隔壁有戲文言文答案
Ⅰ 隔壁有戲文言文全文翻譯 急~~
沒見著啊
Ⅱ 文言文《隔壁有戲》翻譯
有一個學習口技的來人,帶著一源把扇子一個醒木,到一個空的屋子中開始表演口技.開始發出的聲音像夫婦談論如何度過下一年的事,小聲細細地說著.不久,就聽見丈夫帶著錢到集市,與店裡的伙計談論價錢高低,計較著貨物的斤兩.回來敲門,進屋叫妻子做飯.洗灶、汲水、燃火、擺桌祭祀一一做著交待.不久又有討債的人來.丈夫先請求緩期還錢,而後討店帳的、收會資的、借東西的,有男有女,都在一個屋子裡面喧鬧、推擠.開始是在辯論,而後漸漸演變成口角,最後成了斗毆,其中有擊打桌子的聲音、狗吠聲、小兒的啼哭聲、鄰人勸解聲、門外的爆竹聲,每種聲音都很像真的,不能猜測是如何發出的.所有人正側耳凝聽,只聽撫尺一聲,所有聲音都消失了.
Ⅲ 隔壁有戲文言文的翻譯
有一個學習口技的人,帶著一把扇子一個醒木,到一個空的屋子中開始表演口技。開始發出的聲音像夫婦談論如何度過下一年的事,小聲細細地說著。不久,就聽見丈夫帶著錢到集市,與店裡的伙計談論價錢高低,計較著貨物的斤兩。回來敲門,進屋叫妻子做飯。洗灶、汲水、燃火、擺桌祭祀一一做著交待。不久又有討債的人來。丈夫先請求緩期還錢,而後討店帳的、收會資的、借東西的,有男有女,都在一個屋子裡面喧鬧、推擠。開始是在辯論,而後漸漸演變成口角,最後成了斗毆,其中有擊打桌子的聲音、狗吠聲、小兒的啼哭聲、鄰人勸解聲、門外的爆竹聲,每種聲音都很像真的,不能猜測是如何發出的。所有人正側耳凝聽,只聽撫尺一聲,所有聲音都消失了。
Ⅳ 隔壁有戲文言文翻譯
有一個熟悉口技的人,帶著一把扇子一塊醒木,到一個空的屋子中(開始表演口技)。開始是夫婦談論如何度過下一年的事,小聲細細地說著。不久,就聽見丈夫帶著錢到集市上去,與店裡的伙計談論價錢高低,計較著貨物的斤兩。回來敲門,進屋叫妻子做飯。如何洗灶、如何汲水、如何燃火、如何擺桌祭祀一一做著交待。不久又有討債的人來。丈夫先好言好語請求緩期還錢,而後討店帳的、收會資的、借東西的,有男有女,都在一個屋子裡面喧鬧、推擠。開始是在辯論,而後漸漸演變成爭吵,最後將要斗毆起來,其中有擊打桌子的聲音、狗叫的聲音、小兒的啼哭聲、鄰人勸解聲、門外的爆竹聲,每種聲音都十分逼真,不能猜測是如何發出的。所有人正側耳凝聽,而後醒木拍了一下,一下子四周都安靜了。
Ⅳ 初二語文—— 翻譯文言文《宋濂忠實》和《隔壁有戲》
《宋濂忠實》
宋濂曾經與客人飲酒,皇帝暗中(秘密)派人去偵探察看。第二天,皇帝問宋濂昨天飲酒沒有?座中的來客是誰?飯菜是什麼東西?宋濂全部拿事實回答。皇帝笑著說:「確實如此,你不欺騙我。」皇帝間或問起大臣們的好壞,宋濂只舉岀那些好的大臣說說。皇帝問他原因,宋濂回答道:「好的大臣和我交朋友,所以我了解他們;那些不好的,(我不和他們交往,所以)不能了解他們。」主事茹太素上奏章一萬多字。皇帝大怒,詢問朝中的臣子。有人指著茹太素的奏章說:「這里不敬,這里的批評不合法制。」(皇帝)問宋濂,回答說:「他只是對陛下盡忠罷了,陛下正廣開言路,怎麼能夠重責(他)呢?」不久皇帝看茹太素的奏章,有值得採納的內容。把朝臣都招來斥責,於是口呼宋濂的字說:「(如果)沒有景濂,(我)幾乎錯誤地怪罪進諫的人。」
《隔壁有戲》
有一個學習口技的人,帶著一把扇子一個醒木,到一個空的屋子中開始表演口技.開始發出的聲音像夫婦談論如何度過下一年的事,小聲細細地說著.不久,就聽見丈夫帶著錢到集市,與店裡的伙計談論價錢高低,計較著貨物的斤兩.回來敲門,進屋叫妻子做飯.洗灶、汲水、燃火、擺桌祭祀一一做著交待.不久又有討債的人來.丈夫先請求緩期還錢,而後討店帳的、收會資的、借東西的,有男有女,都在一個屋子裡面喧鬧、推擠.開始是在辯論,而後漸漸演變成口角,最後成了斗毆,其中有擊打桌子的聲音、狗吠聲、小兒的啼哭聲、鄰人勸解聲、門外的爆竹聲,每種聲音都很像真的,不能猜測是如何發出的.所有人正側耳凝聽,只聽撫尺一聲,所有聲音都消失了.