文言文買魚
⑴ 水中魚 文言文翻譯
從前,有一個書生站在河邊,把蟲子扔給魚吃,魚不吃。(而且)群魚(還)互相低語說:「不能吃這種侮辱性的施捨的食物」。看起來非常清廉律己似的。過了一陣回頭看到一個農夫大笑著說:「釣到了!」----只見一尾魚掛在魚鉤上,象大老鼠一樣肥碩。農夫一本正經地說:「裝模作樣的小子怎能逃過我的法眼呢!」說著就拿著釣鉤、挽著釣桶回去了。(書生)再回頭去看魚群,已經失去蹤跡很長時間了。(話說)釣魚的人不因為那些魚小就用小的魚餌,可見他的目的一點也不小啊!而(那些魚)見到一點小小的甜頭就把自己的性命都忘記了,所以它們的性命也就被一根魚繩決定了。這世上象魚一樣見小利而忘性命的人,真是多的象那山丘一樣啊。
⑵ 想吃貨真價實的魚 用古文怎麼說
食魚之 亦食真也
⑶ 文言文枯魚之肆翻譯
2008-05-18 14:29 枯魚之肆
莊周家貧,故往貸粟於監河侯。監河侯曰:「諾。我將得邑金,將貸子三百金,可乎?」
莊周忿然作色曰:「周昨來,有中道而呼者。周顧視,車轍中有鮒魚焉。周問之曰:『鮒魚來!子何為者
>邪?』對曰:『我,東海之波臣也。君豈有斗升之水而活我哉?』周曰:『諾,我且南遊吳越之王,激西江之水而
迎子,可乎?』鮒魚忿然作色曰:『吾失我常與,我無所處。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我於枯
魚之肆!』」
自譯:莊周家境貧寒,因此到監河侯那借糧。監河侯說:「好的!我馬上就可以得到俸祿了,(等錢到了)
我將借給你三百兩銀子,好嗎?」
莊周忿然變(臉)色道:「我昨天來(的路上),(聽見)在道路中間有東西在叫喊。(我)四周環顧一
看,在車轍中有(條)鮒魚。我問它道:『鮒魚啊!你這是在干什麼啊?』(鮒魚)回答說:『我,是東海的水族
臣民。您有沒有斗升之水讓我活命啊?』我說:『好啊,我將去說服南方的吳越國王,引來西江的水來迎接您,好
嗎?』鮒魚忿然變色道:『我失去了我慣常生活的環境,我沒有安身之地了。我只要得到斗升之水就可以活命了。
您卻說這樣的話,還不如早點到賣干魚的店鋪去找我嗎!』」
感:這讓我想到莊子的另一個故事:相濡以沫。所謂相濡以沫,不如相忘於江湖。此處讓人互相扶助,不
要許人以遙遙無期那麼淡漠。看來「相忘於江湖」是理想,互相幫助是現實。有社會就很難相忘,實現了共產主義
大概就可以了。
現實生活中,互助是美德,互相利用是普遍。真所謂美德之所以成為美德,就是因為齷齪的存在——而且
太多。一旦互助不成其為美德了,也就是因為沒有了齷齪的爾虞我詐、不擇手段的互相利用——沒有利益就拒人千
里之外了。
⑷ 海大魚 文言文翻譯
海大魚來
靖郭君將城薛,客多以源諫。靖郭君謂謁者曰:「無為客通。」
齊人有請者曰:「臣請三言而已矣。益一言,臣請烹!」靖郭君因見之。
客趨而進曰:「海大魚!」因反走。
君曰:「客有於此!」
客曰:「鄙臣不敢以死為戲!」
君曰:「亡,更言之!」
對曰:「君不聞大魚乎:網不能止,鉤不能牽,盪而失水,則螻蟻得意焉。今夫齊,亦君之水也,君長有齊陰,
奚以薛為?夫齊,雖隆薛之城於天,猶之無益也。」
君曰:「善!」輟城薛。
翻譯:靖郭君(齊國威王少子田嬰的封號)准備在薛築城,謀士們大都勸阻。靖郭君對通報的下人說:「不要為
那些人通報。」
齊國有個請求拜見的人說:「在下請求就說三個字。多一個字,在下就甘願受烹煮之刑。」靖郭於是見了他。
那人快步進來說:「海大魚!」於是回頭就走。
君說:「你且留下!」
那人說:「在下不敢把死當兒戲!」
君說:「沒有那事了,接著說!」
回答說:「您沒聽說大魚嗎:網抓它不住,鉤釣它不到,它震動身體卻離開了水,那麼螻蟻得意了。現在的齊國,
也就是您的水啊,您一直受著齊國的庇蔭,還要在築薛城干什麼呢?(有)齊國,就算將薛的城牆建得天一樣高,又有
什麼益處呢。」
君說:「好!」(便)放棄了在薛建城(的計劃)。
⑸ 文言文養魚記怎麼翻譯
房檐轉角的抄前面有塊空地,面積四五丈,直對非非堂,四周綠竹成陰,沒有種植花草。按照空地的地形,挖一口不方不圓的池塘,沒用磚砌壁,沒用泥土修建,保存它原有的特點。用鍬開溝疏通水路,從井裡取水灌入池塘,池水滿滿的,清澈透明。有風,漾起水波;沒風,水面平靜清澈,星星月亮都能倒映出來。我在池塘旁邊休息,須眉都能看得清清楚楚。循著水面微波沿岸散步,有一種茫然身處千里江湖上的感受,我的憂愁和孤獨都得到了解脫。
我找一位漁人,買了幾十尾魚,叫童子把它們放進池塘里養,童子認為池塘水有限,又不能擴大容積,就把小魚放進池塘,而把大魚丟在一邊。我感到奇怪,問他;他把自己的看法告訴我。唉!那個童子也是愚昧糊塗沒有見識啊!我看那些大魚枯死在池塘一邊,而那些小魚游戲在又淺又窄的池塘里,顯出得意的樣子。我很有感觸,因而寫了這篇《養魚記》。
⑹ 魚古文是什麼意思
魚
(yú,)魚
(魚)
yú
脊椎動物的一類,生活在水中,一般有鱗和鰭,用鰓呼吸,冷血:魚蝦。魚蟲。魚網。魚躍。魚貫(像魚游一樣先後相續)。魚雁(書信,信息)。魚米鄉。魚尾紋。魚目混珠。魚質龍文(喻虛有其表)。
姓。
⑺ 文言文煮魚的解析,誰有
校人煮魚
原文:
昔者有饋生魚於鄭子產,子產使校人畜之池。校人烹之,反命曰:"始舍之,圉圉焉,少則洋洋焉,悠然而逝。"子產曰:"得其所哉!得其所哉!"
校人出曰:"孰謂子產智,予既烹而食之,曰:'得其所哉!得其所哉!'"
故君子可欺之以方,難罔以非其道。
從前有人向鄭國著名的政治家子產贈送活魚,子產命令管理池沼的小吏把魚養在水池中,小吏把魚做熟了,復命說:「剛開始那些魚看起來很疲累的樣子,過一會就活潑的了,然後迅速游到深處去了。」子產說:「算是找到了應該到的地方,找到了應該到的地方啊!」
小吏出來就說:「誰說子產智慧?我既然已經做熟了吃掉,他還說:「找到了應該去的地方,找到了應該去的地方」
所以對君子可以用恰當有道的方法來欺騙他,但卻很難用不道的方法來迷惑他。
寓意:用花言巧語編造的謊言,常常使那些不了解實際情況的人上當。但如果能夠認真地做實際調查,那麼,騙人的伎倆就無法施展了!
應用:
「校人烹魚」的故事給人以聯想。企業安全生產中,喜歡聽匯報,不做調查落實的「子產」有,弄虛作假的「小吏」有,他們的行為早已被人們深惡痛絕。可是,近些年來,某些單位、某些人,也受「子產」、「小吏」壞作風的影響,竟然在安全生產中「說假話、辦假事、假辦事」。如在某單位組織的一次崗位抽查中,一個幹部電話匯報說,自己在某個施工現場,可當抽查人員趕到那裡,卻始終沒有見到這位幹部的身影。據調查,當時這個幹部根本就不在那裡,他的行為純屬「說假話」。
安全生產容不得絲毫的弄虛作假。因此,我們的領導必須放棄一切形式主義的「花架子」,轉變作風,堅持下現場做調查落實工作,幫助基層解決安全生產的難題;我們的幹部職工必須要有高度的責任感,以實打實工作態度盡心盡力完場各項任務。如果安全生產中的「子產」和「小吏」不脫胎換骨,如果「說假話、辦假事、假辦事」弄虛作假行為不予以堅決根除,我們失去的將不僅僅是「一條魚」,很可能是人民的生命和國家的財產。到那時,後悔晚矣!
閱讀題
子產和校人先後兩次重復「得其所哉」,請仔細分析各自的心理。
子產:______________________________________________。
校人: ______________________________________________。
答案
子產:我知道是那個校人把魚吃了,他卻編瞎話來騙我,我就饒了他吧。
校人:用花言巧語編造的謊言,終於騙過了不了解實際情況的子產。
⑻ 描寫 魚 的詩詞古文
澗中魚 白居易
海水桑田欲變時,風濤翻覆沸天池。
鯨吞蛟斗波成血,深澗游魚樂不知。
觀游魚 白居易
繞池閑步看魚游,正值兒童弄釣舟。
一種愛魚心各異,我來施食爾垂鉤。
⑼ 「公孫儀相魯爾嗜魚,一國盡爭相買魚而獻之」的下文和文言文翻譯
①公儀儀②相魯③而嗜魚,一國盡爭買魚而獻之,公儀子④不受。其弟諫曰:「夫子⑤嗜魚而不受者,何也?」對曰:「夫唯嗜魚,故不受也。 夫即受魚,必有下人⑥之色;有下人之色,將枉⑦於法;枉於法,則免於相;雖嗜魚,此不必致我魚,我又不能自給魚。即無受魚而不免於相,雖嗜魚,我能長自給⑧魚。」此明夫恃人不如自恃也,明於人之為己者不如己之自為也。
注釋 ①選自《韓非子》。 ②公儀休:周代魯國穆公的相,也作公孫儀。 ③相魯:做魯國宰相。 ④公儀子:對公儀休的尊稱。 ⑤夫子:古代對成年男子的尊稱。⑥下人:遷就他人。⑦枉:違法曲斷。⑧給:供給。
譯文
公儀儀做魯國的宰相並且特別喜歡吃魚,全國的人都爭相買魚來獻給他,公儀先生卻不接受。他弟子勸他說:「您喜歡吃魚而不接受別人的魚,這是為什麼?」他回答說:「正因為愛吃魚,我才不接受。假如收了別人獻來的魚,一定會有不敢要求他們的表現;有不敢要求他們的表現,就會枉法;枉法就會被罷免相位。雖然愛吃魚,這些人不一定再送給我魚,我又不能自己供給自己魚。如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相,盡管愛吃魚,我能夠長期自己供給自己魚。」公孫儀懂得依靠別人不如依靠自己,懂得靠別人為自己不如自己為自己。
⑽ 文言文《賣魚瓮》翻譯(見其發失十中八九,但微頷之)
是賣油翁吧。
原文
陳康肅公堯咨善射,當世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射於家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。康肅問曰:「汝亦知射乎?吾射不亦精乎?」翁曰:「無他, 但手熟爾。」康肅忿然曰:「爾安敢輕吾射?」翁曰:「以我酌油知之。」乃取一葫蘆置於地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:「我亦無他, 惟手熟爾。」康肅笑而遣之。此與庄生所謂解牛斫輪者何異?
譯文
康肅公陳堯咨擅長射箭,當時沒有第二個,他憑借射箭的本領自誇。一次,他曾在自家的園圃里射箭,有個賣油的老翁放下挑著的擔子,站在一旁,斜著眼看他,很久也不離開。老翁見到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地點點頭。陳堯咨問道:「你也懂得射箭嗎?難道我射箭的技藝不精湛嗎?」老翁說:「沒有什麼別的奧妙,只不過是手法熟練罷了。」陳堯咨氣憤地說:「你怎麼能夠輕視我射箭(的本領)!」老翁說:「憑我倒油(的經驗)知道這個道理。」於是老翁取出一個葫蘆放在地上,用一枚銅錢蓋住葫蘆的口,慢慢地用勺子倒油(通過銅錢方孔)注到葫蘆里,油從銅錢的孔中注進去,卻沒有沾濕銅錢。接著老翁說:「我也沒有什麼其它奧妙,只不過是手法熟練罷了。」康肅公尷尬的笑著把老翁打發走了。這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什麼區別呢?
注釋善射:擅長射箭 善:擅長,善於。
以:憑借,用。
自矜(jīn):自誇。
嘗:曾經。
家圃:家裡(射箭的)場地。圃,園子,這里指場地。
釋:放下。
立:站立。
睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子。
去:離開。
其:代詞,指代陳堯咨。
發:把箭射出去。
矢(shǐ):箭。
但:只。
微:微微。
頷(hàn):點頭
之:湊足音節。
不亦……乎:(難道)不也……嗎?
熟:熟練。
忿然:氣憤的樣子。
知:懂得。
射:射箭的本領。
精:精湛,奧妙。
無他:沒有別的(奧妙)。
爾:同「耳」,相當於「罷了」。
爾:你。
安:怎麼。
輕:作動詞用,看輕。
酌(zhuó):舀
乃:於是,就。
取:拿出。
置:放置。
覆:覆蓋。
徐:緩緩地。
杓(sháo):同「勺」,勺子。
瀝(lì)之:向下灌注,瀝,滴。
因:這里是「接著」的意思。
唯:只,不過。
遣:打發 。
遣之:打發。
濕;沾濕
公:舊時對男子的尊稱。
解牛斫輪:指庖丁解牛與輪扁斫輪。