搞黄文言文
《黄鲁直随遇而安》 陆游
北宋党争,苏轼被贬谪至南疆,羁宦于千里之外,数度转徙。苏门四学士之一黄庭坚(字鲁直)也受到了牵连,于宋徽宗初年被贬。在上任途中,黄庭坚与从南海归来的苏轼相遇,师生二人相叙,见路旁有卖面条的小摊,于是一同就食。面条粗粝涩口,黄庭坚食不下咽,才吃了两口就放下了筷子,不住的唉声叹气,苏轼却极为快速的吃完,望着黄庭坚良久,苏轼说:“三郎,难道你还要去咀嚼它么?”说完,留下尚未回味过来的黄庭坚,苏轼大笑着起身离去。
为官一方,有为官一方的快乐。骑马游街,体察民情,胸怀坦荡,两袖清风。安一方百姓,看安居乐业、政通人和,未尝不是一种幸福。做好百姓的父母官,便是随遇而安。
❷ 左边一个古文“马”右边一个“黄”是什么字
騜huáng 1.黄白色相间的马。騜 马英九韦宗成出版“马皇降临”政治搞笑漫画,幽默地为马英九取名为“马皇”后
你在搜狗打得时候打umahuang就出来啦 就是u+部首的全拼
❸ 黄绂文言文翻译,急
黄绂,字用章,他的祖先是封丘人。曾祖父迁徙到平越,于是就在这里安家了。黄绂正统十三年成为进士,被任命为行人,担任任南京刑部郎中。刚正廉洁,人们私下叫他“硬黄”。有一个很可恶谭千户,强占农民的芦场,没有人敢责问他,黄绂把它夺回来还给农民。
成化九年,改任四川左参议。时间久了,晋升为左参议。刚至崇庆,突然一阵旋风在轿前刮起,不能前行。黄绂说:“这里一定有冤情,我要为他伸冤。”于是风就散了。到了州里边,在城隍神面前祈祷,梦中有话像是在说州的西寺。寺庙距离崇庆州四十里,背靠着山修建,后边紧挨着一个巨大的水塘。有个和尚杀了人并将尸体沉到水塘下边,瓜分了他的钱财。并且还藏了许多妇女在寺庙里的洞里边。黄绂发病包围了寺庙,追查诘问,知道了他们的罪状,严惩了这些和尚并毁了寺庙。管理仓库的官吏依仗皇亲贪污了数万斤官粮,黄绂按照法律追查,威行在部中闻名。历任四川、湖广左、右布政使。上奏停止建昌的银矿。
两京的工程兴起,湖光应当缴纳两万两银子,按例应当向人民征收,黄绂用库银交了。荆王上奏迁徙先人的墓葬,黄绂担心扰民执意不允许。
成化22年,升为右副都御史,兼任延绥的巡抚。弹劾参将郭镛,都指挥郑印、李铎、王琮等抵罪,设计抓捕奸豪张纲。申明军令,增加设置墩堡,边关的政绩焕然一新。外出看见士兵的妻子衣不蔽体,叹息说:“士兵们家境这样贫困,我怎有脸面去见圣上呢!”给豫州运三月的粮饷,亲自押送。恰逢诏书要毁庵寺,黄绂于是全部挑选了尼姑给没有妻子的士兵当妻子。等黄绂走的时候,许多人携带子女在路上跪拜。弘治三年,被任命为南京户部尚书。言官因为黄绂上奏的次数很频繁而很有怨言。皇帝不听任,就地改任为左都御史,他就在庭中烧了当差的记录,说:“成事贵在得到正确的人,资历很深而疏远,不是当官的道理。”黄绂为官四十几年,性情急躁,不能容下不法之物。然而操行履历正直洁白,到过的地方都有功绩。弘治六年请求告老还乡,还没有走就去世了。
❹ 黄公好谦卑文言文翻译急!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
黄公好谦卑
原文:
齐有黄公者,好谦卑。有二女,皆国色。以其美也,常谦辞毁之,以为丑恶。丑恶之名远布,年过(超过了订婚的年龄)而一国无聘者。 卫有鳏[guān]夫(老而无妻的人),失时(过了正常的婚娶年龄)冒聚之,果国色。然后曰:“黄公好谦,故毁其子,谓不美。” 选自《尹文子》
译文:
齐国有个叫黄公的人,喜欢谦虚。他有两个女儿,都是全国少有的美女,因为她们很美,黄公就常用谦辞贬低她们,说是丑陋不堪。丑陋的名声传得很远,以致她们过了订婚的年龄而全国没有来聘娶的人。 卫国有位老而无妻的人,过了正常的婚娶年龄,冒失地把他的一个女儿娶去,果真是绝色佳人,以后逢人就说:“黄公喜欢谦虚,故意贬低女儿,说她们长得不美。” 于是人们争着送聘礼来求婚,把另一个娶去,也是个漂亮无比的美人。
寓意:
谦虚是美德,过分谦虚却会脱离实际,走向反面,造成与自己愿望相反的后果。
赏析:
“名”与 “实”的关系,是古代哲学常常讨论的话题。本文中黄公的故事就是关于这个话题的寓言。“违名而得实”,是要人们不要为“名”,而是要探究事实本身。 因此我们不要为了名利,胡乱夸耀自己,这样反而没有人会知道你,我们要学习黄公,要学会谦虚,但也不要过分谦虚。
注释:
谦卑:谦虚,卑:低下(认为自己低下) 好:喜欢 果:果然 布:传扬 而;表转接,却 国色:旧称容貌美丽冠绝一的女子 毁:贬低 年:指适宜结婚的年龄 聘:订婚 冒:冒然 姝:美女 然:这样 后:之后 卫:卫国 失时:过了正常的婚娶年龄 亦:也 一:整个 然后:然:这事 后:以后 故:故意 子:子女(这里特指黄公的两个女儿) 冒聚之:冒失地娶了她
❺ 什么黄之功文言文
原文:田子方从齐之魏,望翟(zhái)黄乘轩骑驾出,方以为文侯也,移车异路而避之,则徒翟黄也。方问曰:“子奚乘是车也?”曰:“君谋欲伐中山,臣荐翟角而谋得果;伐之,臣荐乐羊而中山拔;得中山,忧欲治之,臣荐李克而中山治;是以君赐此车。”方曰:“宠之称功尚薄。”
翻译:田子方从齐国来到魏国,看见翟黄乘坐着卿大夫才能乘坐的高级轩车从王宫出来,他以为是魏文侯,便忙把自己的车子移到另一条路上来避让,原来却只是个翟黄。田子方问他说:“先生怎么坐上了这轩车?”翟黄说:“国君计划征伐中山国,我推荐了翟角而使这个计划得以实现;去征伐中山国的时候,我推荐了乐羊而使中山国被攻克;夺得了中山国,又因为要治理它而发愁,我推荐了李克使中山国得到治理;因此国君赏赐给我这轩车。”田子方说:“您受宠的荣耀与功劳相比还不够。
❻ 急求文言文翻译,黄颜色部分的
原文:
九年春三月辛丑,诏郡国死罪囚减罪,与妻子诣五原、朔方占著,所在死者皆赐妻父若男同产一人复终身;其妻无父兄独有母者,赐其母钱六万,又复其口算。
先解释词语:
诣:到(什么地方去)。
占著:上报家中人数附于册籍,落户定居。
若:连词,或者。
同产:同母所生。男同产,即妻子的同胞兄弟,舅子。
复:免除(赋税徭役)。
口算:人口算赋,即丁税。汉朝规定,老百姓无论男女,年满十五至五十六岁,都必须出赋钱,每年的数额按规定标准,这个规定标准称为一“算”。
整段话意思是:
九年(公元66年)春三月初一,诏令对郡国死罪囚犯减罪,与妻子儿女一起到五原、朔方去落户,在那里死了的都可免除其妻父(岳父)或妻兄弟(舅子)中一人的终身税赋;其妻没有父兄、只有母亲的,赏赐母亲六万钱,并免去她的人口税。
❼ 黄仙裳助人 文言文翻译
黄仙裳早年参加童子试,被州太守陈澹仙所赏识,后来陈澹仙做了给事中,因为牵扯版到一个案子而被关押在权牢狱中,家境显得十分贫困。黄仙裳卖掉了他靠近城墙的田地,得到了一百两银子,把所有钱赠送都给了陈澹仙,还和他一起在监牢里居住。陈澹仙后来刑满释放,两人同时离开南京。陈澹仙死后,黄仙裳赶赴桐乡吊唁他。到的时候,正好是陈的忌日,黄仙裳大哭哀号,把过路人都感动了。
泰州太守田雪龛为官清廉,黄仙裳与他打交道的时候,绝对不因为私事而找他帮忙。后来田雪龛被罢免了官,没有钱回不了家。黄仙裳正要回家,而身上只有二十两银子。于是先到了田雪龛的住所,把身上所带的银子分了一半给田雪龛。后来黄仙裳对别人说:“那天如果我先回到自己家里,就会因为我家里非常需要钱,而不能把银子分给田雪龛了。”
参考:http://ke..com/view/5186560.htm
❽ 黄履庄 古文翻译
(这个人)的作品很多,我不能一一记述。我还记得他做了一辆有两个轮子的小车,三尺多长,大概可以坐下一个人,(这辆车)不用人力推拉自己就能移动:车停下了的话,就用手拉车轴旁边一个弯曲的手柄,车就会像开始一样继续行进;就这样,车停了就拉手柄,每天可以运行八十里。
(他)做了一只木狗放在门边,蜷在那里像一只真的狗一样。只要人一进门,碰到机关,狗马上吠叫不止,声音和真狗一模一样,即使是聪明的人也不能分辨其真假。
(他)制作过一只木鸟,放在竹笼之中,鸟能自己蹦跳舞动飞翔鸣叫,叫声像画眉鸟的叫声,尖锐高昂,清晰可闻。
(他)还做了一个水中用的东西,把水倒进这个器皿中,水就会从下到上射出,笔直如线,高度可达五六尺,过很长时间都不会断流。
他做的作品都像我描述的这样神奇精巧,我不能全部写出了。
❾ 这段文言文黄色部分怎么翻译
总领治理利州的方法,是靠酒楼生意来辅助供应军需用度,官吏耍滑头逗留犯了过错,高定子会亲自问责,酒楼风气最终平静下来。
❿ 黄碗巧文言文翻译
原文
黄琬早而辩慧。祖父琼,初为魏郡太守。建和元年正月日食。京师不见而琼以状闻。太后诏问所食几何。琼思其对而未知所况。琬年七岁,在旁,曰:“何不言日食之余如月之初?”琼大惊,即以其言应诏,而深奇爱之。
译文
黄琬从小就聪明,祖父黄琼担任魏郡太守。建和元年(公元147年)正月发生日食。京城里看不到那次日食情况,黄琼把他听到的情况告诉皇上,皇太后召见他问他日食的情况。黄琼思考该如何回答太后的询问但却又不知道该如何描述。黄琬7岁,在旁边,说:“为什么不说日食剩下的像初升之月?”黄琼恍然大悟,立即按照黄琬说的回答诏令,于是认为黄琬十分特别,十分喜爱他。