当前位置:首页 » 美术学科 » 优旃谏始皇文言文翻译

优旃谏始皇文言文翻译

发布时间: 2020-12-01 01:44:59

1. 帮忙翻译一下 (文言文)优旃谏始皇

优旃谏始皇,立其殿上。
优旃正劝谏始皇,站立在朝殿之上。

秦法重,非有诏不专移足。
秦国的法律重,护卫的卫兵没有诏令不能随便的移动。

时天寒雨甚,武士被楯立庭中,优旃欲救之,戏曰
当时天气寒冷,下大雨。武士身披铠甲,站立在庭院中。优属旃想要救这个武士,于是戏谑说

:”被楯郎汝虽长,雨中立;我虽短,殿上幸无湿。“
身披铠甲的男子虽然身长魁伟,但是站立在雨中。我虽然短小,却有幸在大殿上无寒无湿。

始皇闻之,乃令徙于庑下。
秦始皇听说了,于是命令他迁移到走廊之下。

2. 优旃反语谏秦皇 翻译

《优旃反语谏秦皇》出自司马迁《史记·滑稽列传》一文。

《优旃反语谏秦皇》原文:

始皇议欲大苑囿,东至函谷关,西至雍、陈仓。优旃曰:“善。多纵禽兽于其中,寇从东方来,令麋鹿触之足矣。”始皇以故辄止。二世立,又欲漆其城,优旃曰:“善。主上虽无言,臣固将请之。

漆城虽于百姓愁费,然佳哉!漆城荡荡,寇来不能上。即欲就之,易为漆耳,顾难为荫室。”于是二世笑之,以其故止。居无何,二世杀死,优旃归汉,数年而卒。

《优旃反语谏秦皇》翻译:

秦世皇曾召集大臣们讨论如何扩大皇家花园的规模,从东部的函谷关到西部的雍县、陈仓。优旃说:“太好了!在里面放更多的鸟和动物。敌人从东方入侵。麋鹿用它们的角抵御他们就够了!秦始皇因为优旃的讽刺停止了他的花园扩张计划。

秦二世上台,想粉刷城墙。优旃说:“好!即使皇帝没有要求,我也会要求皇帝这样做。漆城,虽然它耗费了人们的金钱,让他们伤心,但如果能漆出来,那就真的很好了!墙上的油漆磨光了,盗寇来时爬不起来。

漆城马上就可以完成。这座城市很容易粉刷,但很难找到这么大的房子让墙在阴凉处晾干。于是秦二世笑了,因为优旃的讽刺,停止了对漆城的规划。不久,皇帝二世被杀,优旃归顺了汉朝,几年后去世。

(2)优旃谏始皇文言文翻译扩展阅读:

《优旃反语谏秦皇》创作背景:

司马氏世代为太史,整理和论述历史。《隋书·经籍志》载:“谈乃据《左氏春秋》、《国语》、《世本》、《战国策》、《楚汉春秋》,接其后事,成一家之言。”可见司马迁之父司马谈有意继续编订《春秋》以后的史事。

司马谈曾任太史令,将修史作为自己的神圣使命,可惜壮志未酬。
元封元年,汉武帝进行封禅大典,司马谈身为太史令,却无缘参与当世盛事,引为终生之憾,忧愤而死,死前将遗志嘱咐儿子司马迁说:“今天子接千岁之统,封泰山,而余不得从行,是命也夫!余死,汝必为太史,无忘吾所欲论著矣……”

司马迁则回答道:“小子不敏,请悉论先人所次旧闻。”可知司马迁乃秉承父亲的遗志完成史著。《史记》以《封禅书》为其八书之一,即见其秉先父之意。司马迁是绍继《春秋》,并以汉武帝元狩元年“获麟”,撰写《史记》。

参考资料来源:网络—优旃反语谏秦皇

热点内容
末世化学家txt下载 发布:2025-10-20 05:02:05 浏览:397
教学常规学习心得 发布:2025-10-20 04:03:06 浏览:298
推拿手法教学 发布:2025-10-20 01:15:51 浏览:398
教师师德素养提升总结 发布:2025-10-19 23:57:12 浏览:68
舞狮鼓教学 发布:2025-10-19 16:17:31 浏览:669
杭州市教育局电话 发布:2025-10-19 09:21:50 浏览:285
中非历史关系 发布:2025-10-19 06:47:41 浏览:5
师德双八条 发布:2025-10-19 05:31:17 浏览:360
大学物理第十一章答案 发布:2025-10-19 04:36:23 浏览:750
如何让网吧 发布:2025-10-19 01:49:35 浏览:735