暑期英文诗
㈠ 一首唯美的英文诗
saw thee weep 我见过你哭 (拜伦)
I saw thee’ weep
我见过你哭
the big br'ight tear
晶莹的泪珠
Came o'er that eve of blue
从蓝眼睛滑落
And then me thought it did appear
像一朵梦中出现的紫罗兰
A violet dropping dew
滴下清透的露珠
I saw thee' smile
我见过你笑
the sapphire's blaze
连蓝宝石的光芒
Beside thee' ceased to shine
也因你而失色
It could not match the living rays
它怎能比得上在你凝视的眼神中
That filld'that glance of thine
闪现的灵活光彩
As clouds from yonder sun receive
就如同夕阳为远方的云朵
A deep and mellow dye
染上绚烂的色彩
Which scarce the shade of coming eve
缓缓而来的暮色也不能
Can banish from the sky
将霞光逐出天外
Those smiles unto the moodiest mind
你的笑容让沉闷的心灵
Their own pure joy impart
分享纯真的欢乐
Their sunshine leaves a glow behind
这阳光留下了一道光芒
That lightens o'er the heart
照亮了心灵上空
㈡ 暑假的英文诗歌。
Summer flowers fragrant sky
Connected with the summer holidays
Day long without people getting up early
Sleep until the sun has three pole
再一首
Who says so scorching summer
The joy of children laughing face
Closed on holidays without
Eat, drink wins New Year
㈢ 英语小诗(关于暑假)
summer
holiday
夏日假期(暑假)
you
are
my
favorite
你是我的最爱
i
miss
you
so
much
我是如此地为想念你
when
you
comes
to
me
当你到来的时候
i
will
cherish
and
embrace
you
我会好好地珍惜并拥抱着你
㈣ 关于夏天的英文介绍、英文诗句、暑期避暑方案!(悬赏100!!)
我找了2篇
<<夏天的味道>>the smell of summer:
the wind flows beside my feet
and makes me yearn for the smell of summer
I love your smile seriously
the leaves are falling when autumn comes
nobody can know my sadness
without you I think there is nothing left with me
the wind goes into my clothes
my bag is filled with loneliness
I love your smell so seriously
It makes me troublesome with missing you
I thought that you have known the smell of summer
I never forget the smell
Please give me the most clearest signal
Then I will go away without disturbing you
It is more usefull of holding you
I never forget your goodness
the mat was wet with my tears and I suffered from the
loneliness of night
you are in the castle while I am living in the cachot
trees
joyce kilmer 树
菊叶斯·基尔默
i think that i shall never see
a poem lovely as a tree.
a tree whose hungry mouth is prest
againsr the earth's sweet flowing breast;
a tree that looks at god all day,
and lifts her leafy arms to pry;
a tree that may in summer wear
a nest of robins in her hair;
upon whose bosom snow has lain;
who intimately lives with rain.
poems are made by fools like me,
but only god can make a tree.
㈤ 一些经典的英文诗
一、《爱尔兰人之歌》
作者:英国珀西·比希·雪莱
1、原文
The star may dissolve, and the fountain of light
May sink intoe'er ending chao's and night,
Our mansions must fall and earth vanish away;
But thy courage, O Erin! may never decay.
See! the wide wasting ruin extends all around,
Our ancestors' dwellings lie sunk on the ground,
Our foes ride in triumph throughout our domains,
And our mightiest horoes streched on the plains.
Ah! dead is the harp which was wont to give pleasure,
Ah! sunk in our sweet country's rapturous measure,
But the war note is weaked, and the clangour of spears,
The dread yell of Slogan yet sounds in our ears.
Ah! where are the heroes! triumphant in death,
Convulsed they recline on the blood-sprinkled heath,
Or the yelling ghosts ride on the blast that sweeps by,
And my countrymen! vengeance! incessantly cry.
2、中文
星辰尽可消逝,寂灭光源
沉沦于无底的混沌深渊,
屋宇崩塌,泥土化为灰烟,
可是,爱尔兰-你的英锐不减!
看!无垠的废墟向四处蔓延,
我们祖先的基业-断壁颓垣;
敌人的铁蹄将咱领土踏遍,
最孔武的勇士-在荒野长眠。
常予欢乐的竖琴-喑哑断弦!
可爱乡土的喜庆-韵味颓然!
战鼓虽渐息,但铿镪的刀剑
氏族战的嚣吼仍如雷耳灌。
英雄何在啊!功成而赴难
挣扎在血泊中,血染石楠;
呼啸的英灵驾着狂风席卷
复仇啊,同胞们!-不停地呐喊!
二、《一朵枯萎的紫罗兰》
作者:英国珀西·比西·雪莱
1、原文
The odor from the flower is gone,
Which like thy kisses breathed on me;
The color from the flower is flown,
Which glowed of thee, and only thee!
A shriveled, lifeless, vacant form,
It lies on my abandoned breast,
And mocks the heart, which yet is warm,
With cold and silent rest.
I weep ---- my tears revive it not;
I sigh ---- it breathes no more on me;
Its mute and uncomplaining lot
Is such as mine should be.
2、中文
这朵花的芬芳,已经消隐,
像你的吻对我吐露过的气息;
这朵花的颜色,已经凋陨,
它曾使我想起你独有的光辉!
一个萎缩、僵死、空虚的形体,
搁置在我被冷落的胸襟,
以它冷漠、寂静、无声的安息
嘲弄我依旧热烈的痴心。
我哭泣,泪水不能使它复生;
我叹息,不再向我吐露气息;
它静默无声无所怨忧的命运,
正和我应得的那种一样无异。
三、《印度小夜曲》
作者:英国珀西·比希·雪莱
1、原文
I arise from dreams of thee
In the first sweet sleep of night,
When the winds are breathing low,
And the stars are shining bright
I arise from dreams of thee,
And a spirit in my feet
Has led me -- who knows how? --
To thy chamber-window, sweet!
The wandering airs they faint
On the dark, the silent stream, --
The champak odors fall
Like sweet thoughts in a dream,
The nightingale's complaint,
It dies upon her heart,
As I must die on thine,
O, beloved as thou art!
O, lift me from the grass!
I die, I faint, I fail!
Let thy love in kisses rain
On my lips and eyelids pale,
My cheek is cold and white, alas!
My Heart beats loud and fast
Oh! press it close to thine again,
Where it will break at last!
2、中文
午夜初眠梦见了你,
我从这美梦里醒来,
风儿正悄悄地呼吸,
星星放射着光彩;
午夜初眠梦见了你,
呵,我起来,任凭脚步
(是什么精灵在作祟?)
把我带到你的门户。
漂游的乐曲昏迷在
幽暗而寂静的水上,
金香木的芬芳溶化了,
象梦中甜蜜的想象;
那夜莺已不再怨诉,
怨声死在她的心怀;
让我死在你的怀中吧,
因为你是这么可爱!
哦,把我从草上举起!
我完了!我昏迷,倒下!
让你的爱情化为吻
朝我的眼和嘴唇倾洒。
我的脸苍白而冰冷,
我的心跳得多急切;
哦,快把它压在你心上,
它终将在那儿碎裂。
四、《她走在美丽的光彩里》
作者:英国乔治·戈登·拜伦
1、英文
She Walks in Beauty
She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that’s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes;
Thus mellowed to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
One shade more, one ray less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o’er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling-place.
And on that cheek, and o’er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent
The smiles that win, the tints that glow.
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!
2、中文
她走在美丽的光彩中
她走在美的光彩中,像夜晚
皎洁无云而且繁星漫天;
明与暗的最美妙的色泽
在她的仪容和秋波里呈现:
耀目的白天只嫌光太强,
它比那光亮柔和而幽暗。
增加或减少一份明与暗
就会损害这难言的美。
美波动在她乌黑的发上,
或者散布淡淡的光辉
在那脸庞,恬静的思绪
指明它的来处纯洁而珍贵。
呵,那额际,那鲜艳的面颊,
如此温和,平静,而又脉脉含情,
那迷人的微笑,那容颜的光彩,
都在说明一个善良的生命:
她的头脑安于世间的一切,
她的心充溢着真纯的爱情!
五、《我见过你哭》
作者:英国乔治·戈登·拜伦
1、英文
I SAW THEE’WEEP
——George Gordon Byron
I saw thee weep the big bright tear
Came out that eye of blue;
And then me thought it did appear
A violet dropping dew:
I see thee smile
the sapphire’s blaze
Beside thee ceased to shine;
It could not match the living rays
That filled that glance of thine.
As clouds from yonder sun receive
A deep and mellow dye
Which scarce the shade of coming eve
Can banish from the sky,
Those smiles unto the moodiest mind
Their own pure joy impart;
Their sunshine leaves a glow behind
That lightens on the heart.
2、中文
我看过你哭——一滴明亮的泪
涌上了你蓝色的眼珠;
那时候,我心想,这岂不就是
一朵紫罗兰上垂着露;
我看过你笑——蓝宝石的火焰
在你前面也不再发闪,
呵,宝石的闪烁怎能比得上
你那一瞥的灵活的光线。
仿佛是乌云从远方的太阳
得到浓厚而柔和的色彩,
就是冉冉的黄昏的暗影
也不能将它从天空逐开;
你那微笑给我阴沉的脑中
也灌注了纯洁的欢乐;
你的容光留下了光明一闪,
直似太阳在我心里放射。
㈥ 求十首著名英文诗(高分悬赏!)
A throe upon the features (一)
A throe upon the features -
A hurry in the breath -
An ecstasy of parting
Denominated “Death” -
An anguish at the mention
Which when to patience grown,
I’ve known permission given
To rejoin its own.
剧痛在于特征上
急切在于那迹象
告别的狂喜
称之为“死亡”
当去忍受成长
苦恼就因之遭遇
我知道许可已经给予
去与同类团聚(作者:埃米莉·迪金森 Emily Dickinson 美国诗人)
Sonnets of William Shakespeare-Sonnet (二)
The little Love-god lying once asleep
Laid by his side his heart-inflaming brand,
Whilst many nymphs that vow'd chaste life to keep
Came tripping by; but in her maiden hand
The fairest votary took up that fire
Which many legions of true hearts had warm'd;
And so the general of hot desire
Was sleeping by a virgin hand disarm'd.
This brand she quenched in a cool well by,
Which from Love's fire took heat perpetual,
Growing a bath and healthful remedy
For men diseased; but I, my mistress' thrall,
Came there for cure, and this by that I prove,
Love's fire heats water, water cools not love.
小小爱神有一次呼呼地睡着,
把点燃心焰的火炬放在一边,
一群蹁跹的贞洁的仙女恰巧
走过;其中最美的一个天仙
用她处女的手把那曾经烧红
万千颗赤心的火炬偷偷拿走,
于是这玩火小法师在酣睡中
便缴械给那贞女的纤纤素手。
她把火炬往附近冷泉里一浸,
泉水被爱神的烈火烧得沸腾,
变成了温泉,能消除人间百病;
但我呵,被我情妇播弄得头疼,
跑去温泉就医,才把这点弄清:
爱烧热泉水,泉水冷不了爱情。
(莎士比亚 W. William Shakespeare英国)
再别康桥(三)
Very quietly I take my leave As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye To the rosy clouds in the western sky. The golden willows by the riverside Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves Always linger in the depth of my heart. The floating heart growing in the sludge Sways leisurely under the water;
In the gentle wave of Cambridge I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees Hold not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the ckweeds Is the sediment of a rainbow-like dream?
徐志摩 中国
㈦ 哪儿有关于暑假的英语小诗急!
A
poem
for
Summer
Holiday
May
you
have……
Enough
happiness
to
keep
you
sweet,
Enough
trials
to
keep
you
strong,
Enough
sorrow
to
keep
you
human,
Enough
hope
to
keep
you
happy,
Enough
failure
to
keep
you
humble,
Enough
success
to
keep
you
eager,
Enough
friends
to
give
you
comfort,
Enough
wealth
to
meet
your
needs,
Enough
enthusiasm
to
look
forward
,
Enough
faith
to
banish
depression,
Enough
determination
to
make
this
Summer
better
than
last
one!
一首诗,关于暑假(翻译)
我祝福你
足够的快乐,让你笑盈盈
,
足够的经历,让你更坚定
足够的痛苦,使你人性
足够的希望,使你欢欣
足够的失败,使你谦逊和淡定
足够的成功,使你充满热情
足够的朋友,使你舒心
足够的财富,使你安定
足够的热情,你会去期待奇迹!
足够的信念,你一定会赶走压抑!
足够的决心,你今年的夏天会更美丽!
㈧ 用英语写诗歌 《今年暑假》
When You Belive
心存相信
Many night we've prayed
许多个夜晚我们祈祷
With no proof anyone could hear
不能证明谁能听得到
In our heart a hopeful song
我们心中响起希望之歌
we barely understood
我们并不明了
Now we are not afraid
而如今我们不再害怕
Although we know there's much to fear
虽然我们知道有太多事情让我们恐惧
We were moving the mountian long
我们能够移动高山
Before we knew we could
我们之前却不知道
There can be miracles
奇迹必定发生
When you belive
当你心存相信
Though hope is frail
尽管希望如此脆弱
It's hard to kill
但也不能轻易扑灭
Who knows what miracles
谁知道什么样的奇迹
You can achieve
你可以做到
When you belive
当你相信的时候
Somehow you will
不知不觉中你就会做到
You will when you belive
当你心存相信就会做到
And in this time of fear
在这个令人害怕时刻
When prayer so often proves in vain
当信徒们徒劳无功地证明
Hope seems like the summer birds
希望就像是夏天的小鸟
Too swiftly flown away
飞快地掠过溜走
And now I am standing here
现在我站在这里
My heart's so full I can't explain
我的心满满的 无法解释
Seeking faith and speaking words I never thought I'd say
找寻信念说出我从未想过我会说的话
They don't always happen when you ask
当你要求的时候它们不经常出现
And it's easy to give in to your fear
而且它很容易在你恐惧面前退缩
But when you're blinded by your pain
但是当你因为痛苦而盲目无助
Can't see you way safe through the rain
在风雨中找不到安全的出路
Thought of a still resilient voice
想象一种很平静的声音
Says love is very near
说出爱离你如此之近
Just believe
请相信
You will when you believe
当你心存相信
㈨ 关于暑假的英语诗
A
poem
for
Summer
Holiday
May
you
have……
Enough
happiness
to
keep
you
sweet,
Enough
trials
to
keep
you
strong,
Enough
sorrow
to
keep
you
human,
Enough
hope
to
keep
you
happy,
Enough
failure
to
keep
you
humble,
Enough
success
to
keep
you
eager,
Enough
friends
to
give
you
comfort,
Enough
wealth
to
meet
your
needs,
Enough
enthusiasm
to
look
forward
,
Enough
faith
to
banish
depression,
Enough
determination
to
make
this
Summer
better
than
last
one!
一首诗,关于暑假
我祝福你
足够的快乐,让你笑盈盈
,
足够的经历,让你更坚定
足够的痛苦,使你人性
足够的希望,使你欢欣
足够的失败,使你谦逊和淡定
足够的成功,使你充满热情
足够的朋友,使你舒心
足够的财富,使你安定
足够的热情,你会去期待奇迹!
足够的信念,你一定会赶走压抑!
足够的决心,你今年的夏天会更美丽!