近期英语
1. 最近的英文
最近的英文:recently。
短语
1、more recently最近的 ; 新近 ; 最近更多 ; 最近地
2、lately recently最近
3、Recently Updated最近更新
例句:
1、He'sbeen overdoingthingsrecently.他最近过于努力了。
2、Thecompanyrecentlyslimmed itsproct line.该公司最近缩减了生产线。
recently近义词:newly
短语
1、newly known新得知
2、Fly Newly新孚莱
3、newly oiled刚浸过油的 ; 才灌油的
例句:Newlyreleaseddatapointtoan changingthevery natureofchildren.
最新公布的数据表明,孩子们对科技的使用有所增加,有些人担心这正在改变儿童的天性。
“最近如何”用英语怎么说
我来答
YBudge
来自网络知道认证团队 2018-12-25
翻译:How recently?
单词分析:
1、how
英 [haʊ] 美回 [haʊ]
adv.怎样;健康状况答如何;到何种地步;以任何方式
n.方式;方法
2、recently
英 [ˈri:sntli] 美 ['risṇtlɪ]
adv.近日;新近;最近,近来;不久以前
例句:
1、Do not know is how recently?
不知道,最近是怎么了?
2、The doctor will be sure to ask them how recently they have moved their bowels.
医生肯定会问他们最近一次大便的时间。
3. “在近期”用英文怎么说
你好!
在近期
In the near future
4. 近期英语的新闻
The US government and BP proclaimed a turning point in the battle to combat the Gulf of Mexico oil spill on Wednesday, with the UK oil company claiming it had reached a “significant milestone” in its efforts to seal the well.
BP announced its latest attempt to plug the leak had been a success, while a new government report said that three-quarters of the spilt oil had disappeared.
“The long battle to stop the leak and contain the oil is close to coming to an end,” said president Barack Obama. “Our recovery efforts, though, will continue. We have to reverse the damage that's been done. We will continue to work to hold polluters accountable for the destruction they've caused,” he added, keeping up the pressure on BP more than 100 days after the accident in April which killed 11.
In a new study, led by the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA), the government said that most of the 4.9m barrels of oil that had spilt from the Macondo well was no longer in the water. About one-third of the spilt oil had been burnt, skimmed or dispersed, either naturally or with chemicals, while a quarter of it had evaporated or dissolved and just under a fifth had been captured directly from the well, the report found.
“The vast majority of the oil has either been cleaned, skimmed, contained,” Carol Browner, the president's top energy adviser, told ABC on Wednesday.
About a quarter was still in the water but it appeared to be degrading quickly, thanks to sun, waves and currents, combined with microbes eating small globules of oil. But the quantity of oil still in the gulf or on the shore is still nearly five times the amount spilt ring the 1989 Exxon Valdez disaster in Alaska.
The administration heralded the report, combined with the news that BP's “static kill” of the well had succeeded, as an “important turning point”.
BP had earlier announced that its attempts to seal the well with drilling mud from the top had succeeded. The company must now decide whether to cement the well from the top. It will still cement it from the bottom through a relief well.
5. 最近的英文翻译
你好
recently 最近,近来;不久以前;近日;新近
lately 近来,最近;不久以前
nearest 最近的,最亲近的
in the near future 不久;为期不远;近期;最近
6. 最近的英语新闻
Shanghai tweaks child rules
生还是不生?上海放宽二胎限制
为应对日趋严重的人口老龄化趋势,上海市鼓励符合再生育条件的夫妻生育二胎。 Eligible couples in the city are for the first time being encouraged to have a second child, as authorities make an effort to tackle the burden of an aging population.
按照政策,双方都为独生子女的夫妻能生育第二个子女。上海市人口计生委员会和志愿者们会上门拜访、发送传单鼓励他们生育二胎。此外,他们还将为后者提供情感和经济上的咨询指导。 Family planning officials and volunteers will make home visits and slip leaflets under doorways to encourage couples to have a second child if both grew up as only children. Emotional and financial counseling will also be provided, officials said.
市人口计划生育委员会主任谢玲丽表示:“我们鼓励符合再生育条件的夫妻生二胎,以降低上海市老年人口比例,缓解将来劳动力紧缺情况。” "We advocate eligible couples to have two kids because it can help rece the proportion of the aging people and alleviate a workforce shortage in the future," said Xie Lingli, director of the Shanghai Population and Family Planning Commission.
上海是国内人口最多的城市,市民中年龄在60岁以上者约有300多万人,约占上海总人口数的22%。预计到2020年,该比例将达到34%。 Shanghai, the country's most populous city, has more than 3 million registered residents aged 60 and above, nearly 22 percent of the population. By 2020, the proportion is expected to rise to about 34 percent.
近年来,国内的计划生育政策有所放宽,允许双方都是独生子女的夫妻生育二胎。 The country's family planning policy has been relaxed in recent years, allowing couples who are the only children in their families to have a second child.
谢玲丽强调:“老年人口数量的不断升高将给青壮年和整个社会带来压力。我们要解决这个问题,但这并不表示我们要推翻计划生育政策。” "The rising number of aging people will put pressure on the younger generation and society. We need to find ways to solve the problem, but it doesn't mean the country's family planning policy will be reversed," Xie stressed.
消息传出后,上海市的一名销售人员拍手称快。 One salesman was cheered by the new attitude in Shanghai.
今年25岁的小王在当地一家公司上班,他和女朋友都是家里唯一的孩子。他说:“我还不确定将来是否会要两个孩子,但这项政策让我们有更多的选择机会。如果经济状况允许,我们将来想要两个孩子。” "I'm not sure, but such policy really gives us one more option. If family finance permits, I want to have two kids with my wife in the future," said 25-year-old Xiao Wang, who works at a local company. He and his girlfriend are both single children in their families.
但是,也不是所有市民都欢迎这样的政策。 However, not all residents are so keen on the idea.
26岁的小陈是一名上班族。他说:“我就不想要以后生两个孩子。毕竟,养孩子的压力太大了。” "I don't think we will have a second kid," said 26-year-old Xiao Chen, an office worker. "After all, it is stressful work raising a child."
---------------------------------------------------------------
双语的,有点长,自己删减一下吧~如果不满意的话,
http://www.i21st.cn/story/index.html在21世纪在线的新闻栏找找吧~