割肉相啖文言文翻译
Ⅰ 割肉相啖阅读答案
割肉相啖
齐之好勇者,其一人居东郭,其一人居西郭。卒然①相遇于涂,曰:“姑相饮乎?”觞数行,曰:“姑求肉乎?”一人曰:“子,肉也;我,肉也;尚胡革②求肉而为?于是具染而已③。”因抽刀而相啖,至死而止。勇若此不若无勇。
①卒然:卒,同“猝”,卒然,即突然。 ②革:更,另。③于是具染而已:于是,在这里;染,调味用的豆酱。在这里置办点豆酱就可以了。
1. 解释加点字词:
其 涂 姑 子
2.“觞”在句子“引觞满酌”中作本义讲,在文中“觞数行”一句中词性发生了改变,应作()讲为妥。
3.文中表明作者态度的一句话是:
4.联系生活实际就“什么是真正的勇敢”这一话题谈一点感想。
1、其:其中。 涂:通“途”,路途中。 姑:姑且。 子:你。
2、酒
3、勇若此,不若无勇。
4、二个莽夫为了争夺“勇敢”的名声,竟然相互割对方身上的肉吃,直到最后,由于流血太多,两个人都死了。他们两个人相互自残,实际上是误解了勇敢的内涵。什么叫做“勇敢”?勇敢不是表面的鲁莽,而是一种理智的信念。人的勇敢有大小之分,不顾结果冲动行事,是毫无用处的。而真正的勇敢的人为求得有道的结果去做常人不敢做的事。如果将勇敢的真正的含义误解,而以一种冒失的方式进行的时候,就会造成许多无意的行为,包括浪费生命。这两个人错在把杀人和被人杀,吃人和被人吃的野蛮残忍行为当成了勇敢的表现。
Ⅱ 割肉相啖的解词:
①郭:城墙。这里指城。
②卒然:突然。卒同“猝”,突然。
③姑:姑且。
④觞数行:酒过几巡。觞,shāng,酒杯;行,háng,巡行,轮流喝一次叫一行。
⑤革:更。
⑥尚胡革求肉而为:那么还要肉干什么?
⑦具:准备。
⑧染:豆豉酱。
⑨啖dàn:吃。
⑩若:像。
Ⅲ 《割肉相啖》的译文
割肉自食
〖原文〗
齐之好勇者,其一人东郭①,一人居西郭, 卒然②相遇于途,曰:“姑③相饮乎!”觞数行④,曰:“姑求肉⑤乎?”一人曰:“子,肉也;我,肉也。尚胡革求肉而为⑥?”于是具⑦染⑧而已,引抽刀而相啖⑨,至死而止。勇若⑩此,不若无勇。
〖注释〗
①郭:城墙。这里指城。②卒然:突然。卒同“猝”,突然。③故:姑且。④觞数行:喝了几杯酒。觞,shāng,酒杯;行,xíng,遍数。⑤求肉:找一点肉吃。⑥尚胡革求肉而为:为什么还要另外买肉呢?⑦具:准备。⑧染:豆豉酱。⑨啖:啖dàn,吃。⑩若:像。
〖译文〗
齐国有两个自吹为勇敢的人,一个住在城东,一个住在城西,有一天两人在路上不期而遇。住在城西的说:“难得见面,我们姑且去喝酒吧。”“行”。于是两人踏进酒铺喝起酒来。酒过数巡后,住在城东的说:“弄一点肉来吃吃怎么样?”住在城西的说:“你我都是好汉。你身上有肉,我身上有肉,还要另外买肉干什么?”“好!好!”另一个说。于是叫伙计拿出豆豉酱作为调料,两人便拔出刀来,你割我身上的肉吃,我割你身上的肉吃,纵然血流满地,他们还是边割边吃,直到送掉性命才停止。要是像这样也算勇敢的话,还不如没有勇敢来的好。
Ⅳ 《割肉相啖》中的啖是什么意思 题目中的啖
吃的意思
日啖荔枝三百颗,中的啖也是一个意思
Ⅳ 割肉相啖的译文
齐之好勇者,其抄一人居东郭,其一人居西郭,卒然相遇于涂曰:“姑相饮乎?”觞数行,曰:“姑求肉乎?”一
人曰:“子肉也,我肉也,尚胡革(改,更)求肉而为?”于是具染(用以调味的豆酱)而已,因抽刀而相啖,至死为止。
勇若此,不若无勇。
翻译:齐国的好赌勇的人,其中一个人住在城的东郊,一个人住在城的西郊,突然在路上向遇时说道:“喝两杯
怎么样?(直译实在别扭,姑且意译一次)”酒过数巡,(他们)说了:“还是弄点肉吧?”其中一个人说:“您的肉,
我的肉都是肉啊,还干吗要另外找肉呢?”于是准备好了调料,便抽刀互相割肉吃,到死为止。
象这样的勇敢,不如不勇。
Ⅵ 文言文《割肉相啖》的翻译是什么
文言文《割肉相啖》〖翻译〗
齐国有两个自吹为勇敢的人,一个住在城东,一个住在城西,有一天两人在路上不期而遇。住在城西的说:“难得见面,我们姑且去喝酒吧。”“行”。于是两人踏进酒铺喝起酒来。酒过数巡后,住在城东的说:“弄一点肉来吃吃怎么样?”住在城西的说:“你我都是好汉。你身上有肉,我身上有肉,还要另外买肉干什么?”“好!好!”另一个说。于是叫伙计拿出豆豉酱作为调料,两人便拔出刀来,你割我身上的肉吃,我割你身上的肉吃,纵然血流满地,他们还是边割边吃,直到送掉性命才停止。要是像这样也算勇敢的话,还不如没有勇敢来的好。
Ⅶ 割肉相啖的翻译:
割肉相啖
此乃历史典故。以此讥讽为了一时的虚荣心,而忘记真正的价值。
这个也可以反观到,历史上总是对于价值的判断不能绝对的正确,但历史的不断推进我们可以借鉴的越来越多,自然会有更多照亮周边的灯光。
出处 吕氏春秋·卷十一·仲冬纪·当务
比喻 因一时虚荣心,而忘记真正的价值
体裁 寓言故事
原文:
齐之好勇者,其一人居东郭①,其一人居西郭。卒然②相遇于途,曰:“姑③相饮乎!”觞数行④,曰:“姑求肉乎?”一人曰:“子,肉也;我,肉也。尚胡革⑤求肉而为⑦?于是具⑦染⑧而已。”因抽刀而相啖⑨,至死而止。勇若⑩此,不若无勇。[1]
――《吕氏春秋·当务》
翻译:
齐国有两个自吹为勇敢的人,一个住在城东,一个住在城西,有一天两人在路上突然遇到。一个说:“难得见面,我们姑且去喝酒吧。”喝了几巡酒后,一人说:“要吃肉吗?”另一人说:“你,是肉;我,也是肉。这样的话还要另外找肉干什么?在这里准备点豆豉酱就行了。”于是拔出刀匕相互割肉吃,直到都死了才停止。要是像这样也算勇敢的话,那还不如不要勇敢。
解词:
1郭:城墙。这里指城。
2卒然:突然。卒同“猝”,突然。
3姑:姑且。
4觞数行:酒过几巡。觞,shāng,酒杯;行,háng,巡行,轮流喝一次叫一行。
5革:更。
6尚胡革求肉而为:那么还要肉干什么?
7具:准备。
8染:豆豉酱。
9啖dàn:吃。
10若:像。
11居:住在
哲理点拨
二个莽夫为了争夺“勇敢”的名声,竟然相互割对方身上的肉吃,直到最后,由于流血太多,两个人都死了。他们两个人相互自残,实际上是误解了勇敢的内涵。
什么叫做“勇敢”?勇敢不是表面的鲁莽,而是一种理智的信念。人的勇敢有大小之分,不顾结果冲动行事,是毫无用处的。而真正的勇敢的人为求得有道的结果去做常人不敢做的事。如果将勇敢的真正的含义误解,而以一种冒失的方式进行的时候,就会造成许多无意的行为,包括浪费生命。
这两个人错在把杀人和被人杀,吃人和被人吃的野蛮残忍行为当成了勇敢的表现。
启示
我们做人要做一个有思想、有作为的人,不要盲目追求勇敢或做没有意义的盲目崇拜,否则会闹出笑话,严重的话还可能会受到伤害,后果将不堪设想。
Ⅷ 文言文 割肉
割肉相啖
原文:
齐之好勇者,其一人居东郭,其一人居西郭,卒然相遇于涂曰:“姑相饮乎?”觞数行,曰:“姑求肉乎?”一人曰:“子肉也,我肉也,尚胡革求肉而为?”于是具染而已,因抽刀而相啖,至死为止。
勇若此,不若无勇。
译文:
齐国的好赌勇的人,其中一个人住在城的东郊,一个人住在城的西郊,突然在路上向遇时说道:“喝两杯怎么样?”酒过数巡,(他们)说了:“还是弄点肉吧?”其中一个人说:“您的肉,我的肉都是肉啊,还干吗要另外找肉呢?”于是准备好了调料,便抽刀互相割肉吃,到死为止。
像这样的勇敢,不如不勇。
【注释】
[1]革:改,更。
[2]染:用以调味的豆酱。
Ⅸ 割肉自啖的准确翻译
割肉相啖
原文:
齐之好勇者,其一人居东郭①,其一人居西郭。卒然②相遇于途,曰:“姑③相饮乎!”觞数行④,曰:“姑求肉乎?”一人曰:“子,肉也;我,肉也。尚胡革⑤求肉而为⑦?”于是具⑦染⑧而已。因抽刀而相啖⑨,至死而止。勇若⑩此,不若无勇。
――《吕氏春秋·当务》
翻译:
齐国有两个自吹为勇敢的人,一个住在城东,一个住在城西,有一天两人在路上突然遇到。一个说:“难得见面,我们姑且去喝酒吧。”“行”。几巡酒后,一人说:“要吃肉吗?”另一人说:“你是肉;我是肉。那么还要肉干什么?”于是就准备豆豉酱,互相割肉吃,直到死才停止。要是像这样也算勇敢的话,还不如不勇敢。具 准备
解词:
①郭:城墙。这里指城。
②卒然:突然。卒同“猝”,突然。
③姑:姑且。
④觞数行:酒过几巡。觞,shāng,酒杯;行,háng,巡行,轮流喝一次叫一行。
⑤革:更。
⑥尚胡革求肉而为:那么还要肉干什么?
⑦具:准备。
⑧染:豆豉酱。
⑨啖dàn:吃。
⑩若:像。
哲理点拨
二个莽夫为了争夺“勇敢”的名声,竟然相互割对方身上的肉吃,直到最后,由于流血太多,两个人都死了。他们两个人相互自残,实际上是误解了勇敢的内涵。
什么叫做“勇敢”?勇敢不是表面的鲁莽,而是一种理智的信念。人的勇敢有大小之分,不顾结果冲动行事,是毫无用处的。而真正的勇敢的人为求得有道的结果去做常人不敢做的事。如果将勇敢的真正的含义误解,而以一种冒失的方式进行的时候,就会造成许多无意的行为,包括浪费生命。
这两个人错在把杀人和被人杀,吃人和被人吃的野蛮残忍行为当成了勇敢的表现。
折叠编辑本段启示
我们做人要做一个有思想、有作为的人,不要盲目追求勇敢或做没有意义的盲目崇拜,否则会闹出笑话,严重的话还可能会受到伤害,后果将不堪设想。