论文的英语
❶ “毕业论文”用英文怎么说
“毕业论文”的英文:Graation Dissertation
Dissertation 读法 英[,dɪsə'teɪʃ(ə)n]美['dɪsɚ'teʃən]
n. 论文,专题;学术演讲
短语:
1、academic dissertation学位论文 ; 学术论文
2、Graation Dissertation毕业论文
3、Doctorate dissertation博士论文
4、Dissertation Committee论文委员会
5、dissertation topics毕业论文题目
(1)论文的英语扩展阅读
词义辨析:
article, paper,dissertation, essay, prose, thesis这组词都有“文章”的意思,其区别是:
1、article多指在报刊、杂志上发表的非文艺性的文章,包括新闻报导、学术论文等。
2、paper正式用词,多指在学术刊物上发表或在学术会议上宣读的专题论文,也指高等学校的学期论文,或学校里的作文练习。
3、dissertation书面语用词,指独立研究后所写的较为详细的专题文章;也可指学位论文。
4、essay指任何一种非小说性的,篇幅不长、结构简练的文章,如论说文、报道、评论、讽刺性杂文等。
5、prose专指散文。
6、thesis既可指毕业论文、学位论文,又可指一般的为阐述学术观点而写的论文。
例句:
1、Exploring "Trinity Working Mode" of Integrating Graation Field Work, Graation Dissertation and Employment on Graation.
毕业实习、毕业论文与学生就业三位一体工作模式探索。
2、
关于撰写毕业论文应该注意的问题。
❷ 毕业论文英文...
让你导师给你写吧
❸ 论文的英文是哪个单词
paper
|ˈpeɪpə(r)|
[可数名词] an academic article about a particular subject that is written by and for specialists
论文
例句:
a recent paper in the Journal of Medicine
最近刊在《医学学报》上的一篇论文
❹ 毕业论文 用英语怎么说
毕业论文的英文翻译是thesis,音标是英 [ˈθi:sɪs] 美 [ˈθisɪs] 。
thesis
n.论文,毕业论文;论点,论题;命题
扩展例句
1、.
他的论文缺乏实验证据的支持。
2、?
这个命题经得起推敲吗?
3、Hehasfinishedhisthesis.
他的论文完成了。
4、She'sfinishedwritingherthesis.
她那篇论文写出来了。
5、〔thesis〕.
请写一份这本书〔这篇论文〕的摘要。
Thearticlehasaclear-cutthesisandarguments,butlacksreasoning.
文章论点、论据鲜明,但缺乏论证。
❺ 毕业论文用英语怎么说
一般用thesis
博士论文dissertation
❻ 论文写作中的英文如何表达
据学术堂了解,大多数作者撰写英文SCI论文时采用的是汉英笔译方式。这些作者需要从汉语思维和汉语表达转换到英语思维和英语表达,再根据SCI期刊的要求对译文进行编辑,才能写出比较地道的英文论文。有人将这样的科技论文英语写作过程称为“译写”,可谓恰如其分。
但是,许多作者不了解汉英翻译的全过程,将汉语原文直接转换成字面对应的英文,然后进入文本编辑程序,结果写出不规范的英文,没有表达出作者真实的思想,其他国家的读者也无法理解作者的意思。这种不合格的英文主要表现为“中式英语”(Chinglish)句式和“假朋友式”(false friends,源自法文fauxamis)的英语用词。
例1.
原句:In vivo,allthese peptides could elicit antibody response,especially DTC showed most highly elicit ability, even similar to HCLV Vaccine.
该句的汉语大意为:在体内,所有这些多肽都可以诱导出抗体应答,尤其是DTC表现出最强的诱导能力,甚至类似于HCLV疫苗的诱导能力。汉语表达对于国人不难理解,而英语如此对应表达,就难为了那些只能通过地道的英语来理解作者意思的读者。这句英文从“especially”往后,除了出现严重的句法结构错误以外,还有词语使用错误。根据文中的介绍,pTC的诱导能力强,是一个以“量”为概念的能力,用“capability”比用“ability”表达更合适。“类似于HCLV疫苗”与“similar to HCLV Vaccine”显然是一对“假朋友”,而“similar to that of HCLV Vaccine”才是那个汉语短语所表达的意思。因此,上句英文应该写为:
修改句:In vivo,allthese peptides elicited antibody response,with DTC showing the greatest elicitingcapability-similar to that of HCLV vaccine.
这样的英文既表达了汉语的原意,又能让英语读者正确理解,而且觉得语言纯正。
例2
原句:The detail RT-PCR procere as mentionedabove.
这是论文“材料与方法”部分里的一句。其中文意思是,检测RT-PCR详细程序如上所述。这个英文句子就是对汉语句子的“死译”,作者如果熟悉SCI期刊里常用的英文表述,应该按照其真实情况写成如下英文:
修改句:The detecting of RT-PCR was performedas described in 2.1.
例3.
原句:Phytic acid and mineral contents infoxtail millet occur to change
ring germination.
下划线部分一看就是从中文字面上“死译”过来的英语表达,将“发生变化”译成“occur to change”。
修改句:Phytic acid and mineral contents infoxtail millet change ring germination .
或者更具体一些:Phytic acid and mineral contents infoxtail millet increasering germination.
❼ 论文的英文怎么写
论文=The
paper
下次不懂的可以上网翻译什么的,网上都有的,希望能帮到你~~~
❽ 论文里面英文翻译的论怎么翻译,比如论什么什么这里的论怎么翻译
不用翻译出来。
如果你一定要翻译出来,那么可以根据情况(后边你要跟名词,还是从句。。。),可以加Opinions on ... Views on ... As regards to ... In terms of ...