拔苗助長文言文
⑴ 拔苗助長文言文翻譯
拔苗助長
原文:宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:「今日病矣!予助苗長矣!」其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。
譯文:有個宋國人擔憂他的禾苗長不高,就把禾苗往上拔,一天下來十分疲勞地回到家,回到家對他的家人說:「今天可把我累壞了!我幫助禾苗長高了!」他的兒子趕快跑去看禾苗,禾苗都枯萎了。天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少啊!以為禾苗長大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。
注釋:
(1)閔: 同「憫」,擔心,憂慮。
(2)長: 生長,成長。
(3)揠: 拔。
(4)茫茫然: 疲憊不堪的樣子。
⑵ 文言文拔苗助長的詳細翻譯
把苗拔起,以助其生長。後用來比喻違反事物的發展規律,急於求成,內反而壞事。 說明:欲速容則不達. 好心辦壞事。
宋人有閔①其苗之不長而揠之者②,茫茫然歸③,謂其人曰:「今日病矣④!予助苗長矣⑤!」其子趨而往視之,苗則槁矣⑥.天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也。非徒無益,而又害之。
①閔(mǐn)——同「憫」,擔心,憂慮。
②揠(yà)——拔。
③茫茫然——疲倦的樣子。
④病——精疲力盡,是引申義。
⑤予——我,第一人稱代詞。
⑥長——長大,成長。
⑦趨——快走。
⑧往——去,到..去。
⑨槁(gǎo)——草木乾枯。
古時候宋國有個人,嫌禾苗長得太慢,就一棵棵的往上拔起一點,回家還誇口說:「今天我累得精疲力盡,我幫助苗長了!」他兒子聽說後,快跑到地里一看,苗都枯死了。天下不助苗生長的人實在很少啊。以為沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的,就像拔苗助長的人,非但沒有好處,反而危害了它。
⑶ 文言文翻譯《揠苗助長》
譯文:
有個擔憂他的禾苗長不高而把禾苗往上拔的宋國人,一天下來十分疲勞但很滿足,回到家對他的家人說:「可把我累壞了,我幫助禾苗長高了!」他兒子聽說後急忙到地里去看苗(的情況),然而苗都枯萎了。
天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少啊!以為禾苗長大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。
原文:
宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:「病矣!予助苗長矣!」其子趨而往視之,苗則槁矣。
天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也。非徒無益,而又害之。(出自《孟子·公孫丑上》)
(3)拔苗助長文言文擴展閱讀:
釋義
揠:拔起。把苗拔起,幫助其生長,比喻不管事物的發展規律,強求速成,反而把事情弄糟。也作「拔苗助長」。
示例
1.揠苗助長,苦心極力,卒無所得也。(宋代呂本中《紫微雜說》)
2.揠苗助長式的教育,是對學生個性的一種摧殘。
參考資料:網路----揠苗助長
⑷ 拔苗助長文言文
宋人有閔其苗之不長而揠之者①,芒芒然歸②,謂其人曰:「今日病矣③!予助苗長矣④!」其子趨而往視之⑤,苗則槁矣⑥.天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也。非徒無益,而又害之。
[注釋]
①閔(mǐn)——同「憫」,擔心,憂慮。長(zhǎng)——生長,成長,揠(yà)——拔。
②芒芒然——疲倦的樣子。
③病——精疲力盡,是引申義。
④予——我,第一人稱代詞。
⑤趨——快走。往——去,到..去。
⑥槁(gǎo)——草木乾枯。
2.揠,拔
4.歸,歸家,回家
5.謂,對……說
10.寡,少見
11.益,益處,好處
12.舍,舍棄,放棄
13.耘.除草,耘草
譯文 古時候宋國有個人,嫌禾苗長得太慢,就一棵棵的往上拔起一點,回家還誇口說:「今天我幫助苗長了!」他兒子聽說後,到地里一看,苗都死了。天下不助苗生長的人實在很少啊。以為沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的,就像拔苗助長的人,非但沒有好處,反而危害了它。
⑸ 拔苗助長文言文答案
有一個宋國人靠種莊稼為生,天天都必須到地里去勞動。太陽當空的時候,沒個遮攔,宋國人頭上豆大的汗珠直往下掉,渾身的衣衫被汗浸得透濕,但他卻不得不頂著烈日躬著身子插秧。下大雨的時候,也沒有地方可躲避,宋國人只好冒著雨在田間犁地,雨打得他抬不起頭來,和著汗一起往下淌。
就這樣日復一日,每當勞動了一天,宋國人回到家以後,便累得一動也不想動,連話也懶得說一句。宋國人覺得真是辛苦極了。更令他心煩的是,他天天扛著鋤頭去田裡累死累活,但是不解人意的莊稼,似乎一點也沒有長高,真讓人著急。
這一天,宋國人耕了很久的地,坐在田埂上休息。他望著大得好像沒有邊的莊稼地,不禁一陣焦急又湧上心頭。他自言自語地說:「莊稼呀,你們知道我每天種地有多辛苦嗎?為什麼你們一點都不體諒我,快快長高呢?快長高、快長高……」他一邊念叨,一邊順手去拔身上衣服的一根線頭,線頭沒拔斷,卻出來了一大截。宋國人望著線頭出神,突然,他的腦子里蹦出一個主意:「對呀,我原來怎麼沒想到,就這么辦!」宋國人頓時來勁了,一躍而起開始忙碌……
太陽落山了,宋國人的妻子早已做好了飯菜,坐在桌邊等他回來。「以往這時候早該回來了,會不會出了什麼事?」她擔心地想。忽然門「吱呀」一聲開了,宋國人滿頭大汗地回來了。他一進門就興奮地說:「今天可把我累壞了!我把每一根莊稼都拔出來了一些,它們一下子就長高了這么多……」他邊說邊比劃著。「什麼?你……」宋國人的兒子大吃一驚,他連話也顧不上說完,就趕緊提了盞燈籠深一腳淺一腳地跑到田裡去。可是已經晚了,莊稼已經全都枯死了。
自然界萬物的生長,都是有自己的客觀規律的,人無力強行改變這些規律,只有遵循規律去辦事才能取得成功。愚蠢的宋國人不懂得這個道理,急功近利,急於求成,一心只想讓莊稼按自己的意願快長高,結果落得一個相反的下場。
[編輯本段][提示]
「拔苗助長」是人們常用的一句成語,它的出處就是這則寓言故事。有些時候,自然界和人類社會都有它們發展、變化的客觀規律。這些規律不以人們的意志為轉移。人們只能認識它,利用它,不能違背它,改變它。違反了客觀規律,光憑自己的主觀意願去辦事情,盡管用心是好的,但結果必然碰壁,把事情辦壞。所以,在做事情前,我們應該思考一下,做這些事會不會有些副作用我們都應該以宋國這個農民為戒。
[編輯本段]原文
宋人有閔①其苗之不長而揠之者②,茫茫然歸③,謂其人曰:「今日病矣④!予助苗長矣⑤!」其子趨而往視之,苗則槁矣⑥.天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也。非徒無益,而又害之。
[編輯本段][注釋]
①聞(mǐn)——同「憫」,擔心,憂慮。
②揠(yà)——拔。
③茫茫然——疲倦的樣子。
④病——精疲力盡,是引申義。
⑤予——我,第一人稱代詞。
⑥長——長大,成長。
⑦趨——快走。
⑧往——去,到..去。
⑨槁(gǎo)——草木乾枯。
4.非徒——非但。徒,只是
[編輯本段]譯文
古時候宋國有個人,嫌禾苗長得太慢,就一棵棵的往上拔起一點,回家還誇口說:「今天我累得精疲力盡,我幫助苗長了!」他兒子聽說後,快跑到地里一看,苗都枯死了。天下不助苗生長的人實在很少啊。以為沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的,就像拔苗助長的人,非但沒有好處,反而危害了它。
綜合
揠苗助長
yamiáo-zhùzhǎng
[pull up the rice shoots with the intention of helping them to grow;try to help the shoots grow by pulling them upward] 即揠苗助長,嫌禾苗長得慢而用手向上提,以助其生長。比喻不顧事物發展的客觀規律,強求速成,反而把事情搞壞
例: 他還是個孩子呀,可別拔苗助長喲!
揠苗助長①
宋人有閔②其苗之不長而揠之者③,茫茫然④歸,謂其⑤人曰:「今日病矣⑥!予⑦助苗長矣!」其子趨⑧而往視之,苗則槁⑨矣。
【字詞注釋】
①選自《孟子》。②閔:通「憫」,憂慮,擔心。③而揠(yà)之者:去把它拔高的人。④茫茫然:疲勞得昏昏沉沉的樣子。⑤其人:這里指他家裡的人。⑥病矣:勞累極了。⑦予:我。⑧趨:快步走。⑨槁(gǎo):枯死,乾枯。耘:鋤草。非徒:非但。徒,只是。
【詩文翻譯】
從前宋國有一個人,因憂慮自己田裡的禾苗長得太慢,而把它們一棵一棵拔高。他筋疲力盡、昏昏沉沉地回到家裡,告訴家裡人說:「今天可把我累壞了。我幫助禾苗一下子長高了!」
他的兒子急忙跑到田裡去看,禾苗全都枯死了。
【寓意】客觀事物的發展自有它的規律,純靠良好的願望和熱情是不夠的,很可能效果還會與主觀願望相反。這一寓言還告知一具體道理:"欲速則不達"。
[編輯本段]燈謎
拔苗助長——欲速則不達
⑹ 文言文拔苗助長
古文原文
宋人有憫①其苗之不長②而揠③之者,芒芒然④歸,謂其人⑤曰:「今日病⑥矣,予⑦助苗長矣!」其子趨⑧而⑨往視之,苗則槁⑩矣。 天下之不助苗長者寡矣!以為無益而舍之者,不耘苗⑾者也;助之長者,揠苗者也;非徒⑿無(13)益,而又害之。(選自《孟子·公孫丑上》)
古文譯文
古宋國有個人擔憂他的禾苗長不高,就一棵一棵地把禾苗給拔高了,一天下來十分疲勞,回到家對他的家人說:「今天可把我累壞了,我幫助禾苗長高了!」他兒子聽說後急忙到地里去看苗,然而苗都枯萎了。 天下不犯這種拔苗助長錯誤的人實在很少啊!以為沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像拔苗助長的人,非但沒有好處,反而害了它。
古文注釋
⑴閔(mǐn)——同「憫」,擔心,憂慮。 ⑵長(zhǎng)——生長,成長。 ⑶揠(yà)——拔。 ⑷芒芒然——疲倦的樣子。 ⑸其家人——他家裡的人。 ⑹病——精疲力盡,是引申義 ⑺予——我,第一人稱代詞. ⑻趨——快走。 ⑼往——去,到..去。 ⑽槁(gǎo)——草木乾枯。 ⑾耘苗:給苗鋤草 ⑿非徒——非但。徒,只是。 ⒀益:好處。 ⒁子:兒子----------------這下可以了吧
⑺ 拔苗助長文言文
先秦 · 佚名
宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:「今日病矣!予助苗長矣!」其子趨而往視之,苗則槁矣。
天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。
有個擔憂他的禾苗長不高而把禾苗往上拔的春秋宋國人,一天下來十分疲勞地回到家,回到家對他的家人說:「今天可把我累壞了!我,幫助禾苗長高了!」他的兒子趕快跑去看禾苗,禾苗卻都枯萎了。天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少啊!以為禾苗長大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。
古時候有一農人,在田裡種下一片禾苗,自種下後他便成天便跑到禾田裡去觀察。
觀察了一天又一天,看到禾苗並沒有什麼變化,農夫便感覺很著急。他思來想去,於是找著一個辦法,那就是幫助禾苗長高。
農夫挽起褲腿下到田裡,一顆一顆地將禾苗拔高,忙活了大半天,看著瞬間長高的禾苗,農夫心滿意足地回家了。回到家他欣欣地告訴他家人:「可把我累壞了,不過禾苗終於長高了一大節。」
農夫兒子跑到田裡一看,發現田裡的禾苗全都枯死了。
(7)拔苗助長文言文擴展閱讀:
拔苗助長出自春秋時期孟子所作《孟子·公孫丑上》。
原文:
宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:「今日病矣!予助苗長矣!」其子趨而往視之,苗則槁矣。
天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也。非徒無益,而又害之。
譯文:
有個宋國人擔心他種下的禾苗長不高而把禾苗往上拔,一天下來十分疲勞但很滿足,回到家對他的家人說:「可把我累壞了,我幫助禾苗長高了!」他兒子聽說後急忙到地里去看,苗都枯萎了。
天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少啊!以為禾苗長大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。
⑻ 文言文,拔苗助長的原文和翻譯
【原文】
宋人有憫其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:「今日病矣!予助苗長矣。」其子趨而往視之,苗則槁矣。
天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也。非徒無益,而又害之。[2]
【譯文】
有個宋國人嫌自己的莊稼長得慢,就將禾苗一棵棵拔高。他疲憊不堪地回到家裡,對家人說:「今天累壞了,我幫助莊稼長高啦!」他兒子趕忙到地里去看,禾苗都已死了!
天下人不犯這種拔苗助長錯誤的是很少的。認為養護莊稼沒有用處而不去管它們的,是只種莊稼不除草的懶漢;一廂情願地去幫助莊稼生長的;就是這種拔苗助長的人,不僅沒有益處,反而害死了莊稼。[2]
謂……曰:對……說
趨:趕忙
病:勞累
憫:憂愁
⑼ 揠苗助長文言文翻譯
古宋國有個人擔憂他的禾苗不長高,就拔高了禾苗,一天下來十分疲勞,回到家對他的家人說:「今天可把我累壞了,我幫助禾苗長高了!」他兒子聽說後急忙到地里去看苗,然而苗都枯萎了。
天下不希望自己禾苗長得快一些的人很少啊!以為禾苗長大沒有用處而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像拔苗助長的人,不但沒有好處,反而害了它。