当前位置:首页 » 语数英语 » 最新英语新闻

最新英语新闻

发布时间: 2021-08-07 03:53:23

英语新闻网站

CCTV英文频道,或者是直接搜BBC,VOA,CNN

Ⅱ 最近一周的英语新闻

给你几个网站哦,慢慢看

http://www.chinatoday.com.cn/ctenglish/index.htm

http://www.chinadaily.com.cn/index.html

专业+权威

Ⅲ 最近的英语新闻

Shanghai tweaks child rules

生还是不生?上海放宽二胎限制

为应对日趋严重的人口老龄化趋势,上海市鼓励符合再生育条件的夫妻生育二胎。 Eligible couples in the city are for the first time being encouraged to have a second child, as authorities make an effort to tackle the burden of an aging population.
按照政策,双方都为独生子女的夫妻能生育第二个子女。上海市人口计生委员会和志愿者们会上门拜访、发送传单鼓励他们生育二胎。此外,他们还将为后者提供情感和经济上的咨询指导。 Family planning officials and volunteers will make home visits and slip leaflets under doorways to encourage couples to have a second child if both grew up as only children. Emotional and financial counseling will also be provided, officials said.

市人口计划生育委员会主任谢玲丽表示:“我们鼓励符合再生育条件的夫妻生二胎,以降低上海市老年人口比例,缓解将来劳动力紧缺情况。” "We advocate eligible couples to have two kids because it can help rece the proportion of the aging people and alleviate a workforce shortage in the future," said Xie Lingli, director of the Shanghai Population and Family Planning Commission.

上海是国内人口最多的城市,市民中年龄在60岁以上者约有300多万人,约占上海总人口数的22%。预计到2020年,该比例将达到34%。 Shanghai, the country's most populous city, has more than 3 million registered residents aged 60 and above, nearly 22 percent of the population. By 2020, the proportion is expected to rise to about 34 percent.

近年来,国内的计划生育政策有所放宽,允许双方都是独生子女的夫妻生育二胎。 The country's family planning policy has been relaxed in recent years, allowing couples who are the only children in their families to have a second child.

谢玲丽强调:“老年人口数量的不断升高将给青壮年和整个社会带来压力。我们要解决这个问题,但这并不表示我们要推翻计划生育政策。” "The rising number of aging people will put pressure on the younger generation and society. We need to find ways to solve the problem, but it doesn't mean the country's family planning policy will be reversed," Xie stressed.

消息传出后,上海市的一名销售人员拍手称快。 One salesman was cheered by the new attitude in Shanghai.

今年25岁的小王在当地一家公司上班,他和女朋友都是家里唯一的孩子。他说:“我还不确定将来是否会要两个孩子,但这项政策让我们有更多的选择机会。如果经济状况允许,我们将来想要两个孩子。” "I'm not sure, but such policy really gives us one more option. If family finance permits, I want to have two kids with my wife in the future," said 25-year-old Xiao Wang, who works at a local company. He and his girlfriend are both single children in their families.

但是,也不是所有市民都欢迎这样的政策。 However, not all residents are so keen on the idea.

26岁的小陈是一名上班族。他说:“我就不想要以后生两个孩子。毕竟,养孩子的压力太大了。” "I don't think we will have a second kid," said 26-year-old Xiao Chen, an office worker. "After all, it is stressful work raising a child."

---------------------------------------------------------------
双语的,有点长,自己删减一下吧~如果不满意的话,

http://www.i21st.cn/story/index.html在21世纪在线的新闻栏找找吧~

Ⅳ 最新短小英语新闻

Actor Jet Li has hit the headlines this week because he has broken the record for the highest salary earned by a Chinese film star. China’s highest-earning star will receive 100m yuan (£6.5 million) for his latest movie, 'The Warlords (投名状)'.
The film, directed by Peter Chan is a martial arts drama, telling the story of three brothers) who turn against one another over a beautiful woman. It is set in the 1860s, ring the Taiping Rebellion. The other two brothers are played by Andy Lau, and Takeshi Kaneshiro.

As a teenager, Jet Li was a Wushu champion, and won many medals for his martial arts. His fame from martial arts led to his film debut in 1982 in 'Shaolin Temple', having acquired the screen name Jet Li as a change from his real name Li Lianjie.

He has an extensive filmography of Chinese and Hong Kong cinema, including the famous series of films 'Once upon a time in China', about the legendary hero Wong Fei Hung.

However, Jet Li has also in the last 10 years become a Hollywood star, in films such as 'Lethal Weapon 4', 'The Kiss of the dragon', 'Romeo must die', 'The One' and 'Hero'.

Next year his film catalogue will increase again, with his next two films both coming out in 2008. One is the second sequel to The Mummy – 'The Tomb of the Dragon Emperor'. The other, 'The Forbidden Kingdom' will see Jet Li teaming up with the renowned kung-fu and film star Jackie Chan.

'The Warlords' will be released across Asia on 13th December, and hopefully we’ll see it in Britain next year. Although Jet Li has now sworn off doing any more Wushu epics, I'm sure we'll continue to see his work in Chinese and Hollywood films in years to come.

Ⅳ 最近一周内的china daily新闻英语版

China targets Aussie hideaways
(chinadaily.com.cn)

Updated: 2014-10-20 11:42
Australian police are to help seize assets of corrupt Chinese officials in an unprecedented joint operation, an Australia newspaper reported on Monday.

According to the Sydney Morning Herald website, Commander Bruce Hill, manager of the Australian Federal Police's (AFP) operations in Asia, said Australia will assist Chinese authorities in the extradition and seizure of assets of corrupt officials who have fled to Australia with illicit funds running into the hundreds of millions of dollars.

Having agreed on a priority list of alleged Chinese economic fugitives to have taken residence in Australia, the joint operation will conct its first forfeiture of assets within weeks, said the report.

Among suspects identified by the AFP are naturalized Australian citizens and permanent residents who have laundered money under the guise of being genuine investment or business migrants from China for years.

Ⅵ 最新英语短新闻

美国石油集团阿纳达科(Anadarko)及其合作伙伴澳大利亚伍德赛德(Woodside)、西班牙雷普索尔(Repsol)和英国图洛石油公司 (Tullow Oil)昨天证实,它们在从塞拉利昂到加纳一带的海上发现了一处新的产油区,预计未来五年将在这片产油区找到更多大型油田。
Anadarko, the US oil group, and its partners Woodside of Australia, Repsol of Spain and Tullow Oil of the UK, yesterday confirmed they had found a new offshore oil region from Sierra Leone to Ghana in which they expect to discover more huge oil fields in the next five years.

这一声明的根据,是上述公司在塞拉利昂近海维纳斯勘探井(Venus)获得的积极钻探结果。该井距离非洲最大深水油田——加纳的朱比利(Jubilee)油田约1100公里。
The announcement was made based on positive drilling results from the Venus well off the coast of Sierra Leone, 1,100km from Ghana's Jubilee field, Africa's largest deep-water field.

维纳斯油井的钻探一直备受业内关注,其结果本身已经表明存在一个大油田。但更重要的是它开启了一块新的勘探区域。
The results of drilling, which has been one of the most closely watched in the instry, itself suggests a large field. But much more important is the area it opens up.

Ⅶ 推荐几个英文新闻网站~

像是E-News、The Times in Plain English、FluentU、The NYT Times Minute都是很不错的英语网站。当然如果你想要的提升自身的英语综合实力的话,仅仅靠这些还是不够的!

想要有优质口语交流环境看这里!这份免费的【阿卡索欧美外教一对一课程】还可以获得阿卡索免费赠送的:1份英语水平测试报告+288元欧美外教课程+20G英语学习教材!

通过营造高频次的学习氛围,彻底解决了英语语言环境的问题!真正沉浸在英语纯正英语母语的场景里,听说结合,更好地提升语感,有更多的机会去开口说英语!高效提高英语运用水平!

每个人的情况各异。因此在选择之前,我们也需要考虑清楚未来的学习规划,针对自己的需求和经济实力来选择学习机构,如果对这方面不太了解,可以网络搜索vivi老师找我进行咨询,我对市面上的在线英语机构都比较了解,无论是性价比最高还是专业性最强我都可以为您量身建议,欢迎一起交流!

Ⅷ 最新英语新闻二十字

嗯 顺便说一下,现在我报读的ABC天卞口语的教师才和我提过 其实想将英语学好是轻松的..绝对要拥有一个恰当的研习情境与熟练口语对象,最关键就是外教水平,东南亚口音重,一定要找欧美籍,发音纯正才行,坚决经常口语学习 一对一家教式教学就有最.好.的进步效率..课程结束后记得重复复习录音文档 帮助加强记忆 不过实在没人帮忙的情况,就去可可或爱思获取课外教材阅读,多说、多练、多问、多听、多读,不知不觉的口语就加强起来 学习效益会非常迅速明显的!我只有这一个耶 America's Hottest UniversitiesA new list of America's hottest universities has been selected by Newsweek .Some of these schools are large .Some are tiny .Some charge more than $000 a year and some only a tenth that amount . Some are celebrated , but one (Hottest Liberal University--Centenary College of Louisiana,美国路易安那州森坦那瑞大学)was completely unn to Newsweek and several experts they consulted until a well-travelled counselor pointed it out .All the schools have strong programs that can change young lives for the better .And among all these universities ,Havard University is considered to be the most difficult one for students to enter . (选自新东方英语)

Ⅸ 最近的英语新闻中英对照

据英国《每日电讯报》报道,法国前第一夫人贝尔纳黛特•希拉克当天透露,尼古拉斯•萨科齐有意在2017年参选总统。与此同时,萨科齐在沉寂将近两年后首次在社交媒体上传了自己的照片,似乎确有东山再起之意。
80岁高龄的贝尔纳黛特•希拉克是前总统雅克•希拉克的夫人,长期以来一直是萨科齐的支持者。她起初不想正面回答有关萨科齐是否将在2017年参选总统的问题,仅表示“但愿如此”,并称他是唯一有声望竞选该职位的右翼政治家。在被追问萨科齐是否明确告诉她自己有参选意图时,她说,“嗯,我不能告诉你。如果我说了,他会怪我的。”但在记者的一再追问下,她只好承认了。
22日当天,萨科齐在社交媒体Instagram上传了一张照片。照片里,他在位于巴黎第八区的办公室附近的咖啡馆里喝咖啡。图片配上了文字说明:祝店主新年快乐,谢谢你的咖啡。这是萨科齐21个月以来首次上传照片,反响强烈。支持者留言说:“回来吧,尼古拉斯,我们需要你。”
评论家指出,照片发布时,正值萨科齐党内竞争对手联手阻止他参加党内总统候选人初选之际。法国《观点》杂志上个月报道称,萨科齐告诉朋友们:“问题不在于我是否想回来,而是我不能不回来。我别无选择,这就是命运。”
萨科齐日前对现任总统奥朗德偷情一事发表了评论,嘲笑他被拍到戴着头盔去会情人。此举或许也是在为2017年大选铺路。
萨科齐有意参选2017总统

Bernadette Chirac let slip on Wednesday that there was no question Nicolas Sarkozy intended to make a political comeback, as the former president reactivated a social media account to post a photograph of himself to supporters.
France’s 80-year-old former first lady, was initially evasive when asked whether she thought the man who succeeded her husband, Jacques Chirac, as French president intended to have another crack at the job in 2017. “I hope so,” she told Europe 1 radio, adding that he was the only Right-winger with the stature for the post.
When pressed on whether he had made his intention clear to her, she said: “Well, I’m forbidden from saying so. I’m telling you, he’s going to tick me off.”
Did that mean the response was “oui”, the reporter insisted. “Well of course,” she finally exclaimed.
Mrs Chirac has become a prominent supporter of Mr Sarkozy after a long stretch of frosty relations following his supposed insubordination towards her husband while in office. Since his defeat in the 2012 elections, Mr Sarkozy has made sure he is not forgotten by sending a series of “postcards” to the French — from appearances at his wife Carla’s concerts to this week calling a mayor in the Vaar region to offer support after floods.
In the Instagram photograph on Wednesday, his first uploaded on the online picture-sharing website in 21 months, Mr Sarkozy can be seen laughing as he sips a coffee in a café near his offices in the 8th arrondissement. “Happy New Year to the shopkeepers of the district and thank you for the coffee,” reads the accompanying message.
The post has received a flood of messages of support, such as: “Come back Nicolas, we need you.” Commentators noted that the photograph appeared amid reports that Mr Sarkozy’s party rivals are joining forces to block him from circumventing party primaries.
Last month, Le Point reported that Mr Sarkozy had told friends: “The question is not to know if I want or don’t want to return. I cannot not return. I don’t have a choice. It’s destiny. Destiny.”

Ⅹ 最近新闻英文版

A neutral US helpful to stability in S China SeaBy Shen Dingli (People's Daily Overseas Edition)15:43, May 04, 2012 Edited and Translated by People's Daily Online

U.S. Secretary of State Hillary Clinton has recently declared that the United States would not take sides on the competing sovereignty claims to land features in the South China Sea, which had been confirmed by Philippine officials. This is a positive signal and is beneficial to the cooling of the South China Sea issue.

Recently, the sovereignty dispute over the South China Sea became serious. The related claimants should directly negotiate and reach a consensus in a peaceful manner based on the spirit of seeking truth from facts.

The Philippines constantly gave offense to the sovereignty of China and even sent warships to prevent Chinese fishermen from operating in Chinese waters. Analysts said that the reason why some countries are so unbridled may be related with the adjusted geo-strategy of the United States.

The United States had signed a Mutual Defense Treaty (MDT) with the Philippines. The treaty is defensive rather than aggressive in nature. It is a basic fact that China owns the sovereignty of the Huangyan Island, which China had declared to the world and the international community also approved.

It also is a basic fact that the sovereignty of the Philippines does not extend to the Huangyan Island, which is accepted by the international community. The US-Philippines MDT stated that the United States only has the obligation to defend the territory of Philippines rather than Chinese land coveted by the Philippines.

热点内容
怎么删除朋友圈 发布:2025-07-09 00:19:21 浏览:154
包钢股份历史 发布:2025-07-08 22:01:23 浏览:878
囚禁教师电影 发布:2025-07-08 20:48:26 浏览:962
化学键复习 发布:2025-07-08 20:42:29 浏览:831
北京教学视频 发布:2025-07-08 19:38:24 浏览:58
我印象最深的一个老师 发布:2025-07-08 19:00:24 浏览:284
七年级上册英语期末 发布:2025-07-08 18:59:48 浏览:141
阳西教育 发布:2025-07-08 18:31:56 浏览:479
王瑞娜老师 发布:2025-07-08 18:31:53 浏览:456
莘县教师考试 发布:2025-07-08 17:50:59 浏览:944