記疫情文言文
① 用文言文記述一件有趣的事
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。氏時適市,視獅。十時,適十獅適市,是時,適施氏版適市權。氏視十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。氏拾是十獅屍,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食十獅屍。食時,始識是十獅屍,實十石獅,失食。
上文試譯如下:
「從前,有一個愛作詩的施姓文人,住在石頭造的屋子裡。他喜歡吃獅子肉,發誓要吃十頭獅子,所以他經常到市場上去找獅子。那天早晨十點,恰好有十頭獅子,於是拉弓箭把這十頭獅子殺死,然後拖著十頭獅子的屍體回到他的石屋。但石屋很潮濕,他叫僕人把石屋揩乾,然後再飽嘗這十頭獅子的肉。吃時,才發現這十頭獅子其實是石頭的,不能吃。」
(求贊!!!)
② 疫情後你最想做的是什麼用文言文寫出來!
要把「yi情後你最想做的是什麼」用文言文寫出來,先來看看句子裡面的詞語可以用哪些文言詞語來替代。「yin情後」文言詞語可以簡化為「疫已」。「你」文言詞語可以是「汝」。「最想」文言詞語可以用「尤慮」。「做的」文言詞語可以用「為之」。「是什麼」文言詞語可以用「乃何」。「yi情後你最想做的是什麼」用文言文可以這樣說:疫已汝尤慮為之乃何?
③ 閑情記趣文言文翻譯
惟每年籬東菊綻,積興成癖。喜摘插瓶,不愛盆玩。非盆玩不足觀,以家無園圃,不能自植,貨於市者,俱叢雜無致,故不取耳。其插花朵,數宜單,不宜雙,每瓶取一種不取二色,瓶口取闊大不取窄小,闊大者舒展不拘。自五、七花至三、四十花,必於瓶口中一叢怒起,以不散漫、不擠軋、不靠瓶口為妙,所謂「起把宜緊」也。或亭亭玉立,或飛舞橫斜。花取參差,間以花蕊,以免飛鈸耍盤之病;況取不亂;梗取不強;用針宜藏,針長寧斷之,毋令針針露粳,所謂「瓶口宜清」也。
④ 《浮生六記、閑情記趣》文言文翻譯
回想我抄童年的時候,襲能夠對著太陽張開眼睛,明察秋毫,見到極小的東西,必定細細去觀察它的紋路,所以常常得到事物之外的趣味。
夏日的蚊子聲音象雷鳴,我心裡把它比作成群的仙鶴在天空飛翔。心裡這么想,成千成百的蚊子果然變成仙鶴了。我抬起頭看,脖子都硬了。我又讓蚊子留在帳子裡面,慢慢地吸口煙噴出來,叫蚊子沖煙飛鳴,當作青雲中的白鶴觀看,果然就象鶴唳雲端一樣,令人怡然稱快。
我又常在土牆凹凸的地方,或是花台小草叢雜的地方,蹲下身子,與花台一般高,定神仔細觀察,以叢草作為樹林,以小蟲和螞蟻作為野獸,以泥土凸的作為山丘,凹的作為山谷,神遊其中,怡然自得。
有一天,見到有兩個小蟲在草里斗,看得正高興的時候,忽然有個龐然大物拔山倒樹而來,原來是一隻癩蝦蟆,舌頭一吐,兩個小蟲就被它吞了進去。我年紀小,正看得出神,不覺嚇得叫了起來。定了定神,捉住這只癩蝦蟆,鞭打了數十下,驅逐去別的院子。
⑤ 文言文宜都記中 疾 的意思
原文:常聞峽中水疾
譯文:常常聽說峽中的水流很快
疾: 快
⑥ 心有所憶謂之意;意之所存謂之志;因志而存變謂之思;因思而遠慕謂之慮的文言文翻譯
兩精相搏謂之神;隨神往來者謂之魂;並精而出入者謂之魄;所以任物者謂之心;心有所憶謂之意;意之所存謂之志;因志而存變謂之思;因思而遠慕謂之慮;因慮而處物謂之智。
天所賦於的是德.地所賦於的是氣.由於天德下流地氣上進.陰陽結合.而萬物化生.生命的來源叫做精.男女兩精交媾.而產生命做作神.跟隨神氣來住的叫做魂.隨從精氣出入的叫做魄.擔任生命活動的叫做心.心中懷念叫做意.意念的所存叫志.根據志而隨心衡量變化叫做思.思考由近至遠叫做慮.認真考慮而後毅然處理事務叫做智.
⑦ 石渠記文言文答案
橋,名詞作動詞,架橋,建橋 因為名詞後名詞應該活用為動詞
被,同「披」,覆蓋 通假字,昌蒲是一種植物,用覆蓋
西,名詞作狀語,向西 狀語修飾動詞「行」
遺,讀wei(四聲),給 同「以遺陛下」給
⑧ 文言文桃花源記
●原文
晉太元中,武陵人,捕魚為業,緣溪行,忘路之遠近,忽逢桃花林。夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山。山有小口,彷佛若有光。便舍船,從口入。
初極狹,才通人;復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然。有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人;黃發垂髫,並怡然自樂。見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉;遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語雲:「不足為外人道也。」
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復得路。南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終。後遂無問津者。