嚴母訓子文言文翻譯
⑴ 《嚴母教子》翻譯+注釋
原文
銓四齡,母日授四子書數句。苦兒幼不能執筆,乃鏤竹枝為絲,斷之,詰屈作波磔點畫,合而成字,抱銓坐膝上教之。既識,即拆去。日訓十字,明日,令銓持竹絲合所識字,無誤乃已。至六齡,始令執筆學書。先外祖家素不潤,歷年飢大凶,益窘乏。時銓及小奴衣服冠履,皆出於母。母工纂綉組織,凡所為女工,令小奴攜於市,人輒爭購之;以是銓及小奴無襤褸狀。 記母教銓時,組綉紡績之具,畢置左右;膝置書,令銓坐膝下讀之。母手任操作,口授句讀,咿唔之聲,與軋軋相間。兒怠,則少加夏楚,旋復持兒而泣日:「兒及此不學,我何以見汝父!」至,夜分寒甚,母坐於床,擁被覆雙足,解衣以胸溫兒背,共銓朗誦之;讀倦,睡母懷,俄而母搖銓曰:」可以醒矣!」銓張目視母面,淚方縱橫落,銓亦泣。少間,復令讀;雞鳴,卧焉。諸姨嘗謂母曰:」妹一兒也,何苦乃爾!」對曰:」子眾,可矣;兒一,不肖,妹何托焉!」
注釋
銓:姓,此指作者本人 四子書:即四書 素:向來,一向 工:擅長,善於
我四歲的時候,母親每天教我《四書》幾句。因為我太小,不會拿筆,她就削竹枝成為細絲把它折斷,彎成一撇一捺一點一畫,拼成一個字,把我抱上膝蓋教我認字。一個字認識了,就把它拆掉。每天教我十個字,第二天,叫我拿了竹絲拼成前一天認識的字,直到沒有錯誤才停止。到我六歲時,母親才叫我拿筆學寫字。我外祖父家向來來不富裕,經歷了幾年的災荒,收成不好,生活格外窘迫。那時候我和年幼的僕役的衣服鞋帽,都是母親親手做的。母親善於於紡織刺綉,她所做的綉件、織成品,叫年幼的僕役帶到市場上去賣,人們總是搶著要買。所以我和年幼僕役從來衣冠整潔,不破不爛。 回憶我母親教我的時候,刺綉和紡織的工具,全放在旁邊,她膝上放著書,叫我坐在膝下小凳子上看著書讀。母親一邊手裡操作,一邊嘴裡教我一句句念。咿咿唔唔的讀書聲,夾著吱吱啞啞的織布聲,交錯在一起。我不起勁了,她就拿戒尺打我幾下,打了我,不久又抱了我哭,說:「兒啊,你這時候不肯學習,叫我怎麼去見你爸!」到半夜裡,很冷,母親坐在床上,拉起被子蓋住雙腳,解開自己衣服用胸口的體溫暖我的背,和我一起朗讀;我讀得倦了,就在母親懷里睡著了。過了一會,母親搖我,說:「可以醒了!」我張開眼,看見母親臉上淚流滿面,我也哭起來。歇一下,再叫我讀;直到頭遍雞叫,才和我一同睡了,我的幾位姨媽曾經對我母親說:「妹妹啊,你就這一個兒子,何苦要這樣!」她回答說:「兒子多倒好辦了,只有一個兒子,將來不長進,我靠誰呢!」
⑵ 嚴母教子的翻譯,求解答
嚴母教子
銓四齡,母日授四子書數句;苦兒幼不能執筆,乃鏤竹枝為絲,斷之,詰屈作波磔點畫,合而成字,抱銓坐膝上教之.既識,即拆去.日訓十字,明日,令銓持竹絲合所識字,無誤乃已.至六齡,始令執筆學書.先外祖家素不潤,歷年飢大凶,益窘乏.時銓及小奴衣服冠履,皆出於母.母工纂綉組織,凡所為女工,令小奴攜於市,人輒爭購之;以是銓及小奴無襤褸狀.
記母教銓時,組綉紡績之具,畢置左右;膝置書,令銓坐膝下讀之.母手任操作,口授句讀,咿唔之聲,與軋軋相間.兒怠,則少加夏楚,旋復持兒而泣日:」兒及此不學,我何以見汝父!」至,夜分寒甚,母坐於床,擁被覆雙足,解衣以胸溫兒背,共銓朗誦之;讀倦,睡母懷,俄而母搖銓曰:」可以醒矣!」銓張目視母面,淚方縱橫落,銓亦泣.少間,復令讀;雞鳴,卧焉.諸姨嘗謂母曰:」妹一兒也,何苦乃爾!」對曰:」子眾,可矣;兒一,不肖,妹何托焉!」
【譯文】
我四歲的時候,母親每天教我《四書》幾句.為了我太小,她就削竹枝成為細絲把它折斷,彎成一撇一捺一點一畫,拼成一個字,把我抱上膝蓋教我認字.一個字認識了,就把它拆掉.每天教我十個字,第二天,叫我拿了竹絲拼成前一天認識的字,直到沒有錯誤才停止.到我六歲時,母親才叫我拿筆學寫字.我外祖父家素來不富裕,經歷了幾年的災荒,收成不好,生活格外窘迫.那時候我和年幼的僕役的衣服鞋帽,都是母親親手做的.母親精於紡織刺綉,她所做的綉件、織成品,叫年幼的僕役帶到市場上去賣,人們總是搶著要買.所以我和年幼僕役從來衣冠整潔,不破不爛.回憶我母親教我的時候,刺綉和紡織的工具,全放在旁邊,她膝上放著書,叫我坐在膝下小凳子上看著書讀.母親一邊手裡操作,一邊嘴裡教我一句句念.咿咿唔唔的讀書聲,夾著吱吱啞啞的織布聲,交錯在一起.我不起勁了,她就拿戒尺打我幾下,打了我,又抱了我哭,說:」兒啊,你這時候不肯學習,叫我怎麼去見你爸!」到半夜裡,很冷,母親坐在床上,拉起被子蓋住雙腳,解開自己衣服用胸口的體溫暖我的背,和我一起朗讀;我讀得倦了,就在母親懷里睡著了.過了一會,母親搖我,說:」可以醒了!」我張開眼,看見母親臉上淚流滿面,我也哭起來.歇一下,再叫我讀;直到頭遍雞叫,才和我一同睡了,我的幾位姨媽曾經對我母親說:」妹妹啊,你就這一個兒子,何苦要這樣!」她回答說:」兒子多倒好辦了,只有一個兒子,將來不長進,我靠誰呢!」
請關注進口車市~
⑶ 嚴母訓子翻譯
譯文:
我四歲的時候,母親每天教我《四書》幾句。因為我太小,不會拿筆,她就削竹枝成為細絲把它折斷,彎成一撇一捺一點一畫,拼成一個字,把我抱上膝蓋教我認字。一個字認識了,就把它拆掉。每天教我十個字,第二天,叫我拿了竹絲拼成前一天認識的字,直到沒有錯誤才停止。
到我六歲時,母親才叫我拿筆學寫字。我外祖父家向來不富裕,經歷了幾年的災荒,收成不好,生活格外窘迫。那時候我和年幼的僕役的衣服鞋帽,都是母親親手做的。
母親善於紡織刺綉,她所做的綉件、織成品,叫年幼的僕役帶到市場上去賣,人們總是搶著要買。所以我和年幼僕役從來衣冠整潔,不破不爛。
回憶我母親教我的時候,刺綉和紡織的工具,全放在旁邊,她膝上放著書,叫我坐在膝下小凳子上看著書讀。母親一邊手裡操作,一邊嘴裡教我一句句念。
咿咿唔唔的讀書聲,夾著吱吱啞啞的織布聲,交錯在一起。我不起勁了,她就拿戒尺打我幾下,打了我,不久又抱了我哭,說:「兒啊,你這時候不肯學習,叫我怎麼去見你爸!」
到半夜裡,很冷,母親坐在床上,拉起被子蓋住雙腳,解開自己衣服用胸口的體溫暖我的背,和我一起朗讀;我讀得倦了,就在母親懷里睡著了。過了一會,母親搖我,說:「可以醒了!」
我張開眼,看見母親臉上淚流滿面,我也哭起來。歇一下,再叫我讀;直到頭遍雞叫,才和我一同睡了,我的幾位姨媽曾經對我母親說:「妹妹啊,你就這一個兒子,何苦要這樣!」她回答說:「兒子多倒好辦了,只有一個兒子,將來不長進,我靠誰呢!」
原文:
銓四齡,母日授四子書數句。苦兒幼不能執筆,乃鏤竹枝為絲,斷之,詰屈作波磔點畫,合而成字,抱銓坐膝上教之。既識,即拆去。日訓十字,明日,令銓持竹絲合所識字,無誤乃已。
至六齡,始令執筆學書。先外祖家素不潤,歷年飢大凶,益窘乏。時銓及小奴衣服冠履,皆出於母。母工纂綉組織,凡所為女工,令小奴攜於市,人輒爭購之;以是銓及小奴無襤褸狀。
記母教銓時,組綉紡績之具,畢置左右;膝置書,令銓坐膝下讀之。母手任操作,口授句讀,咿唔之聲,與軋軋相間。兒怠,則少加夏楚,旋復持兒而泣曰:「兒及此不學,我何以見汝父!」
至,夜分寒甚,母坐於床,擁被覆雙足,解衣以胸溫兒背,共銓朗誦之;讀倦,睡母懷,俄而母搖銓曰:」可以醒矣!」銓張目視母面,淚方縱橫落,銓亦泣。
少間,復令讀;雞鳴,卧焉。諸姨嘗謂母曰:」妹一兒也,何苦乃爾!」對曰:」子眾,可矣;兒一,不肖,妹何托焉!」
(3)嚴母訓子文言文翻譯擴展閱讀:
作者簡介
蔣士銓(1725年12月1日—1784年4月3日),字心餘、苕生,蕖生,號藏園,又號清容居士,晚號定甫。清代戲曲家,文學家。江西鉛山(今屬江西)人,祖籍湖州長興(今浙江長興)。
乾隆二十二年進士,官翰林院編修。乾隆二十九年辭官後主持蕺山、崇文、安定三書院講席。
精通戲曲,工詩古文,少與汪軔、楊垕、趙由儀並稱"江西四才子"。詩與袁枚、趙翼合稱江右三大家。橫出銳入,蒼蒼莽莽,不主故常,蓋受黃山谷影響,講究骨力。
又工古文辭,雅正有法。其詞筆墨恣肆,自是奇才。戲曲亦為清代大家。士銓所著《忠雅堂詩集》存詩二千五百六十九首,存於稿本的未刊詩達數千首,其戲曲創作存《紅雪樓九種曲》等四十九種。
蔣士銓的詩歌作品,據清嘉慶三年揚州刻本《忠雅堂全集》,存詩2569首。他還有數千首未刊詩,存於他的稿本中。
詩作題材比較廣泛,其中一部分揭露社會矛盾,同情人民疾苦的詩,如《飢民嘆》、《禁砂錢》、《官戒二十四首》之四《察隸役》、《乞人行四首》、《米貴倒疊前韻》,或揭露官府的搜刮錢財,或批判役吏的橫行鄉里,或描寫社會底層人民生活的艱辛,都有一定社會意義。
他還有一些反映城鄉下層社會世態風俗的詩,如《京師樂府詞》等。不過蔣士銓的詩大部分為個人抒情,及弔古、紀游之作。
他寫詩,自稱15歲學李商隱,19歲改學杜甫、韓愈,40歲兼學蘇軾、黃庭堅,50歲以後「不依傍古人,而為我之詩矣」(《忠雅堂文集》卷二)。
他論詩,也重「性靈」,反對前後七子的復古模擬傾向。他說沈德潛、翁方綱詩論的流弊是:「後賢傍門戶,摹仿優孟容。……各聚無識徒,奉教相推崇。」(《文字四首》)
他主張兼師唐宋:「唐宋皆偉人,各成一代詩」,「寄言善學者,唐宋皆吾師。」(《辯詩》)他戒蹈襲,重性情,「文章本性情,不在面目同」(《文字四首》)。
他說詩要「性靈獨到刪常語,比興兼存見國風」(《懷袁叔論二首》)。但對「性靈」的理解與袁枚不同,而且他比較強調「忠孝節義之心,溫柔敦厚之旨」,表現出更多的傳統意識。
他的詩總的來說,寫得筆力堅勁。王昶《蒲褐山房詩話》評論說:「諸體皆工,然古詩勝於近體,七言尤勝於五言,蒼蒼莽莽,不主故常。」袁枚《忠雅堂詩集序》對他極為推重:『搖筆措意,橫出銳入,凡境為之一空。「
能夠代表他藝術風格的有五古《遠游》、《歲暮到家》,七古《開先瀑布》、《驅巫》、《萬年橋觴月》、《漂母祠》、七律《潤州小泊》、《梅花嶺吊史閣部》、《烏江項王廟》等。
⑷ 《晏子振民》翻譯。 《嚴母訓子》翻譯(選自《後漢書-酷吏傳》)。 謝謝
這是其中一個,分兩次給你
⑸ 嚴母教子 全文+翻譯
嚴母教子
銓四齡,母日授四子書數句;苦兒幼不能執筆,乃鏤竹枝為絲,斷之,詰屈作波磔點畫,合而成字,抱銓坐膝上教之。既識,即拆去。日訓十字,明日,令銓持竹絲合所識字,無誤乃已。至六齡,始令執筆學書。先外祖家素不潤,歷年飢大凶,益窘乏。時銓及小奴衣服冠履,皆出於母。母工纂綉組織,凡所為女工,令小奴攜於市,人輒爭購之;以是銓及小奴無襤褸狀。
記母教銓時,組綉紡績之具,畢置左右;膝置書,令銓坐膝下讀之。母手任操作,口授句讀,咿唔之聲,與軋軋相間。兒怠,則少加夏楚,旋復持兒而泣日:」兒及此不學,我何以見汝父!」至,夜分寒甚,母坐於床,擁被覆雙足,解衣以胸溫兒背,共銓朗誦之;讀倦,睡母懷,俄而母搖銓曰:」可以醒矣!」銓張目視母面,淚方縱橫落,銓亦泣。少間,復令讀;雞鳴,卧焉。諸姨嘗謂母曰:」妹一兒也,何苦乃爾!」對曰:」子眾,可矣;兒一,不肖,妹何托焉!」
【譯文】
我四歲的時候,母親每天教我《四書》幾句。為了我太小,不會拿筆,她就削竹枝成為細絲把它折斷,彎成一撇一捺一點一畫,拼成一個字,把我抱上膝蓋教我認字。一個字認識了,就把它拆掉。每天教我十個字,第二天,叫我拿了竹絲拼成前一天認識的字,直到沒有錯誤才停止。到我六歲時,母親才叫我拿筆學寫字。我外祖父家素來不富裕,經歷了幾年的災荒,收成不好,生活格外窘迫。那時候我和年幼的僕役的衣服鞋帽,都是母親親手做的。母親精於紡織刺綉,她所做的綉件、織成品,叫年幼的僕役帶到市場上去賣,人們總是搶著要買。所以我和年幼僕役從來衣冠整潔,不破不爛。回憶我母親教我的時候,刺綉和紡織的工具,全放在旁邊,她膝上放著書,叫我坐在膝下小凳子上看著書讀。母親一邊手裡操作,一邊嘴裡教我一句句念。咿咿唔唔的讀書聲,夾著吱吱啞啞的織布聲,交錯在一起。我不起勁了,她就拿戒尺打我幾下,打了我,又抱了我哭,說:」兒啊,你這時候不肯學習,叫我怎麼去見你爸!」到半夜裡,很冷,母親坐在床上,拉起被子蓋住雙腳,解開自己衣服用胸口的體溫暖我的背,和我一起朗讀;我讀得倦了,就在母親懷里睡著了。過了一會,母親搖我,說:」可以醒了!」我張開眼,看見母親臉上淚流滿面,我也哭起來。歇一下,再叫我讀;直到頭遍雞叫,才和我一同睡了,我的幾位姨媽曾經對我母親說:」妹妹啊,你就這一個兒子,何苦要這樣!」她回答說:」兒子多倒好辦了,只有一個兒子,將來不長進,我靠誰呢!」
⑹ 《晏子振民》翻譯.《嚴母訓子》翻譯(選自《後漢書-酷吏傳》).
這是其中一個,分兩次給你
⑺ 嚴母教子 譯文
5、嚴母教子
銓四齡,母日授四子書數句;苦兒幼不能執筆,乃鏤竹枝為絲,斷之,詰屈作波磔點畫,合而成字,抱銓坐膝上教之。既識,即拆去。日訓十字,明日,令銓持竹絲合所識字,無誤乃已。至六齡,始令執筆學書。先外祖家素不潤,歷年飢大凶,益窘乏。時銓及小奴衣服冠履,皆出於母。母工纂綉組織,凡所為女工,令小奴攜於市,人輒爭購之;以是銓及小奴無襤褸狀。
記母教銓時,組綉紡績之具,畢置左右;膝置書,令銓坐膝下讀之。母手任操作,口授句讀,咿唔之聲,與軋軋相間。兒怠,則少加夏楚,旋復持兒而泣日:」兒及此不學,我何以見汝父!」至,夜分寒甚,母坐於床,擁被覆雙足,解衣以胸溫兒背,共銓朗誦之;讀倦,睡母懷,俄而母搖銓曰:」可以醒矣!」銓張目視母面,淚方縱橫落,銓亦泣。少間,復令讀;雞鳴,卧焉。諸姨嘗謂母曰:」妹一兒也,何苦乃爾!」對曰:」子眾,可矣;兒一,不肖,妹何托焉!」
【譯文】
我四歲的時候,母親每天教我《四書》幾句。為了我太小,不會拿筆,她就削竹枝成為細絲把它折斷,彎成一撇一捺一點一畫,拼成一個字,把我抱上膝蓋教我認字。一個字認識了,就把它拆掉。每天教我十個字,第二天,叫我拿了竹絲拼成前一天認識的字,直到沒有錯誤才停止。到我六歲時,母親才叫我拿筆學寫字。我外祖父家素來不富裕,經歷了幾年的災荒,收成不好,生活格外窘迫。那時候我和年幼的僕役的衣服鞋帽,都是母親親手做的。母親精於紡織刺綉,她所做的綉件、織成品,叫年幼的僕役帶到市場上去賣,人們總是搶著要買。所以我和年幼僕役從來衣冠整潔,不破不爛。回憶我母親教我的時候,刺綉和紡織的工具,全放在旁邊,她膝上放著書,叫我坐在膝下小凳子上看著書讀。母親一邊手裡操作,一邊嘴裡教我一句句念。咿咿唔唔的讀書聲,夾著吱吱啞啞的織布聲,交錯在一起。我不起勁了,她就拿戒尺打我幾下,打了我,又抱了我哭,說:」兒啊,你這時候不肯學習,叫我怎麼去見你爸!」到半夜裡,很冷,母親坐在床上,拉起被子蓋住雙腳,解開自己衣服用胸口的體溫暖我的背,和我一起朗讀;我讀得倦了,就在母親懷里睡著了。過了一會,母親搖我,說:」可以醒了!」我張開眼,看見母親臉上淚流滿面,我也哭起來。歇一下,再叫我讀;直到頭遍雞叫,才和我一同睡了,我的幾位姨媽曾經對我母親說:」妹妹啊,你就這一個兒子,何苦要這樣!」她回答說:」兒子多倒好辦了,只有一個兒子,將來不長進,我靠誰呢!」
⑻ 嚴母訓子文言文的謝的意思
謝,古代文言文作「道歉"講。
⑼ 嚴母訓子 初,景讓母鄭氏,性嚴明,早寡,家貧,居於東都。諸子皆幼,母自教之。宅後古牆因雨潰陷,
給的文章和題目不符,應該是嚴延年的故事才對,也是位很厲害的母親~
16
跟從、依傍
停留
離開
謝罪
17
女——汝 你
知——智 以她的智慧
18 選項不全吧
父母:父母官
顧:反而