优旃谏始皇文言文翻译
1. 帮忙翻译一下 (文言文)优旃谏始皇
优旃谏始皇,立其殿上。
优旃正劝谏始皇,站立在朝殿之上。
秦法重,非有诏不专移足。
秦国的法律重,护卫的卫兵没有诏令不能随便的移动。
时天寒雨甚,武士被楯立庭中,优旃欲救之,戏曰
当时天气寒冷,下大雨。武士身披铠甲,站立在庭院中。优属旃想要救这个武士,于是戏谑说
:”被楯郎汝虽长,雨中立;我虽短,殿上幸无湿。“
身披铠甲的男子虽然身长魁伟,但是站立在雨中。我虽然短小,却有幸在大殿上无寒无湿。
始皇闻之,乃令徙于庑下。
秦始皇听说了,于是命令他迁移到走廊之下。
2. 优旃反语谏秦皇 翻译
《优旃反语谏秦皇》出自司马迁《史记·滑稽列传》一文。
《优旃反语谏秦皇》原文:
始皇议欲大苑囿,东至函谷关,西至雍、陈仓。优旃曰:“善。多纵禽兽于其中,寇从东方来,令麋鹿触之足矣。”始皇以故辄止。二世立,又欲漆其城,优旃曰:“善。主上虽无言,臣固将请之。
漆城虽于百姓愁费,然佳哉!漆城荡荡,寇来不能上。即欲就之,易为漆耳,顾难为荫室。”于是二世笑之,以其故止。居无何,二世杀死,优旃归汉,数年而卒。
《优旃反语谏秦皇》翻译:
秦世皇曾召集大臣们讨论如何扩大皇家花园的规模,从东部的函谷关到西部的雍县、陈仓。优旃说:“太好了!在里面放更多的鸟和动物。敌人从东方入侵。麋鹿用它们的角抵御他们就够了!秦始皇因为优旃的讽刺停止了他的花园扩张计划。
秦二世上台,想粉刷城墙。优旃说:“好!即使皇帝没有要求,我也会要求皇帝这样做。漆城,虽然它耗费了人们的金钱,让他们伤心,但如果能漆出来,那就真的很好了!墙上的油漆磨光了,盗寇来时爬不起来。
漆城马上就可以完成。这座城市很容易粉刷,但很难找到这么大的房子让墙在阴凉处晾干。于是秦二世笑了,因为优旃的讽刺,停止了对漆城的规划。不久,皇帝二世被杀,优旃归顺了汉朝,几年后去世。
(2)优旃谏始皇文言文翻译扩展阅读:
《优旃反语谏秦皇》创作背景:
司马氏世代为太史,整理和论述历史。《隋书·经籍志》载:“谈乃据《左氏春秋》、《国语》、《世本》、《战国策》、《楚汉春秋》,接其后事,成一家之言。”可见司马迁之父司马谈有意继续编订《春秋》以后的史事。
司马谈曾任太史令,将修史作为自己的神圣使命,可惜壮志未酬。
元封元年,汉武帝进行封禅大典,司马谈身为太史令,却无缘参与当世盛事,引为终生之憾,忧愤而死,死前将遗志嘱咐儿子司马迁说:“今天子接千岁之统,封泰山,而余不得从行,是命也夫!余死,汝必为太史,无忘吾所欲论著矣……”
司马迁则回答道:“小子不敏,请悉论先人所次旧闻。”可知司马迁乃秉承父亲的遗志完成史著。《史记》以《封禅书》为其八书之一,即见其秉先父之意。司马迁是绍继《春秋》,并以汉武帝元狩元年“获麟”,撰写《史记》。
参考资料来源:网络—优旃反语谏秦皇