求醉文言文
⑴ 文言文句子在线翻译
1、打开网络,搜索“古诗文网”,点击第一个进入。
⑵ 求教古文翻译
这句话翻译的关键是“款”字,“款”在这里是“诚恳、恳切”的意思,这就话可以翻译为“和陶渊明情意深切”。
你的理解基本正确。
限于资料,没有找到《南史-陶潜传》的全文,因此也无法提交全文翻译。
⑶ 求文言文《醉翁亭记》全文的翻译及重点词的解释
环滁(chú)皆山也。其西南诸峰,林壑(hè)尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也。山行六七里,渐闻水声潺(chán)潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄(zhé)醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。 若夫(fú)日出而林霏(fēi)开,云归而岩穴(xué)暝(míng),晦(huì)明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛(yǔ)偻(lǚ)提携(xié),往来而不绝者,滁(chú)人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌(liè),山肴(yáo)野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也。宴酣(hān)之乐,非丝非竹,射者中,弈(yì)者胜,觥(gōng)筹(chóu)交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓(tuí)然乎其间者,太守醉也。 已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
译文
环绕着滁州城的都是山。在它西南的那些山峰中,树林、山谷尤其美丽,远远看去树木茂盛、幽深秀丽的,就是琅玡山。沿着山路走六七里路,渐渐听见潺潺的水声(并有泉水)从两个山间飞泻下来,这就是酿泉。山势回环,路也跟着弯转,有个亭子像鸟张开翅膀一样高踞在泉水之上,这就是醉翁亭了。造亭子的人是谁呢?是山里的和尚智仙。给它取名字的是谁呢?是太守用自己的别号来称呼这亭子的。太守和宾客们来这里饮酒,喝得很少就醉了,而且年纪又最大,所以给自己取别号叫“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在于水光山色之间。欣赏山水的乐趣,领会在心里而寄托在喝酒上。 太阳出来时,树林间的雾气散了,烟云聚拢起来,山谷洞穴就显得昏暗了;明暗交替变化的景象,这就是山中早晚的景色。(到了春天)野花开了,散发出清幽的香气,(到了夏天)美丽的树木枝繁叶茂,形成一片浓荫,(到了秋天)秋风高爽,霜色洁白,(到了冬天)水落下去而石头显露出来,这是山中的四季景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,那快乐也是无穷无尽的。 背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老人和小孩,来来往往、络绎不绝,这是滁州人在出游。靠近溪边来打鱼,溪水深而鱼儿肥,用泉水来酿酒,泉水香甜而酒清而醇,野味野菜,杂乱地在面前全部摆开,这是太守在宴请宾客。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,投壶的中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂,有人站起来或坐着大声喧哗,这是宾客们尽情地欢乐。(有一个)脸色苍老、头发花白,醉醺醺地坐在人群中间(的人),那是喝醉了的太守。 不久,夕阳挂在西山上,人和影子散乱一地,这是太守回家而其他宾客跟从。树林枝叶茂密成荫,鸟儿到处在叫,这是游人离去而禽鸟却在欢乐。但是禽鸟懂得山林的快乐,却不懂得人的快乐;游人只知道跟着太守一同游玩为快乐,却不知道太守因他们的快乐而快乐。醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,只有太守了。太守是谁?是庐陵郡的欧阳修。
1. 环滁:环绕着滁州城。滁州在安徽省东部。环:环绕。 2. 皆:全、都。 诸:各 3. 林:树林。 4. 壑:山谷。 5. 蔚然:茂盛的样子。 6. 山:沿着山路。 7. 行:走。 8. 峰回路转:山势回环,路随山转。 9. 回:回环,曲折环绕。 10. 翼然临于泉上:四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上。 11. 临:坐落于,靠近。 12. 作:建造。 13. 名:名词活用为动词;命名 14. 太守自谓:太守用自己的别号(醉翁)来命名。 谓:命名,称谓。 15. 辄:就。 16.自号:自己给自己取别号 号:称号。 17. 曰:称为。 18. 意:情趣。 19. 乎:于,介词。 20.山水之乐,得之心而寓之酒也:欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在酒里。 21. 得:领会。 22. 寓:寄托。 23.若夫:至于 若:像。夫:那。 25. 而:就,表顺承的连词。 26. 林霏:树林里的雾气。霏:原指雨、雾纷飞,此处指雾气。 27. 开:散开。 28. 云归:烟云聚拢。 29. 岩穴:山谷。 30. 暝:昏暗。 31. 晦:阴暗。 32. 朝:早晨。 33. 暮:傍晚。 34. 芳:香花。 35. 发:开放。 36. 佳:美好的。 37. 秀:植物开花结果。这里有繁荣滋长的意思。 38. 繁:浓郁的。 39. 高:高爽。 40. 穷:穷尽。 41. 负:背着。 42.休:休息。 43. 应:应答。 44. 伛偻:驼背,这里指代老年人。 45. 提携:搀扶,带领,这里指代小孩子。 46. 渔:捕鱼,名词作动词。 47. 酿泉:(名词作状语)用酿泉。 48. 为:制造。 49.临:来到。 50. 洌:清醇。 51. 山肴:野味。 52. 野蔌:野菜。 53. 杂然:各色各样。 54. 前:在前面。 55. 陈:摆开,摆放。 56. 酣:畅快地喝酒,畅饮。 57. 非丝非竹:不在于音乐。 58. 丝:弦乐器的代称。 59. 竹:管乐器的代称。 60. 射:这里指宴饮时的一种游戏,即以箭投壶中,以能否投进决胜负,叫做投壶。也有可能是猜谜,古时亦叫射覆。 61. 弈:下棋。 62. 觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂。 63. 觥:酒杯。 64. 筹:酒筹,宴会上行令或游戏时饮酒计数用的签子。 65.苍颜:脸色苍老。苍:苍老。 66. 颓然:精神不振的样子。这里是醉醺醺的样子。 67. 乎:相当于“于”。 68. 从:跟随。 69. 阴翳:形容枝叶茂密成阴。 70. 翳:遮盖。 71. 鸣声上下:意思是鸟到处叫。 72. 上下:指树的上部和下部。 73.乐:乐趣。 74.乐其乐:以游人的快乐为快乐。第一个乐,以……为乐。第二个乐,欢乐。 75. 述:记述。 76. 谓:为,是。 77.庐陵:庐陵郡,就是吉州。现在江西省吉安市。
⑷ 急求与“醉翁之意不在酒”的意思有点关系的古诗文
《醉翁亭记》欧阳修
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泄出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰“醉翁”也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于滁,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒冽;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,坐起而喧哗者,众宾欢也。苍然白发,颓乎其中者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述其文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
⑸ 求短小精悍,关于人生哲理的古文书。像《醉古剑堂扫》的那种,望高手指点。书不在多,好书就成。
《菜根谭》《千字文》
南怀瑾《历史的经验》
《增广贤文》
《朱子家训》
原本《大学》
但愿能帮到您~
⑹ 求几首好的古文,例如岳阳楼记、滕王阁序、爱莲说、陋室铭、醉翁亭记,我举得这些不算
货值列传---史记来
游侠列传序---史记自
酷吏列传---史记
严先生祠堂记---范仲淹
秋声赋---欧阳修
司马季主论卜----刘基
深虑论---方孝孺
尊经阁记---王守仁
ps:以上皆选自古文观止。另外,我想说的是,史记以前认为不咋滴,现在才体会到其中的好。其实好的古文基本都被中学课本囊括了,楼主可要好好珍惜。
⑺ 求一份喝醉的检讨书,文言文格式
抄一遍将进酒,再用醉翁亭记作为附录。
⑻ 求一篇初中文言文《醉翁亭记》
原文
怀禅微刻《醉翁亭记》环滁(chu)皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊(lang ya)也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫(fu)日出而林霏(fei)开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻((yǔ lǚ )提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌(sù),杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥(gōng)筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳(yì),鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
译文
环绕着滁州城的都是山。城西南方向的各个山峰,树林和山谷尤为美丽,远望那树木茂盛, 又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山路行走了六七里,渐渐地听到潺潺的流水声,从两座山峰中间倾泻而出的,是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有一座亭子四角翘起,像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上的,是醉翁亭。修建亭子的人是谁?是山里的老僧智仙。给它起名字的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和宾客来这里喝酒,喝一点就醉了,而年纪又最大,所以给自己起了个别号叫醉翁。醉翁的情趣不在于(喝)酒,而在于欣赏山水美景。欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。
像那太阳出来,树林中的雾气散去,云聚拢过来,山里就昏暗了,或暗或明,变化不一,这就是山间早晚的景象。野花开了,散发出一股清幽的香味,美好的树木枝叶繁茂,形成一片浓郁的绿荫,天气高爽,霜色洁白,水面低落下去,石头裸露出来,这就是山中四季的景色。早晨上山,傍晚返回,四季的景色不同,乐趣也是无穷无尽的。
至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老老小小,来来往往络绎不绝的,是滁州人在游玩。在溪边捕鱼,溪水深鱼儿肥,用泉水酿酒,泉水香甜,酒水清醇,山中的野味野菜,杂乱地摆放在前面,这是太守在举行酒宴。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,投壶的人射中了目标,下棋的人得胜了,酒杯和酒筹交互错杂,时起时坐,大声喧哗的,是众位宾客欢乐的样子。脸色苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间的,是太守醉了。
不久太阳落到山顶,人的影子散乱一地。太守下山回家,宾客跟随着。树林茂密阴蔽,鸟儿到处鸣叫,那是因为是游人离开后鸟儿们在快乐啊。然而鸟儿只知道山林的乐趣,却不知道游人的乐趣,游人只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以他们的乐趣为乐趣。醉了能够同大家一起快乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。太守是谁?是庐陵人欧阳修。
词语解释
1. 环:环绕。
2. 皆:副词,都。
3. 环滁:环绕着滁州城。
4. 滁:滁州,今安徽省滁州市琅琊区。
5. 其:代词,它,指滁州城。
6. 壑:山谷。
7. 尤:格外。特别。
8. 蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。
9. 蔚然:草木茂盛的样子。
1o. 峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。
11. 山:名词作状语,沿着山路。
12.潺潺:流水声。
13. 而:表承接。
14. 酿泉:泉水名。
15. 回:回环,曲折环绕。
16. 翼然:像鸟张开翅膀一样。
17. 然:......的样子。
18. 临:临近。
19. 于:在。
20. 作:建造。
21. 名:名词作动词,命名。
22. 自谓:自称,用自己的别号来命名。
23. 号:名词作动词,取别号。
24. 曰:叫做。
25. 辄:就。
26. 年又最高:年纪又是最大的。
27. 得:领会。
28. 寓:寄托。
29. 意:这里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的。
30. 乎:在乎。
31. 林霏:树林里的雾气。霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。
32. 开:消散,散开。
33. 归:聚拢,指散开的云又回聚到山来。
34. 暝:昏暗。
35. 晦:阴暗。
36. 晦明:指天气阴晴明暗。
37. 芳:香花。
38. 发:开放。
39. 佳木:好的树木。
40. 秀:草木茂盛。
41. 繁阴:一片浓密的树荫。
42. 风霜高洁:就是风高霜洁。天高气爽,霜色洁白。
43. 至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。
44. 负者:背东西的人。
45. 休于树:在树下休息。
46. 伛偻:腰背弯曲的样子,这里指老年人。
47. 提携:小孩子。
48. 临:靠近,这里是“……旁”的意思。
49. 渔:捕鱼。
50. 酿泉:名作状,用泉水。
51. 洌:清醇。
52. 山肴:野味。
53. 野蔌:野菜。蔌,菜蔬。
54. 杂然:众多而杂乱的样子。
55. 陈:摆列。
56. 酣:尽情地喝酒。
57. 丝:琴、瑟之类的弦乐器。
58. 竹:箫、笛之类的管乐器。
59. 射:这里指投壶,宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。
60. 弈:下棋。这里用做动词,下围棋。
61. 觥筹交错:酒杯和酒筹相错杂。形容喝酒尽欢的样子。
62. 觥:酒杯。
63. 筹:酒筹,宴会上行令或游戏时饮酒计数用的签子[2]。
64. 苍颜:脸色苍老。
65. 颓然乎其间:醉醺醺地坐在众人中间。颓然,原意是精神不振的样子,这里形容醉态。
66. 已而:不久。
67. 阴翳:形容枝叶茂密遮盖成阴。
68. 翳:遮盖。
69. 鸣声上下:意思是鸟到处叫。上下,指高处和低处的树林。
70. 乐①其乐②:以游人的快乐为快乐 乐①:意动用法,以…为乐。乐②:快乐。
72. 醉能同其乐,醒能述以文者:醉了能够同大家一起欢乐,醒了能够用文章记述这乐事的人。
73. 谓:为,是。
74. 庐陵:庐陵郡,就是吉洲。现在江西省吉安市。
词类活用
1. 山行六七里 山:沿着山谷,名词作状语
2. 酿泉为酒 酿泉:用酿泉,名词作状语。
3. 有亭翼然临于泉上者 翼然:像鸟儿的翅膀,名词作状语。
4. 名之者谁 名:命名,取名,名词用作动词。
5. 自号曰醉翁也 号:取名,名词用作动词。
6. 而不知太守之乐其乐也 (前)乐:以……为乐,意动用法;(后)乐:乐趣,名词。
7. 杂然而前陈者 前:在前面,名词作状语。
古今异义词
1.非丝非竹【竹:古义:管乐器;今义:竹子】
2.四时之景不同【时:古义:季节;今义:时间】
3.野芳发而幽香【发:古义:开放;今义:散发】
4.醉翁之意不在酒【意:古义:情趣;今义:意思】
一词多义
1.归:
太守归而宾客从 回去
云归而岩穴暝 聚拢
暮而归 回来
2.谓:
太守谓谁 为,是
太守自谓也 命名
3.临:
有亭翼然临于泉上者 靠近
临溪而渔 到
4.而:
太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高 表递进关系,而
游人去而禽鸟乐也 表顺承关系,可不译
朝而往,暮而归 表修饰关系,可不译
溪深而鱼肥 表并列关系,可不译
禽鸟知山林之乐,而不知人之乐 表转折关系,却
5.秀
望之蔚然而深秀者 秀丽
佳木秀而繁阴 草木茂盛
6.乐
山水之乐 乐趣
人知从太守游而乐 欢乐
特殊句式
1.倒装句:
①至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。
(正常语序应为“于途歌”“于树休”。)
②醒能述以文者,太守也。
(述以文:述之以文,以文述之,即使省略句,又是倒装句,属状语后置句。)
2.判断句:
①环滁皆山也。(“也”表示判断语气。)
②晦明变化者,山间之朝暮也。 (“…者,…也”,判断句式的标志。)
3.省略句:
得之心而寓之酒也。
(“心”和“酒”前面都省略乐介词“于”,应为“得之于心而寓之于酒也。”)
⑼ 求下图文言文的译文,谢谢
以前,颜延之在当刘柳后军功曹这个官职时,曾经在寻阳和陶潜交情很好。后来颜延之在始安郡这个地方当官,在经过陶潜住的地方时,便天天去陶潜家。每次来都畅饮喝醉。弘想要邀请他再坐一会,因第二天就不能得到这种享受了。要走的时候,颜延之留下二万钱给陶潜,陶潜全部把钱送到酒家,以便以后去拿酒方便些。曾经有一年九月九日没有酒了,走出家来在菊花丛中坐了很久,恰逢王弘送酒来,当即就开始饮酒,喝醉了才回去。陶潜不懂音律,但是收藏了一把素琴,没有琴弦,每当喝到高兴,就抚弄一番抒发心情。无论贵贱人等,去造访陶潜,他有酒的时候便设酒宴一起饮酒,如果陶潜先喝醉,他就跟客人说:“我喝醉了,想去睡觉啦,你可以回去了。”