当前位置:首页 » 语数英语 » 英语奥运会

英语奥运会

发布时间: 2021-08-13 21:43:07

❶ 奥运会的资料英文版

奥运会Olympic Games
奥运会选拔赛Olympic Trial

国际奥委会International Olympic Committee

奥运会会歌Olympic Anthem

奥运火炬Olympic Torch

奥运会代表团Olympic Delegation

奥运村Olympic Village

组委会organization committee

开幕式opening ceremony

闭幕式closing ceremony

吉祥物mascot

颁奖台podium

The international Olympic Committee constituted itself on 23rd June 1894.

国际奥委会于1894年6月23日成立。

The Olympic symbol, the five interlocking rings, represents the union of the five continents and the meeting of the athletes of the world at the Olympic Games.

奥林匹克的标志是五个相连的圆环,它代表着五大洲的团结和全世界运动员在奥运会上相聚一堂。

The official languages of the IOC are French and English.

国际奥委会的官方语言是法语和英语

The Olympic flame is a symbol reminiscent of the ancient Olympic Games.

奥运圣火是人们缅怀古代奥运会的象征。

The Olympic Games consist of the Games of the Olympiad and the Olympic Winter Games. Both take place every four years.

奥运会包括夏季奥运会和冬季奥运会,它们都是每四年举办一次。

The Olympic Games shall be proclaimed open by the Head of State of the host country.

奥运会由东道国国家元首宣布开幕。

The delegation parade in alphabetical order according to the language of the host country, except for Greece, which leads the parade, and for the host country which brings up the rear.

代表团按东道国语言文字的字母顺序入场。希腊和东道国例外,希腊代表团第一个入场,东道国代表团最后一个入场。

❷ 英语 北京奥运会

In my eyes, it is a battlefield without smoke of gunpowder. The war between humans and nature of its purpose, does not lie in the massacre, but in yielding to the enemy, which, in the Olympic Games to be fully realized. As a senior human animals, already has a collaboration with the al nature of war, otherwise the world would not have so many wars. It is hoped that the Olympic Games can become competitive with the Victory humanity the ultimate battleground e to the bloody war to the real demise.

The Olympics is a stage show of strength, the will, skill and natural beauty, as well as the physical limit, to win a few million viewers in mind the favor. By encouraging people to victory, for the mistakes and regrets, as a participant in the proud.
The Olympics is the epitome of life. The lucky winner is, to the champion in the pyramid, how many unsung heroes and strive to climb it; champion is a short, today's champion, tomorrow may Mingluosunshan; champion is relative, a project champion, is in other areas Infants may be low energy; champion is the glory, but he sang the national anthem, tears when thinking of what the future is not brilliant, but Hui Xiang a few years of injury problems and hardship of training champion is valuable, In his possession, with the number of perseverance, self-challenge, Scale the heights of the spirit.

Olympic is a human Santa will. Apart from it, which of human social activities in such a fair, detailed and, an atmosphere of jubilation! I wish the Olympic spirit Yongzhu the world, to world peace, bring happiness, prosperity and hope.
在我的眼里,它是一场没有硝烟的战场。人类之间的战争,就其本质目的来说,并不在于屠杀,而在于使敌方屈服,这一点,在奥运会上得以充分实现。人类作为一种高级动物,本来就有着协作与好战的双重属性,否则,世界上就不会有那么多的战争。但愿奥运能成为人类竟争与好胜的最终战场,而使真正的血腥战争得以消亡。

奥运是一个舞台,展现着力量、意志、技巧和自然的美,以及生理上的极限,赢得了数以亿记观众的青睐。人们为胜利所鼓舞,为失误而遗憾,为参与而自豪。
奥运是人生的缩影。冠军是幸运的,在通往冠军的金字塔下,多少无名英雄为之而奋力攀登;冠军是短暂的,今日的冠军,明日可能名落孙山;冠军是相对的,某一项目的冠军,在其它方面很有可能是低能儿;冠军 是荣耀的,但在他高唱国歌、热泪盈眶之时,想到的并不是未来怎样辉煌,而是回想到了数年来伤病的困扰和艰苦的训练;冠军是可贵的,在他的身上,有着多少不屈不挠、挑战自我、勇攀高峰的精神。

奥运是人类的圣会。除了它,人类的哪一项社会活动能在如此公正、详和、欢庆的气氛中进行!我祝愿奥运精神永驻人间,给世界带来和平、带来欢乐、带来繁荣、带来希望。

❸ 用英语来说明举办奥运会的条件

一 是党中央、国务院坚强领导,各有关部门通力合作,充分发挥了我们国家的体制优势。奥运筹办工作始终得到了党中央、国务院的高度重视和强有力支持。党中央、国务院领导听取汇报、作出重要指示,明确了筹办目标。另外,成立了在中央统筹领导下的有关部门参加的相关组织,比如奥运新闻宣传工作协调小组、奥运安保工作协调小组、奥运外事工作协调小组、首都机场工作协调小组、火炬传递工作协调小组等。这些协调机构是我国有关部门在中央的领导下,围绕一个重大任务,在一起协调组织,为筹办工作顺利推进提供了强有力的保证,使得筹办工作思想统一、决策高效。

二是筹办工作得到了广大群众和社会各界的广泛支持和积极参与。在会徽、主题口号、吉祥物、歌曲的征集活动中,很多关心支持奥运的朋友都寄来了他们精心设计的方案。比如主题口号征集活动,收到了21万条。从这些作品中,充分体现了全国各地群众和海外华人华侨对2008年奥运会的期盼和积极参与,使我们备受鼓舞。

三是弘扬民族精神和时代精神,用科学发展观武装头脑,始终保持昂扬的精神状态。弘扬以爱国主义为核心的民族精神,以为国争光、勇创一流的思想武装指导筹备工作,不断增强办好2008年奥运会的使命感、责任感。同时,发扬以改革创新为核心的时代精神,坚持开放办奥运。在筹办中认真研究、努力学习历届奥运会
一是党中央、国务院坚强领导,各有关部门通力合作,充分发挥了我们国家的体制优势。奥运筹办工作始终得到了党中央、国务院的高度重视和强有力支持。党中央、国务院领导听取汇报、作出重要指示,明确了筹办目标。另外,成立了在中央统筹领导下的有关部门参加的相关组织,比如奥运新闻宣传工作协调小组、奥运安保工作协调小组、奥运外事工作协调小组、首都机场工作协调小组、火炬传递工作协调小组等。这些协调机构是我国有关部门在中央的领导下,围绕一个重大任务,在一起协调组织,为筹办工作顺利推进提供了强有力的保证,使得筹办工作思想统一、决策高效。
First, the CPC Central Committee, the State Council strong leadership, the relevant departments to work together to give full play to the institutional advantages of our country. Olympic organizing work has always been the Party Central Committee, the State Council attached great importance to and strong support. Party Central Committee, the State Council leaders to listen to report, make important instructions, clear the target. In addition, the establishment of the relevant organizations to participate in the relevant departments in the central co-ordination under the leadership of the Olympic Games, such as news and propaganda work coordination group, the coordination group, the Olympic security work coordination group, the foreign affairs work coordination group, the Olympic torch relay working capital airport coordination group etc.. The coordination mechanism is China's relevant departments under the leadership of the central government, around a major task, together with the coordination organization, to provide a strong guarantee for the smooth progress of the work, making preparations for the unity of thinking, decision-making efficiency.
二是筹办工作得到了广大群众和社会各界的广泛支持和积极参与。在会徽、主题口号、吉祥物、歌曲的征集活动中,很多关心支持奥运的朋友都寄来了他们精心设计的方案。比如主题口号征集活动,收到了21万条。从这些作品中,充分体现了全国各地群众和海外华人华侨对2008年奥运会的期盼和积极参与,使我们备受鼓舞。
Two is to organize the work of the broad masses of the people and the community wide support and active participation. In the emblem, the theme slogan, mascot, song collection activities, many people are concerned about the support of the Olympic Games have sent their carefully designed program. For example, the theme slogan collection activities, received 210 thousand. From these works, the full embodiment of the masses and the overseas Chinese and overseas Chinese people's expectations and active participation in the 2008 Olympic Games, so that we are encouraged.
三是弘扬民族精神和时代精神,用科学发展观武装头脑,始终保持昂扬的精神状态。弘扬以爱国主义为核心的民族精神,以为国争光、勇创一流的思想武装指导筹备工作,不断增强办好2008年奥运会的使命感、责任感。同时,发扬以改革创新为核心的时代精神,坚持开放办奥运。在筹办中认真研究、努力学习历届奥运会的成功经验,加强国际合作,引进人才,密切与国际奥委会和各有关组织的合作。在筹办过程中,我们坚持和鼓励自主创新,在奥运会会徽、吉祥物、口号的征集过程中,都坚持了创新原则。在一些奥运场馆,如“鸟巢”、“水立方”的建设过程中,坚持自主创新,取得了一批科技成果。
The three is to carry forward the national spirit and the spirit of the times, with Scientific Outlook on Development armed head, always maintain a high state of mind. Promote patriotism as the core of the national spirit, to win glory for the country, be the first-rate thought armed guidance preparatory work, strengthen the responsibility to the 2008 Olympic Games, a sense of mission. At the same time, to carry forward the reform and innovation as the core spirit of the times, adhere to the opening of Olympic games. In the preparation of serious research, and strive to learn the successful experience of the previous Olympic Games, strengthen international cooperation, the introction of talent, close cooperation with the International Olympic Committee and the relevant organizations. In the preparation process, we insist on and encourage independent innovation, in the Olympic Games emblem, mascot, slogan collection process, adhere to the principle of innovation. In some of the Olympic venues, such as the "bird's nest" and "Water Cube" in the construction process, adhere to independent innovation, has achieved a number of scientific and technological achievements.
奥组委还坚持学习“载人航天”精神,提出工作的高标准,努力提高工作质量,创造一流的业绩。在对外开放方面,比较系统地学习和借鉴了其他举办城市的成功经验,基本了解了组织奥运会的规律和做法,派人考察学习盐湖城冬奥会、雅典奥运会、都灵冬奥会、德国世界杯等大型赛事的经验,与各方面进行了深入广泛交流,尤其研究了历史上几届一致受到好评的奥运会的成功经验。
BOCOG also insisted on learning the spirit of "manned space", put forward the work of high standards, and strive to improve the quality of work, to create a first-class performance. In opening up, systematically studying and drawing lessons from the successful experience of other host city, a basic understanding of the law and practice of organizing the Olympic Games, sent to study in the Salt Lake City Olympic Winter Games, the Athens Olympic Games, Turin Olympic Games, the world cup in Germany and other large events experience, in-depth and extensive exchanges in all aspects, especially the successful experience of the history of the Olympic Games by unanimous praise.
四是紧密结合我国实际,积极探索,大胆创新,形成一套符合我国自己体制要求、文化背景的奥运筹办工作模式。
Four is closely combined with China's actual, active exploration, bold innovation, the formation of a set of requirements in line with China's own system, cultural background of the Olympic organizing work mode.
北京奥组委的结构、运作模式与历届奥运会不太一样,有我们自己的特点。例如场馆建设,不是完全由政府包办建设,很多场馆采取了业主负责制,由企业参与场馆建设和赛后利用,有的企业获得30年的特许经营权。
Beijing Olympic Organizing Committee's structure, operation mode and the previous Olympic Games are not quite the same, we have their own characteristics. Such as venue construction, the construction is not completely arranged by the government, many venues take the owner responsibility system, the construction of venues and post use participation by enterprises, some enterprises obtain the franchise for 30 years.
奥组委和政府部门有很好的分工协作关系。各自既有明确的分工,又有很密切的协作,使得城市运行和奥运筹办工作紧密地配合起来。
Organizing committee and government departments have a good division of labor relations. Each has a clear division of labor, but also a very close collaboration, making the city and the Olympic Games to work closely together.
对奥运工程,从一开始就建立了严格的审计监督体制,使得我们提出的“廉洁办奥运”、“节俭办奥运”方针得以实现。
For the Olympic project, from the beginning of the establishment of a strict supervision system, so that we put forward the "clean office Olympics", "thrifty Olympics" policy to achieve.
五是高度重视奥运会对经济社会发展的促进作用。不是简单地办一届奥运会,而是要抓住机遇,将筹办工作与城市发展有机结合起来,因此提出了“新北京、新奥运”的战略构想,使得北京的社会经济等方面抓住契机、加快发展,加快城市基础设施建设,提高城市的现代化水平。比如在场馆规划上充分考虑赛后利用,“一个中心,三个区域”的布局,赛后将极大地方便广大群众开展文化体育活动。
Five is to attach great importance to the promotion of the Olympic Games on the economic and social development. Not simply do the Olympic Games, but to seize the opportunity, will organize the work and city development organically, therefore puts forward the strategic concept of "new Beijing, New Olympics", the Beijing social and economic aspects, seize the opportunity to accelerate the development of city, accelerate infrastructure construction, improve the modernization level of the city. For example, in the stadium planning to fully consider the use of the game, a center, three areas of the layout, after the game will greatly facilitate the masses to carry out cultural and sports activities.
的成功经验,加强国际合作,引进人才,密切与国际奥委会和各有关组织的合作。在筹办过程中,我们坚持和鼓励自主创新,在奥运会会徽、吉祥物、口号的征集过程中,都坚持了创新原则。在一些奥运场馆,如“鸟巢”、“水立方”的过程中,坚持自主创新,取得了一批科技成果。(中文)

奥组委还坚持学习“载人航天”精神,提出工作的高标准,努力提高工作质量,创造一流的业绩。在对外开放方面,比较系统地学习和借鉴了其他举办城市的成功经验,基本了解了组织奥运会的规律和做法,派人考察学习盐湖城冬奥会、雅典奥运会、都灵冬奥会、德国世界杯等大型赛事的经验,与各方面进行了深入广泛交流,尤其研究了历史上几届一致受到好评的奥运会的成功经验。

四是紧密结合我国实际,积极探索,大胆创新,形成一套符合我国自己体制要求、文化背景
北京奥组委的结构、运作模式与历届奥运会不太一样,有我们自己的特点。例如场馆建设,不是完全由政府包办建设,很多场馆采取了业主负责制,由企业参与场馆建设和赛后利用,有的企业获得30年的特许经营权。

奥组委和政府部门有很好的分工协作关系。各自既有明确的分工,又有很密切的协作,使得城市运行和奥运筹办工作紧密地配合起来。

对奥运工程,从一开始就建立了严格的审计监督体制,使得我们提出的“廉洁办奥运”、“节俭办奥运”方针得以实现。

五是高度重视奥运会对经济社会发展的促进作用。不是简单地办一届奥运会,而是要抓住机遇,将筹办工作与城市发展有机结合起来,因此提出了“新北京、新奥运”的战略构想,使得北京的社会经济等方面抓住契机、加快发展,加快城市基础设施建设,提高城市的现代化水平。比如在场馆规划上充分考虑赛后利用,“一个中心,三个区域”的布局,赛后将极大地方便广大群众开展文化体育活动。

❹ 奥林匹克运动会历史 英语简介

奥林匹克运动会历史:

The Olympic Games originated in ancient Greece more than 2,000 years ago and was named after Olympia.

After the ancient Olympic Games was suspended for 1,500 years, the Frenchman Coubertin proposed the initiative of the modern Olympic Games at the end of the 19th century.

The Olympic Committee was established in 1894, the first Olympic Games was held in 1896.

The first Winter Olympics was held in 1924, the first Paralympic Games was held in 1960.

The first Youth Olympic Games was held in 2010, and the first Youth Olympic Games was held in 2012. .

In July 2017, the International Olympic Committee decided to host the 2024 Olympic Games in Paris, France, hosted the 2028 Olympic Games in Los Angeles.

And officially announced at the 131st Plenary Session of the International Olympic Committee in Lima, Peru on September 14.

The ownership of the two Olympic Games.

翻译:

奥林匹克运动会发源于两千多年前的古希腊,因举办地在奥林匹亚而得名。古代奥林匹克运动会停办了1500年之后,法国人顾拜旦于19世纪末提出举办现代奥林匹克运动会的倡议。

1894年成立奥委会,1896年举办了首届奥运会,1924年举办了首届冬奥会,1960年举办了首届残奥会,2010年举办了首届青奥会,2012年举办了首届青冬奥会。

2017年7月,国际奥委会决定由法国巴黎承办2024年奥运会,由美国洛杉矶承办2028年奥运会,并于9月14日在秘鲁首都利马召开的国际奥委会第131次全会中正式宣布这两届奥运会的归属。

(4)英语奥运会扩展阅读:

1948年,国际奥林匹克委员会将每年6月23日设立为国际奥林匹克日,旨在纪念现代奥林匹克运动会。回顾人类运动发展史,我们发现,人类自古便有喜爱玩耍的特性,古代各国也都曾有过许多对游戏的记载。

古希腊人通过将单纯的游戏发展成为运动,以全民参与的形式,将人类之间的斗争意识转化为竞争精神,用更高、更快、更强的理念,来体验和挑战身体与精神的极限。

古希腊奥林匹亚的运动会已具备现代奥林匹克运动会的雏形。

据说远在公元前11世纪,古希腊便出现了定期举办的运动赛会。不过那时的运动会大都是地区性的,并且只有赛跑一种项目。公元前8世纪,奥林匹亚地区的运动会发展至鼎盛,逐渐形成包括希腊许多其他城邦,以及小亚细亚等诸多地区共同参加的体育盛事。

当时的运动会被誉为“献给奥林波斯的宙斯的运动会”,以表示对神话传说中主神宙斯的崇拜。运动会每4年举办一次,第一次有记载的赛事发生于公元前776年,这便是我们今天熟知的古代奥林匹克运动会。

最初,运动会只举行一天,公元前472年举办的第七十七届运动会延长至5天。第一天清晨,人们在“迎宾馆”举行开幕仪式。随后,运动员、教练员、年轻运动员的父亲或兄长宣誓遵守比赛规则。宣誓完毕,运动员及裁判员走过通向体育场的甬道,接受来自地母神德米特拉女祭司的祝福。

第二天上午举行赛马和战车比赛,下午是五项全能比赛,晚间还要举行纪念佩洛普斯的活动,因为人们认为奥林匹克运动会的起源与他有着直接的关系。第三天是运动会最重要的一天。这一天,首先举行祭祀宙斯的活动,人们在祭坛前为他献上100头牛,随后进行盛大的游行。

下午则是赛跑、长跑、往返跑等赛事。体育场内跑道的长度为192.27米,即一个“斯达德”。

据说这是根据大力士赫拉克勒斯的脚长而定,相传他的双脚巨大无比且跑步如飞,人们便将他脚长的600倍定为一个“斯达德”,作为跑步比赛的基本单位。如今,希腊文和欧洲许多其他语言仍在使用这一词汇,意为“体育场”(Studio)。

第四天举行如摔跤、拳击等力量型比赛,第五天就要举行颁奖仪式了。胜利者佩戴橄榄枝花冠,人们在宴会上欢唱赞歌,时常庆祝到下一天清晨。

当时,奥林匹亚的运动会是全希腊最为盛大的运动盛事,来自各地的优秀运动员无不以参赛为荣,而获得比赛胜利,则是一个运动员所能获得的最大荣誉。

❺ 用英文简介北京奥运会

The 29th Summer Olympic Games, also known as the 2008 Beijing Olympic Games, were held in Beijing。

the capital of the People's Republic of China, at 8 p.m. on August 8, 2008.

The host cities of the 2008 Beijing Olympic Games are Beijing, with Shanghai, Tianjin, Shenyang, Qinhuang and Qing as co-host cities.

Hong Kong undertakes equestrian events.

There are 204 countries and regions participating in the 2008 Beijing Olympic Games. There are 11 438 athletes participating in 302 (28) sports.

More than 60,000 athletes, coaches and officials participated.

In 2008, the Beijing Olympic Games set 43 new world records and 132 new Olympic records. A total of 87 countries and regions won medals.

China ranked first in the gold medal list with 51 gold medals and was the first Asian country to top the gold medal list in Olympic history.

翻译:

第29届夏季奥林匹克运动会(Games of the XXIX Olympiad),又称2008年北京奥运会,2008年8月8日晚上8时整在中华人民共和国首都北京举办。

2008年北京奥运会主办城市是北京,上海、天津、沈阳、秦皇岛、青岛为协办城市。香港承办马术项目。

2008年北京奥运会共有参赛国家及地区204个,参赛运动员11438人,设302项(28种)运动,共有60000多名运动员、教练员和官员参加。

2008年北京奥运会共创造43项新世界纪录及132项新奥运纪录,共有87个国家和地区在赛事中取得奖牌,中国以51枚金牌居金牌榜首名,是奥运历史上首个登上金牌榜首的亚洲国家。

(5)英语奥运会扩展阅读:

“同一个世界,同一个梦想”的口号体现了奥林匹克精神实质和普遍价值观——团结、友谊、进步、和谐、参与和梦想,表达了全世界在奥林匹克精神的感召下。

追求人类美好未来共同愿望。反映了北京奥运会的核心理念,体现了作为“绿色奥运、科技奥运、人文奥运”三大理念的核心灵魂的人文奥运所蕴含的和谐的价值观。

也表达了北京人民和中国人民与世界各国人民共有美好家园,同享文明成果,携手共创未来的崇高理想;表达了一个拥有五千年文明。

正在大步走向现代化的伟大民族致力于和平发展,社会和谐,人民幸福的坚定信念;表达了13亿中国人民为建立一个和平而更美好的世界做出贡献的心声

❻ 奥运会运动项目 用英文表达

奥运会运动项目的英文表达Olympic Games。

根据国际奥委会的资料,奥运会比赛项目是这样划分的:大项(SPORT)、分项(DISCIPLINES)和小项(EVENT)。奥运会的比赛项目是大项28项,这28项为:田径、赛艇、羽毛球、棒球、垒球、篮球、足球、拳击、皮划艇、自行车、击剑、体操、举重、手球、曲棍球、柔道、水上项目、现代五项、马术、跆拳道、网球、乒乓球、射击、射箭、铁人三项、帆船帆板、排球。

(6)英语奥运会扩展阅读:

奥运会有很多运动,以下是具体运动项目的英文表达:

1、Aquatics(水上运动):

Swimming 游泳、freestyle 自由泳、backstroke 仰泳、breaststroke 蛙泳、butterfly 蝶泳、indivial medley个人混合泳、freestyle relay 自由泳接力、medley relay 混合泳接力、Watepolo 水球、Diving 跳水、Synchronised swimming花样游泳。

2、Athletics(田径):

high jump 跳高、pole vault 撑杆跳高、long jump 跳远、triple jump三级跳远、shot put 推铅球、discus 掷铁饼、hammer 掷链球、 javelin 掷标枪。

3、Ball Games(球类运动):

Badminton 羽毛球、men’s singles 男子单打、women’s singles 女子单打、men’s doubles 男子双打、women’s doubles 女子双打、mixed doubles 混合双打、Baseball 棒球、Basketball 篮球、Football 足球、Handball 手球、Hockey / Field Hockey 曲棍球、Softball 垒球、Table Tennis 乒乓球、Tennis 网球、Volleyball 排球、Beach Volleyball 沙滩排球。

4、Swimming——游泳

下分小项有:freestyle(自由泳)、 freestyle relay (自由泳接力)、backstroke(仰泳)、 breaststroke(蛙泳)、 butterfly (蝶泳)、 medley (混合泳)、 synchronized swimming (花样游泳,也称水上芭蕾 water ballet)等。

5、Diving——跳水

包括小项有:5M platform(5米跳台)、3M springboard(3米跳板)、Men's diving synchronized 10 M platform(男子双人10米跳台)等。

❼ 英语写奥运会

I am looking forward to the days coming of Aug.8TH 2008, the day Beijing Olympic games will be opened, the day Sports family gather in Beijing, and the day All the Chinese feel proud.
As a little host , I can contribute for it
First, as a Chinese, I will welcome every friend from all over the world with my smile to show us Chinese people’s friendship. And let the foreign friends know(feel) Beijing from the smile on our face.
Second, I will study English harder. During the Olympic Games, I can speak with the foreign friends in English and serve for them, let them love China more from our help.
Third, I will learn more things about Beijing and The Olympic Games in order to introce the beautiful Beijing to foreigners and its long history and culture in the future. Let them know more about China by talking to Beijing.
At last I will mobilize every students around me to learn civilized manners .we should do from now on for Beijing Olympic Games to be a real Green Olympics, humanities Olympics, technology Olympics
“One word One dream” I hope my dream will come true.

我期待着日子的到来, aug.8th 2008年,天,北京奥运会将开放日,体育家庭聚集在北京,和天的全中国而感到自豪。
作为一个小的主机,我可以为它作出贡献
首先,作为一个中国人,我会欢迎每一个朋友,来自世界各地的与我的微笑,向我们展示了中国人民的友好情谊。让外国朋友知道, (觉得)北京从微笑,对我们面对的问题。
第二,我会加倍努力学习英语。奥运会期间,我可以发言,与外国朋友在英语和服务对他们来说,让他们爱中国,更从我们的帮助。
第三,我将了解更多的东西,关于北京和举办奥运会,为了介绍美丽的北京,外国人和其悠久的历史和文化在未来的。让他们知道更多地了解中国所谈的到北京。
最后,我会调动每一个学生身边的学习,文明礼貌,我们应该做的从现在起为北京奥运会的是一个真正的绿色奥运,人文奥运,科技奥运
“一个字一个梦想: ”我希望我的梦想会成真。

❽ 奥运会英文翻译

This simple ten words, give infinite power of Chinese people, especially for I but the speech is also a kind of strong spirit to encourage, this is the slogan of the Olympic game of 2008 Pekings.
The Chinese people's Olympic game to 2008 Pekings is total to take a kind of expectation.Remember at the beginning process of bid for the Olympic game, the Chinese committee of Olympics also obtains 2008 Olympic games to hold the power with difficulty.This time the Olympic game of 2008 Pekings, for China is a develop of a fair show, is also a fair show that emerges the Chinese magic power toward international community.
The meeting badge" China prints Peking that dance of · move" of the Olympic game Chinese special features.The characteristics of Peking and Olympics exercise the chemical element handiness combine.Red, in China always is to represent the good luck pleased to celebrate the color.Meeting the badge adoption red, represented the Chinese people to the international community of fine wish the wish." Chinese Peking, welcome the friend of the world-wide locations" adopted the Chinese Chinese brush-pen word Chinese characters simplified Chinese style, design special.Explain out without reserve the calligraphy magic power that China spreads fame the overseas.
China is an everyone's court for harmonize, we are living under the environment that lcify thus, everybody is a happy child.The mascot" the FU WA" of the Olympic game also just represented us this is happy.Innocent child.
The FU WA is be"ed face"" clear and bright"" the NINI" of" the shell shell" by" the HUANHUAN" five be filled with the Chinese race special features of doll constitute.The homophonic of five FU WA name add exactly" Peking is welcome you".This expressed the Chinese people's amity to the people in the world again.The color of the FU WA also acts in cooperation the Olympics at the right moment five yellow turquoise blue of red orange of wreaths, expressed perfect annotation of Olympics to spirit of Olympics of Peking.
The Olympics of 2008 Pekings, the dream of a Chinese, bears in the applause of the world and the tears of the Chinese nations.Be a member of the Chinese nation, I will use the most sincere voice, saying loudly:
" Bless you, belong to China, belong to Peking, belong to our 2008!"

❾ 奥运会简介(英语版)

The Olynpic Games
The Olympic Games, first held in 776BC, has a history of more than one thousand yiars. The Games is held every four years.
Many countries try their best to bid forhosting the Olympic Games. And every country does its best to get more medals in the Games. In 2000, the city of Sidney held the 27th Olympic Games. Over one hundred countries all over the world took part in it. We won 28gold medals that year. China, a major sport country, will hold the 29th Olympic Games in 2008. People from all walks of life are participating in various activities and making good preparations for it.
There are five rings on the Olympic flag, which are considered to symbolize, the five continents: Europe, Asia, Africa, Australia and America. The Olympic motto is: "Swifter, higher, stronger." The Games can promote the understanding and friendship among different peoples and different nations.

Olympic Games
Olympic Games is window, I keep watch. This is a maximum window, had been rubbed bright. Through it, those that see are worlds. Here, it is changing every day, here burgeoning thing is being replaced. Have only me, this loyalty keep watch, it is paying attention to it every day, hopes to know it more. Olympic Games is crossing, I am pedestrian. There are many persons who pass here every day, there is Asian, have European, there is old person, have child. Here is traffic fort, joins the friend of all corners of the country. I pass the one of persons of hundreds of millions of here merely, cross it, go to another world. Olympic Games is Holy Land, I am volunteer. This is the land with pure flat, has holy fire from start to finish to accompany in side. Just because it is so, I pay out voluntarily for it, I will let my strength, let this slice of land more clean, let more ones know it, is also willing to devote oneself to it as me. I still help to the person who comes to here, let them enjoy the happiness of this slice of Holy Land. Olympic Games is platform, I am host. It has put up platform for us , lets world know us; It has built bridge for us , lets us and world link up better. This platform may let us display self wantonly. I am the host of here, I am proud to be the host of here. I will let the friendship of landlord, let guest experience enthusiasm and happiness.
奥林匹克运动会
奥林匹克比赛是窗口,我保留手表。 这是一个最大窗口,是被摩擦的明亮的。 通过它,看见的那些是世界。 这里,它每天改变,这里发芽事被替换。 有只我,这块忠诚保留手表,它每天注意它,希望更多懂得它。 奥林匹克运动会横渡,我步行。 有每天通过这里的许多人,那里是亚洲,有欧洲人,那里是老人,有孩子。 这交通堡垒,加入国家的所有角落的朋友。 我这里仅仅通过那个人数千万,横渡它,去另一个世界。 奥林匹克运动会是圣地,我是志愿的。 这是有纯净的舱内甲板的土地,自始至终有圣洁火伴随在边。 正因为它如此是,我自愿付出它,我将让我的力量,让更加干净这个的切片土地,告诉更多部分它,也愿意致力于它作为我。 我仍然帮助给来这里的人,让他们享受这个切片的幸福圣地。 奥林匹克运动会是平台,我是主人。 它举起我们的平台,告诉世界我们; 它修筑了我们的桥梁,让我们和更好的世界链接。 这个平台也许让我们恶意地显示自已。 我是主人的这里,我自豪地是主人的这里。 我将让房东友谊,让客人体验热情和幸福。

福娃是北京2008年第29届奥运会吉祥物,其色彩与灵感来源于奥林匹克五环、来源于中国辽阔的山川大地、江河湖海和人们喜爱的动物形象。福娃向世界各地的孩子们传递友谊、和平、积极进取的精神和人与自然和谐相处的美好愿望。
福娃是五个可爱的亲密小伙伴,他们的造型融入了鱼、大熊猫、藏羚羊、燕子以及奥林匹克圣火的形象。
每个娃娃都有一个琅琅上口的名字:“贝贝”、“晶晶”、“欢欢”、“迎迎”和“妮妮”,在中国,叠音名字是对孩子表达喜爱的一种传统方式。当把五个娃娃的名字连在一起,你会读出北京对世界的盛情邀请“北京欢迎你”。
福娃代表了梦想以及中国人民的渴望。他们的原型和头饰蕴含着其与海洋、森林、圣火、大地和天空的联系,其形象设计应用了中国传统艺术的表现方式,展现了中国的灿烂文化。
将祝福带往世界各个角落
很久以来,中国就有通过符号传递祝福的传统。北京奥运会吉祥物的每个娃娃都代表着一个美好的祝愿:繁荣、欢乐、激情、健康与好运。娃娃们带着北京的盛情,将祝福带往世界各个角落,邀请各国人民共聚北京,欢庆2008奥运盛典。

Like the Five Olympic Rings from which they draw their color and inspiration, Fuwa will serve as the Official Mascots of Beijing 2008 Olympic Games, carrying a message of friendship and peace -- and good wishes from China -- to children all over the world.

Designed to express the playful qualities of five little children who form an intimate circle of friends, Fuwa also embody the natural characteristics of four of China's most popular animals -- the Fish, the Panda, the Tibetan Antelope, the Swallow -- and the Olympic Flame.

Each of Fuwa has a rhyming two-syllable name -- a traditional way of expressing affection for children in China. Beibei is the Fish, Jingjing is the Panda, Huanhuan is the Olympic Flame, Yingying is the Tibetan Antelope and Nini is the Swallow.

When you put their names together -- Bei Jing Huan Ying Ni -- they say "Welcome to Beijing," offering a warm invitation that reflects the mission of Fuwa as young ambassadors for the Olympic Games.

Fuwa also embody both the landscape and the dreams and aspirations of people from every part of the vast country of China. In their origins and their headpieces, you can see the five elements of nature -- the sea, forest, fire, earth and sky -- all stylistically rendered in ways that represent the deep traditional influences of Chinese folk art and ornamentation.

Spreading Traditional Chinese Good Wishes Wherever They Go

In the ancient culture of China, there is a grand tradition of spreading good wishes through signs and symbols. Each of Fuwa symbolizes a different blessing -- and will honor this tradition by carrying their good wishes to the children of the world. Prosperity, happiness, passion, health and good luck will be spread to every continent as Fuwa carry their invitation to Beijing 2008 to every part of the globe.

At the heart of their mission -- and through all of their work -- Fuwa will seek to unite the world in peace and friendship through the Olympic spirit. Dedicated to helping Beijing 2008 spread its theme of One World, One Dream to every continent, Fuwa reflect the deep desire of the Chinese people to reach out to the world in friendship through the Games -- and to invite every man, woman and child to take part in the great celebration of human solidarity that China will host in the light of the flame in 2008.

贝贝传递的祝福是繁荣。在中国传统文化艺术中, “鱼” 和 “水” 的图案是繁荣与收获的象征,人们用“鲤鱼跳龙门”寓意事业有成和梦想的实现,“鱼”还有吉庆有余、年年有余的蕴涵。
贝贝的头部纹饰使用了中国新石器时代的鱼纹图案。贝贝温柔纯洁,是水上运动的高手,她和奥林匹克五环中的蓝环相互辉映。

In China's traditional culture and art, the fish and water designs are symbols of prosperity and harvest. And so Beibei carries the blessing of prosperity. A fish is also a symbol of surplus in Chinese culture, another measure of a good year and a good life.

The ornamental lines of the water-wave designs are taken from well-known Chinese paintings of the past. Among Fuwa, Beibei is known to be gentle and pure. Strong in water sports, she reflects the blue Olympic ring.

晶晶是一只憨态可掬的大熊猫,无论走到哪里都会带给人们欢乐。作为中国国宝,大熊猫深得世界人民的喜爱。
晶晶来自广袤的森林,象征着人与自然的和谐共存。他的头部纹饰源自宋瓷上的莲花瓣造型。晶晶憨厚乐观,充满力量,代表奥林匹克五环中黑色的一环。

Jingjing makes children smile -- and that's why he brings the blessing of happiness wherever he goes. You can see his joy in the charming naivety of his dancing pose and the lovely wave of his black and white fur. As a national treasure and a protected species, pandas are adored by people everywhere. The lotus designs in Jingjing's headdress, which are inspired by the porcelain paintings of the Song Dynasty (A.D.960-1234), symbolize the lush forest and the harmonious relationship between man and nature. Jingjing was chosen to represent our desire to protect nature's gifts -- and to preserve the beauty of nature for all generations. Jingjing is charmingly naïve and optimistic. He is an athlete noted for strength who represents the black Olympic ring.

欢欢是福娃中的大哥哥。他是一个火娃娃,象征奥林匹克圣火。欢欢是运动激情的化身,他将激情散播世界,传递 更快、更高、更强的奥林匹克精神。欢欢所到之处,洋溢着北京2008对世界的热情。
欢欢的头部纹饰源自敦煌壁画中火焰的纹样。他性格外向奔放,熟稔各项球类运动,代表奥林匹克五环中红色的一环。

In the intimate circle of Fuwa, Huanhuan is the big brother. He is a child of fire, symbolizing the Olympic Flame and the passion of sport -- and passion is the blessing he bestows. Huanhuan stands in the center of Fuwa as the core embodiment of the Olympic spirit. And while he inspires all with the passion to run faster, jump higher and be stronger, he is also open and inviting. Wherever the light of Huanhuan shines, the inviting warmth of Beijing 2008 -- and the wishful blessings of the Chinese people -- can be felt. The fiery designs of his head ornament are drawn from the famed Dunhuang murals -- with just a touch of China's traditional lucky designs. Huanhuan is outgoing and enthusiastic. He excels at all the ball games and represents the red Olympic ring.

迎迎是一只机敏灵活、驰骋如飞的藏羚羊,他来自中国辽阔的西部大地,将健康的美好祝福传向世界。迎迎是青藏高原特有的保护动物藏羚羊,是绿色奥运的展现。
迎迎的头部纹饰融入了青藏高原和新疆等西部地区的装饰风格。他身手敏捷,是田径好手,代表奥林匹克五环中黄色的一环。

Like all antelopes, Yingying is fast and agile and can swiftly cover great stretches of land as he races across the earth. A symbol of the vastness of China's landscape, the antelope carries the blessing of health, the strength of body that comes from harmony with nature. Yingying's flying pose captures the essence of a species unique to the Qinghai-Tibet Plateau, one of the first animals put under protection in China. The selection of the Tibetan Antelope reflects Beijing commitment to a Green Olympics. His head ornament incorporates several decorative styles from the Qinghai-Tibet and Sinkiang cultures and the ethnic design traditions of Western China. Strong in track and field events, Yingying is a quick-witted and agile boy who represents the yellow Olympic ring.

妮妮来自天空,是一只展翅飞翔的燕子,其造型创意来自北京传统的沙燕风筝。“燕”还代表燕京(古代北京的称谓)。妮妮把春天和喜悦带给人们,飞过之处播撒“祝您好运”的美好祝福。
天真无邪、欢快矫捷的妮妮将在体操比赛中闪亮登场,她代表奥林匹克五环中绿色的一环。

Every spring and summer, the children of Beijing have flown beautiful kites on the currents of wind that blow through the capital. Among the kite designs, the golden-winged swallow is traditionally one of the most popular. Nini's figure is drawn from this grand tradition of flying designs. Her golden wings symbolize the infinite sky and spread good-luck as a blessing wherever she flies. Swallow is also pronounced "yan" in Chinese, and Yanjing is what Beijing was called as an ancient capital city. Among Fuwa, Nini is as innocent and joyful as a swallow. She is strong in gymnastics and represents the green Olympic ring.
回答者:疯超不咬人 - 助理 三级 8-17 10:28
The Modern Olympics

The modern revival of the Olympic games is e in a large measure to the efforts of Pierre, baron de Coubertin, of France. They were held, appropriately enough, in Athens in 1896, but that meeting and the ones that followed at Paris (1900) and at St. Louis (1904) were hampered by poor organization and the absence of worldwide representation. The first successful meet was held at London in 1908; since then the games have been held in cities throughout the world (see Sites of the Modern Olympic Games , table). World War I prevented the Olympic meeting of 1916, and World War II the 1940 and 1944 meetings. The number of entrants, competing nations, and events have increased steadily.

To the traditional events of track and field athletics , which include the decathlon and heptathlon, have been added a host of games and sports—archery, badminton, baseball and softball, basketball, boxing, canoeing and kayaking, cycling, diving, equestrian contests, fencing, field hockey, gymnastics, judo and taekwondo, the modern pentathlon, rowing, sailing, shooting, soccer, swimming, table tennis, team (field) handball, tennis, trampoline, the triathlon, volleyball, water polo, weight lifting, and wrestling. Olympic events for women made their first appearance in 1912. A separate series of winter Olympic meets, inaugurated (1924) at Chamonix, France, now includes ice hockey, curling, bobsledding, luge, skeleton, and skiing, snowboarding, and skating events. Since 1994 the winter games have been held in even-numbered years in which the summer games are not contested. Until late in the 20th cent. the modern Olympics were open only to amateurs, but the governing bodies of several sports now permit professionals to compete as well.

As a visible focus of world energies, the Olympics have been prey to many factors that thwarted their ideals of world cooperation and athletic excellence. As in ancient Greece, nationalistic fervor has fostered intense rivalries that at times threatened the survival of the games. Although officially only indivials win Olympic medals, nations routinely assign political significance to the feats of their citizens and teams. Between 1952 and 1988 rivalry between the United States and the Soviet Union, rooted in mutual political antagonism, resulted in each boycotting games hosted by the other (Moscow, 1980; Los Angeles, 1984). Politics has influenced the Olympic games in other ways, from the propaganda of the Nazis in Berlin (1936) to pressures leading to the exclusion of white-ruled Rhodesia from the Munich games (1972). At Munich, nine Israeli athletes were kidnapped and murdered by Palestinian terrorists. The International Olympic Committee (IOC), which sets and enforces Olympic policy, has struggled with the licensing and commercialization of the games, the need to schele events to accommodate American television networks (whose broadcasting fees help underwrite the games), and the monitoring of athletes who seek illegal competitive advantages, often through the use of performance-enhancing drugs. The IOC itself has also been the subject of controversy. In 1998 a scandal erupted with revelations that bribery and favoritism had played a role in the awarding of the 2002 Winter Games to Salt Lake City, Utah, and in the selection of some earlier venues. As a result, the IOC instituted a number of reforms including, in 1999, initiating age and term limits for members and barring them from visiting cities bidding to be Olympic sites.

热点内容
2017高考数学全国卷 发布:2025-06-23 13:04:52 浏览:66
六年级下册英语教学计划 发布:2025-06-23 12:52:09 浏览:410
中国国家地理在线阅读 发布:2025-06-23 12:01:19 浏览:784
中国的名胜古迹有哪些 发布:2025-06-23 11:19:49 浏览:83
铺地板教学 发布:2025-06-23 10:26:51 浏览:611
美味用英语怎么说 发布:2025-06-23 09:45:40 浏览:42
高二语文教学工作计划 发布:2025-06-23 09:04:13 浏览:808
校园暴露事件薄2 发布:2025-06-23 08:28:12 浏览:843
华图教育总部 发布:2025-06-23 07:04:29 浏览:937
郑州安图生物招聘 发布:2025-06-23 06:59:42 浏览:753