中原文言文
原谷是一个有智慧、孝敬父母的人.
希望可以帮到你,满意的话请采纳,谢谢
『贰』 文言文——原谷谏父 中原谷怎么让他父亲改变做法的急~~~
原谷谏父
【原文】
原谷有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐之。谷年十有五,谏父曰:“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之者乎?是负义也。”父不从,作舆,捐祖于野。谷随,收舆归。父曰:“汝何以收此凶具?”谷曰:“他日父母老,无需更作此具,是以收之。”父惭,悔之,乃载祖归养。
【译文】
原谷的爷爷老了,原谷的父母很讨厌他,就想抛弃他。原谷此时十五岁,他劝父亲说:“爷爷生儿育女,一辈子勤俭度日,你怎么能因为他老就抛弃他呢?这是忘恩负义啊。 ”父亲不听他的劝告,做了一辆小推车,载着爷爷扔在野外。原谷在后边跟着,就把小推车单独带了回来。 父亲问说:“你带这个不吉利的东西回来作什么?”原谷说:“等将来你们老了,我就不必另外再做一辆,所以现在先收起来。”父亲很是惭愧,后悔(做那样的事),于是去把爷爷接回来赡养了。
【释词】
原谷:人名。
厌憎:讨厌,憎恨。
捐:抛弃,舍弃。
谏:好言相劝。
负义:违背道义。
舆:手推车。
凶:不吉利 。
养:赡养。
更:再。
是以:即“以是”,因此。
有:加,加之。
从:听从,顺从。
他日:以后,将来。
是以:即“以是”,因此。
【道理】
为人子女的一定要孝敬父母,孝敬父母是我们中华民族的传统美德。文章中的原谷先晓之以理,后动之以情,最终运用自己的智慧使父亲幡然悔悟。
参考:
http://ke..com/view/1647242.htm?fr=ala0_1
『叁』 翻译文言文
亲率六军北渡, 则将士作气,中原可复 亲自率领大军北渡长江,将士们的士气一定高昂,则可以一鼓作气收复中原 意图让康王允许自己率军北伐中原的志愿
臣愿陛下乘敌穴未固 好像没有停顿啊 要不就在乘那顿
『肆』 古文原谷谏父中原谷的父亲后悔的原因是什么
原谷谏父
原谷有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐之。谷年十有五,谏父曰:“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之者乎?是负义也。”父不从,作舆,捐祖于野。谷随,收舆归。父曰:“汝何以收此凶具?”谷曰:“他日父母老,无需更作此具,是以收之。”父惭,悔之,乃载祖归养。
译文
原谷的爷爷奶奶老了,原谷的父母很讨厌他们,就想抛弃他们。原谷此时十五岁,他劝父亲说:"爷爷奶奶生儿育女,一辈子勤俭度日,怎么能因为老了就抛弃他(们)呢?这是违背道义的啊。"父亲不听他的劝戒,做了一辆小推车,载着爷爷奶奶,将他们扔在野外。原谷在后边跟着,就把小推车单独带了回来。父亲问说:"你带这个不吉利的东西回来作什么?"原谷说:"等将来你们老了,我就不必另外再做一辆,所以现在先收起来。"父亲很是惭愧,为自己的行为感到后悔,于是去把爷爷奶奶接回来赡养了。
原谷父亲后悔的意思是,他抛弃老父母给儿子原谷作了榜样,等他老了的时候,也会面临被原谷抛弃,所以后悔自己先前所做的抛弃父母的事情。
『伍』 文言文古今异义词1.“地方”2.“中原”
地方的古义
地,土地;方,方圆
今义
区域
中原的古义指黄河流域中原地区,今义为全中国.
『陆』 翻译一篇很短的文言文 要完整的!!!!
祖逖是东晋人,心里常常有光复中原的伟大想法,后来与刘琨一起成为司州主簿,两个人感情很好,连睡觉都睡在一张床上,祖狄一天午夜听见荒野上有鸡鸣叫,祖踢了琨一下使他醒拉,说:“此非恶声也!”因此起来在庭中学习剑法。后来渡江后,招募士兵铸造兵器,欲扫清中原。
『柒』 翻译一篇文言文:春秋时期 的 伍子胥 二十六年,吴、越夫椒之战,越惨败几于亡国,夫差急于图霸中原,欲允
三十六年,及见夫差欲率大军攻齐,越王勾践率众朝贺,再度劝夫差暂不攻齐而先灭越,以除心腹之患,又遭夫差拒绝。知夫差昧于大势而不可谏,吴国必为越国所破灭,为避祸而托子于齐国鲍氏,反遭太宰伯嚭诬陷,被逼自杀。伯嚭本来也是楚国人。在伍子胥来吴国之后伯嚭才到吴国,当时有个相面的人就说伯嚭这个人没什么本事,只会拍马屁。让伍子胥堤防他一点,但伍子胥向他和伯嚭来自同一个楚国,而且和楚国都有深仇大恨伯嚭。最后由于勾践送给伯嚭大量财务和美女,伯嚭就在夫差面前进谗言。说伍子胥把儿子送到齐国就是背叛吴国。夫差用属娄剑赐伍子胥死。伍子胥视死如归,在死前对邻舍人说:“我死后,将我眼睛挖出悬挂在吴京之东门上,以看越国军队入城灭吴”,便自刎而死,死后仅十年,越灭吴,终应其言。
『捌』 这句文言文怎么翻译之纯曰:“中原以一部族待朔方兵,然竟不知其牙帐所在,吾见华人为所鱼肉去矣。”
之纯回答到:“中原用整整一个民族的人来对待北方的敌人,然而居然不知道对方将帅所居的营帐,我看汉族将会被以往我们所蔑视的对象消灭了。”
部族:民族
华人:汉族
鱼肉:欺凌的对象
为所:被……的人
去:消灭
我自己翻译的,不准确
『玖』 中原逐鹿文言文翻译
高祖已从豨军来,至,见信死,且喜且怜之,问:「信死亦何言?」吕后曰:「信言恨不用蒯通计。」高祖曰:「是齐辩士也。」乃诏齐捕蒯通。蒯通至,上曰:「若教淮阴侯反乎?」对曰:「然,臣固教之。竖子不用臣之策,故令自夷于此。如彼竖子用臣之计,陛下安得而夷之乎!」上怒曰:「亨之。」通曰:「嗟乎,冤哉亨也!」上曰:「若教韩信反,何冤?」对曰:「秦之纲绝而维弛,山东大扰,异姓并起,英俊乌集。秦失其鹿,天下共逐之,于是高材疾足者先得焉。蹠之狗吠尧,尧非不仁,狗因吠非其主。当是时,臣唯独知韩信,非知陛下也。且天下锐精持锋欲为陛下所为者甚众,顾力不能耳。又可尽亨之邪?」高帝曰:「置之。」乃释通之罪。南朝宋·裴骃《史记集解》:「张晏曰:『以鹿喻帝位也。』」
高祖从平叛陈豨的军中回来,到宫中,见韩信已死,又高兴又同情他,问:“韩信临死时说什么话了?”吕后说:“韩信说悔恨没有采纳蒯通的计谋。”高祖说:“是齐国的说客。”就诏令齐国捕捉蒯通。蒯通被带到,高祖说:“你唆使淮阴侯反叛吗?”回答说:“是。臣的确教过他,小子不采纳臣的计策,所以自取灭亡于此。假如那小子采纳臣的计策,陛下怎能够灭掉他呢?”高祖生气地说:“煮了他。”蒯通说:“唉呀,冤枉啊煮我!”高祖说:“你唆使韩信造反,哪来的冤枉?”蒯通说:“秦朝纲纪败坏、法度瓦解的时候,山东六国大乱,各路诸侯纷纷起事,英雄豪杰象乌鸦一样聚集在一起。秦朝失去了它的鹿(帝位),天下英杰都来追逐它,在这当口才智高超、行动敏捷的人就会率先得到它。跖的狗对着尧狂叫,并不是尧不仁德,狗本性就是对不是它主人的人狂叫。在这个时候,臣只知道有个韩信,并不知道有陛下。况且天下豪英手执利刃想干陛下所干事业的人太多了,只是力不从心罢了。难道能够把他们都煮死吗?”高祖说:“赦了他。”就赦免了蒯通的罪过。
『拾』 在文言文中除了 中原 九州 还有些什么词是翻译成 中国 的
华夏