文言文陛
人主之尊譬如堂,群臣如陛中
君主的尊贵,如同堂,群臣中如台阶
陛:帝王宫殿的台阶
㈡ 翻译文言文:固有曰:“陛下优礼元勋,俾得以
陛下优礼元勋,俾得以弛繁机而养静寿,朝廷得新网络而革因循,不亦善乎
翻译:陛下您优待那些有功勋有做为的人,委以重任,这样就可以使繁忙的政务得以松弛,您也可以得以安养身体。同时朝廷面貌也会焕然一新,而革除那些旧的习气规则,这样不是很好吗?
㈢ 文言文 优旃
1、优旃讽谏使雨天执勤的卫士得到休息。
2、优旃讽谏使始皇取消了大兴园囿的打算。
优旃善于以讲笑话的方式委婉劝谏,纠正君王的过失。身份低贱却机智诙谐,深明大义。
语言描写。既推动事件发展,又生动地展现了人物的性格。
㈣ 文言文翻译.唐侍陛,字赞宸……
唐侍陛,字赞宸,江苏江都人,巡抚绥祖孙。乾隆中,以廕生授南河山盱通判。历任宿虹、铜沛、里河、外河同知。以治河绩考最,擢湖北郧阳知府,母忧去官。四十七年,服阕,会河决青龙冈,屡筑屡圮,大学士阿桂督治,以侍陛习河事,疏调赴工。阿桂方与总河议改河之策,决计於侍陛,侍陛曰:“今全河下注,非土埽所能当;欲逆挽归正道,难矣。但於南岸上游百里外开引河,则不与急流争,其全势易掣。以逸待劳,此上策也。”於是定计开兰阳引河,至商丘归正河,以侍陛总其事。工成,被诏嘉奖。
唐侍陛,字赞宸,是江苏江都人,巡抚绥的孙子。乾隆年间,以荫生的身份被授予南河山盱通判的职位。当过宿虹、铜沛、里河、外河的同知。因为治河成绩很不错,被提拔为湖北郧阳知府,母亲去世后辞去官职(给母亲守孝)。乾隆47年,守丧期满除服,刚好碰上青龙冈被河水冲了,多次重筑,多次坍圮,大学士阿桂督率治理,因为唐侍陛善于治河,皇上调唐侍陛去治河。阿桂正在和总河商议黄河改道的事,问唐侍陛的意见,唐侍陛说“现在整条河在往下流,不是土和秫秸修成的堤坝能抵挡的。想要让黄河改道,真的很难啊。但是,在河的南岸上游百里的地方开地方引河的话,水就不会那么急,可以控制水势。以逸待劳,这才是上等计策。“于是定下在兰阳引河,到商丘回归黄河,让唐侍陛总管。工程完成之后,他被皇帝下诏嘉奖。
㈤ 文言文《太宗察佞》的翻译
唐太宗曾经在一棵树下休息,说:"这是一棵很不错的树!"宇文士及也跟着赞美树,不容别人插嘴。太宗听了很不高兴:"魏征常常劝我远离那些巧言谄媚的人,我想不通这些小人是谁,心里一直怀疑你而无法证明。如今果然如此。"宇文士及叩头谢罪说:"京城众官,在朝廷上当面与皇帝争辩,陛下为此不得任意行动。如今臣有幸跟随左右,如果再不稍微有些顺从,那即使陛下贵为天子,又有什么乐趣呢?"太宗听了这话,怒意消除。
原文:
太宗尝止一树下,曰:"此嘉树。"宇文士及从而美之,不容口。太宗正色谓之曰:"魏公常劝我远佞人,我不悟佞人为谁矣,意常疑汝而未明也。今日果然。"士及叩头谢曰:"南衙群臣,面折廷争,陛下尝不得举首,今臣幸在左右,若不少顺从,陛下虽贵为天子,复何聊乎?"帝意复解。
㈥ 文言文翻译
皇帝想要把冀州十万户人家迁到河南去。当时有旱灾和蝗灾,人民饥饿,各部门都觉得不行,但皇帝十分愿意。侍中辛毗和别的大臣一起求见皇帝,皇帝知道他们要劝阻,就作出愤怒的表情等着,大家一看都不敢说话。(只有)辛毗说:“陛下怎么想到要迁徙那些人家呢?”皇上说:“你说我这迁徙的命令错了?”辛毗说:“我真心地认为它错了。”皇上说:“我不跟你说了(怎么好象我的女朋友一样)”辛毗说:“皇上没有认为我是个坏人,把我放在身边,给我官职让我出谋划策,现在怎么能不跟我商量呢?我不是为了个人的私心来对您这样说的,而是为了国家,你怎么能对我生气呢?” 皇上不说话,起来进里屋去了,辛毗跟着他,拽住他的袍子,皇帝甩开他就进去了,过了好久才出来(还是像我女朋友!!),说:“佐治(火影忍者阿),你对我的劝谏,怎么那么强烈呢~~”辛毗说:“现在让他们搬家,失了民心,还没有东西吃,我不敢不拼命地劝您。”皇上于是下令只迁徙一半的人家。
㈦ 文言文,唐陛侍,字赞宸
原文:
唐侍陛,字赞宸,江苏江都人,巡抚绥祖孙。乾隆中,以荫生授南河山盱通判。历任宿虹、铜沛、里河、外河同知。以治河绩考最,擢湖北郧阳知府,母忧去 官。四 十七年,服阕,会河决青龙冈,屡筑屡圮。大学士阿桂督治,以侍陛习河事,疏调赴工。阿桂方与总河议改河之策,决计于侍陛,侍陛曰:“今全河下注,非土埽所 能当;欲逆挽归正道,难矣。但于南岸上游百里外开引河,则不与急流争,其全势易掣。以逸待劳,此上策也。”于是定计开兰阳引河,至商丘归 正 河,以侍陛总其事。工成,被诏嘉奖。擢开归道。时新引河堤初成,溜逼甚险,复于仪封十六堡增开引河。夏汛水至,果分为二派:一由新引河,一由仪封旧城之南 达所增引河。又于毛家寨增筑月堤,睢汛七堡建挑水坝,水势乃畅下,无溃决。五十三年,测河势将有变,请于铜瓦厢大堤后增筑撑堤,总河兰锡第以无故兴大工难 之,固请乃可。次年夏,铜瓦厢内塌,势岌岌。总河李奉翰新至,视河,曰:“奈何?”侍陛曰:“待其塌多,必大决。今当于堤之下口新筑撑堤内掘开数丈使水回溜而入入必淤淤则大堤撑堤合为一河直注之力已杀堤乃可保” 从之,堤合险平。锡第曰:“君之出奇制胜者,在前之预筑撑堤也。” 侍陛前官铜沛时,亦用放淤平险之法;又在宿虹时,里河淤浅,水将没堤,效黄河清水龙法,疏其淤而堤安;于徐州城外增筑石工,石矶嘴增烂石,城乃无患。卫河 水弱,漕艘不利,掘地引沁以助卫。其应变弭患多类此。尝论治河之道曰:“河行挟沙,治法宜激之使怒而直以畅其势,曲以杀其威。守此岸则虑彼岸,治上游则虑下游。”世以为名言。寻补山东运河道,调兖沂曹济道。以失察,左迁。遂乞病归。——(选自《清史稿·唐侍陛传》,有删节)
参考译文:
唐侍陛,字赞宸,江苏江都人,是巡抚唐绥祖的孙子。乾隆年间,凭借荫生的身份被授予南河山盱通判。历任宿虹、铜沛、里河、外河知府副职。因为治理河 道的效 绩考核最好,被提拔为湖北郧阳知府。因母亲去世辞掉官职。乾隆四十七年,服丧结束,恰逢黄河的青龙冈河段决口,多次修筑,多 次坍塌。大学士阿桂监督治河,因为唐侍陛熟习治河的事情,上疏调他赶赴工地。阿桂正跟总河商议修改河道的计划,由侍陛来决定。侍陛说:“现在全部的黄河水 向下灌注,并不是土筑的护岸工程能抵挡的;想迎着水将水牵引归入正道,困难啊。只要在南岸的上游一百里外开引河道,就不跟湍急的水流竞力,它的全部水势也就容易控制了。 以逸待劳,这是上策。”于是决定开掘兰阳段的引河,到商丘再归入正河,由侍陛总体负责这件事。工程完成后,受皇帝诏令嘉奖。侍陛被提拔为开归道。当时新的 引河堤刚刚建成,小水流迫近非常危险,又在仪封的十六堡增开新的引河。夏天汛期的大水流到这里,果然分为两支:一支由新的引河流走,一支由仪封旧城流到南 达增挖的引河。又在毛家寨增加修筑呈半月形的堤防,睢水汛期时在七堡建挑水坝,水势就畅通而下,没有大水冲开堤坝的事情发生。乾隆五十三年,唐侍陛测查到 黄河的水势将有变化,请求在铜瓦厢大堤后增加修筑撑堤,总河兰锡第认为他无故举办大的工程责备他,经过坚决请求才被许可。第二年夏天,铜瓦厢堤坝内部塌 陷,局势岌岌可危,总河李奉翰刚刚到达,视察河道,问:“怎么办?”侍陛说:“等到它垮塌的多了,一定会有大的溃决。现在应当在大堤的下口重新修建撑堤, 里边掘开几丈,让水回溜(水在前进中受阻时,发生回漩的水流现象)进入。进入后一定淤积,淤积后,那么大堤撑堤就合而为一。河水径直灌注的力量就会减小, 大堤就可以保住了。”总河李奉翰听从了他的建议,二堤合而为一,危险去除。兰锡第说:“你之所以能出奇计制服水患,在于水患之前预先修筑了撑堤啊。”侍陛 以前在铜沛为官时,也曾经使用放淤平险的办法;又在宿虹时,里河淤积变浅,水将漫过大堤,侍陛仿效治理黄河的清水龙法,疏导了它的淤泥而保证了大堤的安 全,在徐州城外增加了筑建石工,石矶嘴增加碎石,城池才免去了祸患。卫河水势较弱,通过水道运送粮食的船只航行不顺畅,就开挖水道引来沁水增加卫水的流 势。他应对变化消弭灾患大多类似这种情况。他曾经谈论治河办法说:“河水流动挟持沙石,治理的方法应该是阻遏它,使之愤怒,然后疏直河道使它的威势畅通无阻碍,弯曲河道使它的威势衰微。防守此岸就要考虑到对岸,治理上游就要考虑到下游。”世人都把它作为至理名言。不久补任山东运河道台,调任兖沂曹济道台。因为督察有疏失,被贬职,就以生病的借口请求回归故里。
㈧ 文言文中陛某某官到底是升官还是降职
“陛”原指宫殿的台阶,在这里是名词动用。“陛某某官”意思是做官做到了什么官位(官阶、级别)。
除非有其它参照,否则不能体现升职还是降职。但一般而言,降职的可能性很小,因为降职多用“贬”、“谪”之类表义明确的词。
㈨ 且以一介脱身还朝,陛对无一毫沮慑,是必能事者文言文翻译
且以一介脱身还朝。陛对无一毫沮慑(恐惧,害怕),是必能事者。
【况且他一个人从金营逃脱,回到朝廷。殿上答话一点也不害怕,这一定是个能成就大事的人】
㈩ 翻译文言文
景公在位时,连下三天雪还不放晴。景公披着用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台阶上。晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!下了三天雪可是天气不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君自己吃饱却知道别人的饥饿,自己穿暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。现在君王不知道别人了。”景公说:“说得好!我听从您的教诲了。”便命人发放皮衣、粮食给饥饿寒冷的人。