法语文凭翻译
❶ 法文翻译的基本学历是什么
基本上都是专业外国语大学或者重点综合大学的外语学院毕业的本科生实力一般的大学没有这个专业
❷ 法语里的学位翻译
我觉得关键是搂住没有说明您填的是什么表,中国的还是法国的,在法国填求职表,没听说过。是某家公司面试之前要求填的吗?
我觉得无论中国的还是法国的,都别填中学文凭,楼主已经在上大学了,填个BAC,没意义。
建议填现在念的文凭,注上正在读,未毕业。
如:mastère en management, programme encours 或 diplômé en 2008
算是个技巧吧。没有任何欺骗,又避免了填BAC étranger.
❸ 法语大学毕业证翻译
certificat de la fin d'etude de l'enseignement superieur(general)
Nom:LiuLi sexe:feminin Nee:le 29 aout 1987
Etudiante en filiere d'anglais entre le semptembre 2000 et le juillet 2004,ayant valide tous les moles universitaires,diplomee de licence.
Institut ChengDu (Universite de Cheng)
Le president:
Numero de certificat:
❹ 大学本科毕业证书法语怎么翻译啊
楼主,我把我的毕业证书翻译件照着给你抄一遍吧,是当年公证处给我翻译的
Diplôme d'études supérieures généraux
Mlle XXX,née le 30 mars 1987,a étudié dans la section de genie environnemental à cette université de septembre 2005 à juin 2009,fini tous les cours requis par le programmes d'enseignement pour le premier cycle(4 années)avec les notes qualifiées,et le diplome de fin d'études est délivré.
XXX(cachet de signature)
Président
Université XXX (cachet offciel)
No.de série à l'université
le 26 juin 2009
❺ 法语学位证书中的翻译问题
Cette dichotomie entre la finalité recherche et la finalité professionnelle est aujourd’hui remise en cause par une grande partie monde universitaire, qui milite pour la possibilité de délivrer un diplôme unique, sans différenciation ( moins dans l’intitulé diplôme). Les partisans de ce master indifférencié souhaitent ainsi favoriser les "fertilisations croisées" et surtout une culture de l’ouverture, alors qu’aujourd’hui les deux mondes ont plutôt tendance à s’ignorer. Les étudiants qui se destinent à la recherche seront ainsi mieux sensibilisés aux réalités socio-économiques de leur domaine, tandis que les autres connaîtront les questionnements et enjeux de la recherche dans leur secteur d’activité. De fait, il existe aujourd’hui des masters indifférenciés dans presque toutes les universités françaises.
以前,法国大学把文凭分为研究型文凭(la finalité recherche )和职业文凭(la finalité professionnelle )。现在的大学不再区分了,就在文凭上写上(à finalité INDIFFÉRENCIÉE)统一相同文凭
❻ 有关文凭几个法语专业词句翻译, 专业高人进来帮帮忙吧!!(电脑翻译请绕行)
1.Vu le décret n°84-573 30 aout 1999 modifie relatif a la creation grande de master ;
根据1999年8月30 日制定的关于研究生文凭认定的第84-573 号令;
2.Relatif aux grandes et titres universitaires et aux diplômes nationaux ;
关于大学学位和称号极易国家文凭;
3.Vu les procès-verbaux jury attestant que l’intéressee a satisfait au contrôle des connaissances et des aptitudes prévu par les textes règlementaires ;
根据学位评定委员会纪要所证实,该生已按规定完成对相关知识及技能的掌握的运用;
4.a finalité PROFESSIONNELLE
已经评定为职业的
5.pour en jouir avec les droits et prerogatives qui y sont attachés.
同时享有与该学位相对应的权力及特权.
le décret 和 l'arreté 有什么区别呢 都是法令的意思吗
前者在这里是发令,号令; 后者在这里是决议的意思
❼ 法国 法语硕士学历证 翻译 急用
卫生与人口方向,医药经济辅助决策专业的科技卫生硕士学位
pour en jouir avec les droits et prérogatives qui y sont attachés
享有相关权利
❽ 法语翻译学位证书和毕业证书法语怎么说
学位证书:diplôme des grades universitaires
毕业证书:diplôme de fin d'études
知识拓展
毕业有很多含义,法语中也有不同的说法:
C'est la fin des études.
C'est la date de la remise d'un diplôme.
C'est la date de l'obtention de ton diplôme.
la fin des études 顾名思义是学业的结束;
la remise d'un diplôme 中remise是颁发(证书)的意思,相当于英语中的award;而下一句中的obtention是取得(证书)的意思。
Eg:Le professeur te dirait « Bravo pour l'obtention de ton diplôme. » en cérémonie de remise des diplômes。
毕业典礼上老师会对你说:“恭喜你拿到了毕业证书。”
毕业论文:thèse,毕业设计:projet final,学分:crédits
❾ 毕业证法语翻译
证件最好简单明了。
(Etudiant可选)XXX, Masculin, 15ans, Né à XXX,était étudiant de l'année 200x - 200x,diplomé de collège XXX。
le président
XXX
❿ 法语的中专和大专怎么翻译啊
中专 Ecole secondaire spécialisée
大专 Ecole supérieure spécialisée