当前位置:首页 » 语数英语 » 厚脸皮英语

厚脸皮英语

发布时间: 2021-07-20 22:36:18

㈠ 厚脸皮用英语怎么

厚脸皮
[词典] cheeky; brazen; shameless; thick-skinned; bold as brass;
[例句]厚着脸皮,无往不利。
Cheek brings success.

㈡ 脸皮厚,英文怎么说

脸皮厚:
1. have a thick skin
2. have a thick hide
3. have a thin skin
4. brazen

当政客得脸皮厚.
You need a thick skin to be a politician. You've got a ruddy nerve!
你脸皮真厚!
You have a lot of nerve.
脸皮真厚。
That child is a damn sight too cheeky.
这孩子脸皮太厚.
He is a cool hand.
他这个人脸皮很厚。
He had the crust to order me around.
他厚着脸皮对我发号施令。
A cheeky boy, remark
厚脸皮的男孩儿、言语
Bold and impudent; brazen.
轻率的大胆而轻率的;厚脸皮的
Have the hide to do sth.
厚着脸皮做某事
Have a neck+[1] [nerve] to do sth.
厚着脸皮做某事
Have the neck+[1] [nerve] to do sth.
厚着脸皮做某事

㈢ 厚的用英语怎么说

厚的英文:thick

thick 读法 英 [θɪk] 美 [θɪk]

1、adj.浓的,茂密的;厚的,粗大的;稠密的;不透明的

2、adv.密集地;不清晰地;〈口〉太过分;频频地,时常

3、n.最厚的部分;最活跃或最激烈的部分;〈口〉笨蛋;〈俚〉可可粉

短语:

1、thick soup浓汤

2、thick paper厚纸

3、thick hair浓密的头发;厚发

4、thick steel plate厚钢板

例句:

In the winter she wears thick socks, boots and gloves.

冬天她穿着厚袜和靴子,还戴着手套。

(3)厚脸皮英语扩展阅读

一、thick的用法:

1、thick的基本意思是“厚的,粗的”,也可表示“稠密的,密集的,茂密的”,液体或糊状物“浓的,黏稠的”,汽、烟、雾或空气等“不清澈的,混浊的,浓的”,口音“很明显的,重的; 不清楚的”。

2、thick可作“充满的,布满的”解,还可作“荒唐的,不合情理的”解,作这两种解释时,常用作表语,并多与介词with连用。thick的比较级是thicker,最高级是thickest。thick在句中可用作定语、表语或宾语补足语。

3、thick用作名词的意思是“最活跃的部分,活动最频繁的地点或时间”,也可指“最厚的部分”,通常用作单数形式,其前用定冠词the,其后与介词of连用。

二、thick的词义辨析:

thick, dense这两个词意思基本相同,但有区别:

thick是日常用语,用得略微广泛些,可形容牛奶、粥、油漆、雾、森林、树叶、毛发等表示其黑暗、浓、稠、密、深等; 但在特指空气的变化或状态时多用dense, dense也常用于比喻,指“头脑顽固”的本性或“根深蒂固”的特点。例如:

1、The peaks were veiled in thick mist.浓雾笼罩着群峰。

2、He is a dense fellow, just like a donkey.他是一个头脑顽固的家伙,就像一头驴。

㈣ 厚脸皮英语怎么说

cheeky

英文发音:[ˈtʃiːki]

中文释义:adj.厚脸皮的;鲁莽的;放肆的

例句:

Laura glanced at Grace, expecting a cheeky riposte.

劳拉匆匆瞥了格雷斯一眼,想着他会厚着脸皮巧妙地反驳一下。

短语:

1、You cheeky 你厚脸皮 ; 你真是厚脸皮

2、be cheeky 丢脸的

3、Cheeky Angel 鲁莽天使 ; 卤莽天使 ; 粗莽天使 ; 莽天使

4、Cheeky Monkey 顽皮的猴子 ; 顽皮猴子 ; 调皮的猴子 ; 出奇猴

(4)厚脸皮英语扩展阅读

cheeky的同根词:

1、cheekily

英文发音:['tʃikəli]

中文释义:adv. 厚脸皮地

例句:

We say 'cheekily' … do you not Trust that this is so?

我们说“脸皮厚”…你还是不相信是这样么?

2、cheek

英文发音:[tʃiːk]

中文释义:n. 面颊,脸颊;臀部

例句:

Wetting my cheek, and then she vanished.

弄湿了我的脸颊,然后她消失了。

㈤ "你的脸皮很厚"用英语怎么说啊

脸皮真厚:you
have
a
lot
of
nerve

㈥ “厚颜无耻”用英语怎么说

impudent

英['ɪmpjʊd(ə)nt]

美['ɪmpjədənt]

  • adj. 无耻的;鲁莽的;放肆无礼的

  • impudent鲁莽的,厚颜的,厚颜无耻的

  • impudent craigslist冒掉的

  • brazen impudent厚脸皮

㈦ 厚脸皮的英语翻译 厚脸皮用英语怎么说

为您解答

thick-skinned
cheeky比较诙谐的
shameless
brazen
都可以

㈧ ”厚脸皮” 用英语怎么说

翻译如下:
厚脸皮

Cheeky
例句:
他那直立的头发和咧着嘴的笑容使他更像个厚脸皮的家伙。
His cheeky chappy image is reinforced by the spiky hair and the wide grin.

㈨ Thick skin是厚脸皮吗

”这个翻译不能算完全错误,但主要问题在于表达的意思不够确切。Thick skin的确有一点“厚脸皮”的意思,但是更接近于汉语中“硬着头皮”,常指“因为习以为常而不再在乎(别人的批评等)”。在字典中,“thick skin”条下给的同义词为“callous”(冷淡无情的),“hardened”(有忍受力的),“unfeeling”(麻木的)。 可见,“thick skin”的贬义不像“厚脸皮”那么重。其形容词“thick- skinned”的意思则是“感觉迟钝,分不清好坏”,但还没达到“不知羞耻”的程度。其实汉语中“厚脸皮”更多的应该相当于英语中“cheeky”,“impudent”,“brazen”甚至“shameless”;“厚着脸皮说”可以翻译为“have the nerve/cheek to say”。 下面有这样一句话“As a manager, you have to learn to grow a thick skin and not let people’s insults affect you.”,对于这句话,把其中“grow a thick skin”翻译为“把脸皮放厚一点”还是偏贬。这句话应该翻译为“作为一名经理,你必须学会不要太在乎人们的无礼,不要为此而影响到自己。”而“He is as thick-skinned as an elephant.”的意思是“他不听人劝。” 现在再来看开头的句子。根据上下文,其实“ thick skin”带有一定的褒义。句中的statesman是个褒义词,意为“政治家”(“politician”则是中性词,一般表示政客的意思,有时也表示为“政治家“)。所以这一句可以翻译为“要当个政治家,你要经受得住批评。” “Thick skin”的反义词“thin skin”倒是和汉语中“脸皮薄”接近,但强调“敏感”,尤其指“经不住批评,欺负等。)

㈩ 面对你我再也没有厚脸皮的勇气英语

Facing you,I don't have any courage to be brassy

热点内容
毕业感言班主任 发布:2025-09-06 19:00:38 浏览:856
福建教师补录 发布:2025-09-06 18:35:35 浏览:441
小学四年级班主任经验交流 发布:2025-09-06 18:22:02 浏览:914
体育教师年度个人总结 发布:2025-09-06 14:06:57 浏览:643
化学加热仪器 发布:2025-09-06 13:50:21 浏览:647
教育培训记录表 发布:2025-09-06 13:28:48 浏览:470
高考答案文科数学 发布:2025-09-06 13:19:23 浏览:443
代课老师点名 发布:2025-09-06 11:19:21 浏览:733
英语单词七上 发布:2025-09-06 10:20:57 浏览:902
受是大学老师攻是总裁 发布:2025-09-06 08:23:43 浏览:424