法律英语翻译
A. 法律英语翻译
参考译文:1.1 Party B shall maintain the strictest levels of confidentiality in respect of all Confidential Information, and shall not use the Confidential Information for any purpose other than transactions with Party A and/or Affiliated Company. Without the prior written consent of Party A and/or Affiliated Company, Party B shall not disclose the Confidential Information to any third party or use the trade secret through reverse engineering; except as reasonably necessary for transactions, Party B shall not make copies of the Confidential Information.
1.2 The confidentiality obligations of Party B hereunder shall include not keeping the Confidential Information in any computer, database or other electronic data or information storage media, unless such computer, database or other electronic data or information storage medias is under the exclusive control of Party A. 结合整句话,原文应该是“不将保密信息保存于任何电脑”,才可以理解通顺。
1.3 No Confidential Information shall be recorded or presented in any minutes of meeting of the Board of directors of, or Committee ly appointed by, Party B.
1.4Except as otherwise provided in Section 2.5, without the prior written consent of Party A and Affiliated Company, Party B shall not disclose any Confidential Information to any person or to the public by way of announcement, presentation, display, disclosure or sale; or disclose any fact that the parties are negotiating the transaction; or disclose any agreement or arrangement between the parties in respect of the transaction.
B. 法律英语翻译
在要约人要求受要约人在言语承诺和履行承诺中选择时,提出履行、开始履行亦或是提出将开始履行即为对履行承诺的选择。
C. 法律英语翻译
《故意行为》
与《恶意地》一样,《故意地》这术语通常对一般《犯罪意图》的要求没有添加任何意思。
在大多数的 法律条文里,《故意地》实施一个违法行为就是纯粹地特意犯罪。作为例子,
可以对下列的法律条文进行思考:
使用响亮而“不合理的噪声”故意打扰他人是非法的;
任何人故意鼓励另一个人去自杀是严重犯罪;
这些条文仅仅要求政府通过法律条文显示一个人故意实施这种行为是非法的。
D. 法律英语翻译
大多数人不同意,认为被告的养牛场不构成妨害。大多数人反对侵权行为重述(第二次内),即第826条容(b)款,,若损害“严重”,且支付损害赔偿“可行”,企业也不会被迫停止,即使损害严重性超过了行为效用,该款允许认定损害。Carpenter v. Double R. Cattle Co.
E. 谁知道开庭审理和休庭的专业法律英语翻译
开庭审理:
1、hold hearings
2、try a case
3、deal with a case
4、court hearing
5、sit on
休庭:
1、adjournment
2、adjourn:
3、recess
4、adjourn the court
在法学英语中,"开庭审理"常用:court hearing。"休庭"常用:adjourn。
F. 法律英语翻译
法律英语翻译为law.
law
n. 法律;规律;法治;法学;诉讼;司法界
词组短语:
criminal law 刑法
law enforcement 法律的实施
rule of law 法治;法律规则
civil law 民法
contract law 合同法
in law 在法律上;依法
international law 国际法;国际公法
common law 习惯法;不成文法
administrative law 行政法
例句:
1.We argued with them about the new law.
我们同他们辩论那项新法律。
2.Every citizen may claim the protection of the law.
每个公民都可以要求受到法律的保护。
3.We shall need all the votes we can get to push the new law through.
我们需要我们所能得到的所有选票,才好使新的法律得以通过。
G. 法律英语翻译:
payment terms:100% at factory acceptance test completion.
译文:付款条件:100%在工厂验收测试完成。
H. 法律英语翻译
Since the establishment of the new China, death penalty system has evolved over 60 years of evolution, the road twists and turns, from the early "less kill, kill carefully" Cultural Revolution "to defy laws human and divine" the power of the people can not be protected, and then to the "strike hard" period of the death penalty abuse, finally in recent years to building a society ruled by law, respect and protection of human rights, restrictions on the death penalty. This paper aims to study the new law through Chinese death surface showed that the changes of death penalty thoughts, ideas behind it, and the new development trend of death penalty Chinese future.
I. 法律英语翻译
(a) theory constitutes infringement
1 illegal. A tort is a violation of the provisions of the law of obligations, infringe other's person right and property rights.
2 facts of damage. Objective there is the fact that the damage. The damage isrefers to the behavior by others property damage and mental damage. Damageis the objective consequence of illegal acts.
3 causality. That is to say, the implementation of a behavior is e to the damage caused by the fact that result.
4 the actor has subjective fault. Fault is intentional and negligent according to its type. But as long as the actor has fault subjectively, whether intentional or negligent, should bear the responsibility for compensation.
(two) influence of WTO on Chinese international trade legal system
After China's accession to the WTO, must be unified on trade policy, laws and regulations promulgated by the central government.
First of all, the local government institutions to the popularization of WTO and China's entry into the WTO legal knowledge, grasp the overall national policy of opening to the outside world, especially with the trade of import and export goodsand the opening of the service instry related laws and regulations, grasp the general direction.
Secondly, the local government should according to the relevant policies of theregion's central economic policy, trade policy and instrial policy, can not be contrary to WTO rules and our commitment to WTO.
Some of the more common law, especially in international economic law. Allpeople's Congress passed, China signed or acceded to the treaty will come into force in china.