阅读答案杨震字伯起,弘农华阴人也……
【文言文参考译文】
杨震字伯起,是弘农华阴人。少年时代就喜欢学习,曾向太常卿桓郁学习《欧阳尚书》,明习经学,博览群书,对学问没有不深究到底的。当时的儒生因此说他是“关西孔子杨伯起。”平常客居在湖城,几十年都不回复州郡的隆重礼聘,人们都说他错过大好年华,但他的志向却愈发坚定。
大将军邓骘听到他有才能就举荐他,推举他为杰出人才,屡次升迁为荆州刺史、东莱太守。在他上任时,途径昌邑。先前他所举荐的荆州秀才昌邑令王密拜见他,在夜里揣着十斤金赠给他。杨震说:“作为老朋友,我了解你,你却不了解老朋友,这是为什么呢?”王密说:“深更半夜没人知道。"杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么能说没人知道!”王密惭愧地退出客舍。后来他转任涿郡太守。生性公正廉洁,不接受私人请托。
杨震的子孙经常吃素菜,出门步行,亲戚朋友和长辈有人想让他为子孙置办产业,他不答应,说:“让后世称道他们是清白官吏的子孙,把清名留给他们,不也是丰厚的遗产吗?"
元初四年,朝廷征召他为太仆,升为太常。在此之前博士的选拔举荐大多不按实际才华,杨震举荐了明经的名士陈留人杨伦等,使儒学得以彰显承传,众多的儒生都称道他。
永宁元年,他代替刘恺担任司徒。第二年,邓太后驾崩,宦官宠臣们开始横行。安帝乳母王圣,借着哺育皇帝的功劳,凭恃恩宠放诞恣肆;王圣的女儿伯荣随意出入宫禁,传通消息,作奸犯科,大行贿赂,尤其骄奢淫逸。他和已故朝阳侯刘护的堂兄刘瑰私下勾结,刘瑰就娶她为妻,得以承袭护爵,官位做到侍中。杨震深深痛恨,到朝廷上书进谏,可是奏疏递进后没有回复。
延光二年,代替刘恺担任太尉。国舅大鸿胪耿宝向杨震举荐中常侍李闰的哥哥,杨震不听从。耿宝就亲自前往拜候杨震说:“李常侍国家是国家所倚重的人,想让您任用他的哥哥,我只是传达皇上的意思罢了。’’杨震说:“假如朝廷想让三府征聘人才,按规矩应该有尚书的公文。"于是拒绝他没有答应,耿宝恨恨地离开了。皇后的哥哥执金吾阎显也向杨震举荐他亲近的人,杨震又不答应。司空刘授听到这两件事,随即征召了这二人,十天之内他们都被破格提拔。从此之后,杨震更加被人怨恨。
延光三年春天,皇帝向东方巡行泰山,樊丰等人趁皇帝车驾在外地,竞相修建宅第,杨震的部属高舒召来工匠拷问,得到樊丰等人假托皇命的诏书,准备以实情全部上奏。樊丰等人听到消息,极度恐慌害怕,适逢太史令说星象反常,于是他们趁机向皇上共同诋毁杨震。等到皇帝巡幸还都,便连夜派遣使者策收回杨震的太尉印绶,杨震从此紧闭柴门不接待宾客。樊丰等人又憎恶他,就请求大将军耿宝诬奏杨震不服罪,心怀愤恨,皇帝下诏遣送杨震回原籍。杨震走到城西几阳亭,就慷慨激昂地对他的儿子和门生们说:“死是读书人的本分。我承蒙国恩身居高位,痛恨奸臣狡猾却不能惩处他们,厌恶后宫作乱却不能禁止她们,还有什么脸面再见天地日月!我死的那天,用杂木做棺材,用布单薄被只盖住形体,不要埋进祖坟,不要设祠祭祀。"说罢喝毒酒而死,终年七十多岁。
⑥ 文言文翻译杨震拒贿中天知 神知 我知 子知的典故是什么
原文:
杨震已五十余,累迁荆州刺史、东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜,怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。”震曰:“天知,神知,我知,子知,何谓无知?”密愧而出。后转涿郡太守。性公廉,不受秘谒。子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎?”
译文:
(杨震)多次得到升迁,官至荆州刺史、东莱太守。杨震赴任途中,取道经过昌邑,他过去 在荆州曾推荐的秀才王密,担任昌邑县县令,前来拜见他,到了夜间,王密怀里揣着十斤黄金来送给杨震。杨震说:“我了解你,你却不了解我,这是为什么呢?”王密说:“送金这件事在夜间是没有人知道的。”杨震回答说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么说没有人知道呢!”王密羞愧地拿着银子回去了。后来杨震调任涿州郡担任太守。他本性公正廉洁,不肯接受私下的贿赂。他的子孙常常吃饭没有肉,出门没有车,他的老朋友中年长的人有的想要让他为子孙开办一些产业,杨震不答应,对他们说:“我要让后代被称作清白官吏的子孙,用这个来馈赠给他们,不也是很优厚的吗!”
附录:
典故——四知
典出《后汉书。杨震传》。《后汉书。杨震传传赞》:“震畏四知。”后多用为廉洁自持、不受非义馈赠的典故。《隋书·韦世康传》:“志除三惑,心慎四知,以不贪而为宝,处膏脂而莫润。”亦作“四知金”“畏四知”。四知就是天知,神知,我知,子知。
⑦ 选自《陈书·卷十·列传第四·周铁虎传》文言文翻译有删改
周铁虎传译文供参考:
周铁虎,不知是何处人,梁朝时南渡到此。语音粗野,体力过人,擅长骑马用槊,侍奉梁朝河东王萧誉,以勇敢闻名,萧誉任命他为府中兵参军。萧誉任广州刺史,以周铁虎为兴宁令。萧誉迁理湘州事务,又以周铁虎为临蒸令。侯景叛乱时,元帝在荆州派大儿子萧方等代替萧誉,并且用军队统治。萧誉抗战,大获全胜,萧方等死去,周铁虎功劳最大,萧誉很器重他。王僧辩讨伐萧誉,在战场上擒获周铁虎,王僧辩下令把他放在鼎中煮死,周铁虎呼喊说:“侯景尚未消灭,为什么杀壮士?”王僧辩认为他的话不平常,于是饶恕了他,把他的部下也归还给他。
侯景西去后,周铁虎随王僧辩打败任约,俘获宋子仙,每次打仗都立有战功。元帝秉承皇帝旨意任命他为仁威将军、潼州刺史,封他为沌阳县子,食邑三百户。
又跟随王僧辩攻克平定京都,降服谢答仁,在湘州平定陆纳。承圣二年(553),按照前后的战功,晋爵为侯,增封食邑至五百户。又任散骑常侍,兼任信义太守,将军职务不变。高祖翦除王僧辩,周铁虎率领所部向高祖投降,因而恢复了他原来的职务。
徐嗣徽带引北齐渡江,周铁虎在板桥浦打败敌水军,缴获了敌人的全部器械和船只。又攻打历阳,袭击北齐的步兵军营,全都攻克。徐嗣徽被平定后,绍泰二年(556),他迁任散骑常侍、严威将军、太子左卫率。
不久跟随周文育在南江抵御萧勃,一直担任前军。周文育又命令周铁虎为偏军,在苦竹滩袭击萧勃的前军欧阳[危页]。
又跟随周文育向西征讨王琳,在沌口战败,周铁虎和周文育、侯安都全被王琳擒获。王琳引见将领们,与他们说话,只有周铁虎言词声调不示屈服,所以王琳把周文育等人全部饶恕,只有周铁虎被害,时年四十九岁。高祖听说后,下诏说:“天地间最为宝贵的,是活着,人最重要的是生命。至于献出生命以保持节气,效忠皇命报答恩惠,追怀往昔,信用更重要。朝臣周铁虎勇猛顽强,北讨南征,竭尽全力效忠。虽被俘,仍能怒视敌人,忠贞无比。应追任为侍中,护军将军,青州、冀州二州刺史,加封食邑一千户,并送给一部鼓吹,侯衔不变。”天嘉五年(564),世祖又下诏说:“汉、魏各朝,对功臣猛将都予以表彰,所以功烈才得以长存,世代也因此不朽。周铁虎臣节鲜明,被俘入敌垒,也能正色于敌庭,临死不屈,可钦可敬。应该厚葬追悼,可配享高祖庙庭。”其子周瑜袭封。
⑧ 杨震字伯起文言文注释
杨震
《后汉书·杨震传》
(原文)杨震字伯起,弘农华阴人也。八世祖喜,高祖时有功,封赤泉侯。高祖敞,昭帝时为丞相,封安平侯。父宝,习《欧阳尚书》。哀、平之世,隐居教授。居摄二年,与两龚、蒋诩俱征,遂遁逃,不知所处。光武高其节。建武中,公车特征,老病不到,卒于家。震少好学,受《欧阳尚书》于太常桓郁,明经博览,无不穷究。诸儒为之语曰:“关西孔子杨伯起。”常客居于湖,不答州郡礼命数十年,众人谓之晚暮,而震志愈笃。后有冠雀衔三鳣鱼,飞集讲堂前,都讲取鱼进曰:“蛇鳣者,卿大夫服之象也。数三者,法三台也。先生自此升矣。”年五十,乃始仕州郡。大将军邓骘闻其贤而辟之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。”震曰:“天知,神知,我知,子知。何谓无知!”密愧而出。后转涿郡太守。性公廉,不受私谒。子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
(典源译文)杨震字伯起,弘农华阴人。八世祖杨喜,汉高祖时因功封赤泉侯。父亲杨宝,学《欧阳尚书》,哀帝、平帝时,不问世事,隐居教学。居摄二年(7),同龚胜、龚舍、蒋诩一道被征召,不受,逃跑,不知所在。光武帝非常赞赏他的气节。建武中,公车特别征召他,以年老多病,不应,在家去世。杨震少年时爱学习,从太常桓郁学《欧阳尚书》,通晓经术,博览群书,专心探究。当时儒生为之语说“:关西孔子杨伯起。”居住湖城,几十年不答州郡的礼聘。很多人说他年纪大了,应该出去做官了,杨震不仕的志概,更加坚决。后来有冠雀衔了三条..鱼,飞栖讲堂前面,主讲老师拿着鱼说:“蛇..,是卿大夫衣服的象征。三是表示三台的意思,先生从此要高升了。”五十岁才作州郡之官。大将军邓骘听说杨震是个人才,举他为茂才,四次升荆州刺史、东莱太守。当他去郡经过昌邑时,从前他推举的荆州茂才王密正做昌邑县长,去看杨震,晚上送金十斤给他。杨震说“:老朋友知道你,你为什么不知道老朋友呢?”王密说:“晚上没有人知道。”杨震说:“天知、神知、我知、你知,怎么说没有人知道呢。”王密惭愧地走了。后转涿郡太守。公正廉明,不接受私人请托。子孙蔬食徒步,生活俭朴,他的一些老朋友或长辈,想要他为子孙置产业,他说:“让后世的人称他们为清白吏的子孙,不是很好吗?”
(摘自《网络》相关文章)
⑨ 杨震为官文言文答案
原文
杨震已五十余,杨震四迁荆州刺史、东莱太守。当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗(wèi)震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。”震曰:“天知,神知,我知,子知,何谓无知?”密愧而出。震性公廉,子孙常蔬食步行,故旧或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之不亦厚乎?”
(选自《后汉书·杨震列传》)
【阅读提示】
本文选自《后汉书·杨震传》。《后汉书》是南朝宋范晔所作,是现存记载东汉一朝史实的最重要的著作。文中对史料的处理,人物的评论,均有独到之处。文字简洁活泼,如本文中对杨震和王密的对话描写,生动传神地赞扬了杨震廉洁过人,刚直不贪,拒收重金的高尚品德。
1.解释加点字。
(1)当之.郡 ( ) (2)谒.见 ( ) (3)故人.知君,君不知故人 ( ) (4)天知,神知,我知,子.知 ( )
2.选出与“密愧而出’’的“而”用法相同的一项 ( )
A.委而去之 B.国险而民附 C.此可以为援而不可图也 D.先天下之忧而忧
3.翻译句子
故所举荆州茂才王密为昌邑令。
4.“杨震拒贿”的故事表现了杨震 的高尚品德,至今仍是当权者学习的楷模。
参考答案
1.之:往,到; 谒:拜见; 故人;老朋友; 子:对人的尊称,多指男子,相当于“您”
2.B
3.译句:从前他所荐举的荆州秀才王密做了昌邑的县令
4.表现了杨震清正廉洁、刚直不贪的品质。
二:
14.解释下列句中加点字。(2分)
(1)谒见_________ (2)至夜怀金十斤以遗震___________
15.“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎?”这句话是什么意思?用自己的话说说。(3分)
16.你怎样理解“天知,神知,我知,子知,何谓不知”这句话?(4分)
17.本文赞扬了杨震什么品质?(4分)
_______________________________________________________________________________
答案:
14.(1)拜见 (2)赠送
15.让我的儿孙后代被世人称为清廉官吏的子孙,将这样的美名留给子孙,这不是很丰富的遗产吗?
16.这句话阐明了“行贿受贿总有人知道”的道理,现在有些行贿受贿的人,抱着这种事是私自授受,可以做得天衣无缝、踏雪无踪的幻想,以身试法,实在是至愚至蠢。
17.赞扬了杨震廉洁奉公的高贵品质。
译文
杨震多次得到升迁,官至荆州刺史、东莱太守。杨震赴任途中,取道经过昌邑,他过去在荆州曾推荐的秀才王密,担任昌邑县县令,前来拜见他,到了夜间,王密怀里揣着十斤黄金来送给杨震。杨震说:“我了解你,你却不了解我,这是为什么呢?”王密说:“送金这件事在夜间是没有人知道的。”杨震回答说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么说没有人知道呢!”王密羞愧地拿着金子回去了。后来杨震调任涿州郡担任太守。他本性公正廉洁,不肯接受私下的贿赂。他的子孙常常吃饭没有肉,出门没有车,他的老朋友中年长的人有的想要让他为子孙开办一些产业,杨震不答应,对他们说:“让后代被称作清白官吏的子孙,把这个赠送给他们,不也是很丰厚的吗!”
注释
杨震:东汉人,字伯起。
累迁:多次升官。
荆州:古地名。
东莱:古郡名。
之:去往。
道经:路过。
昌邑:县名。
故:以前。
举:推荐,选拔。
茂才:即后世秀才。
令:县令。
谒见:进见。
怀:动词,意谓怀中藏着。
遗(wèi):赠送。
故人:汉代人在门生或曾经做官的人面前,大都自称“故人”。此为杨震自称。
知:了解。
何谓:怎么说。
涿郡:古郡名。
秘谒:隐密进见,此指私下送礼行贿。
蔬食:粗食。
故旧:老交情,老朋友。
或:有的。
开产业:开置产业(以留给子孙)。
以此遗之:把“清白吏子孙”名声留给后人。
厚:丰厚。
当(之):指杨震。
故人:我。
(子)知:你。
亦:也。
迁:调动官员。
令为开产业:叫他为(子孙)留些产业。
或:有的。