禽鸟钟情文言文翻译
❶ 禽鸟钟情文言文答案
原文
天津弋人得一鸿其雄者随至其家,哀鸣翱翔,抵暮始去.次日,弋人早出,则鸿已版至,飞号从权之;既而集其足下.弋人将并抓之.见
其伸颈俯仰,吐出黄金半铤.弋人悟其意,乃曰:“是将以赎妇也.”遂释雌.两鸿徘徊,若有悲喜,遂双飞而去.弋人称金,得二两六钱强.噫!禽鸟何知,而钟
情若此!悲莫悲于生别离,物亦然耶?(选自《聊斋志异》)
翻译
天津的某个猎人捕到了一只大雁,雄雁则一直跟随着猎人到了他的家,它在空中哀鸣
盘旋,到了傍晚才离开.第二天猎人早早出门,雄雁已经等在那里了,后来直接飞到猎人脚前.猎人想将其捉住凑成一对,那雄鸟却吐出了半锭黄金.猎人这才明白
雄鸟的意思:你是来赎回老婆的啊.就把那只雌雁放掉了.两只大雁在天上缠绵徘徊了很久,悲喜交加,而后双双飞走了.猎人称了一下金子,有二两六钱多.猎人
叹道:唉!禽鸟知道什么,竟钟情到了这种地步!最悲凉的事情莫过生离死别,禽兽也是这样的吗
❷ 古文:《禽鸟钟情》翻译
禽鸟钟情
蒲松龄
天津弋人①得一鸿②其雄者随至其家哀鸣翱翔抵暮始去。次日,弋回人早出,则鸿已至,飞号从之;既答而集其足下。弋人将并抓之。见其伸颈俯仰,吐出黄金半铤③。弋人悟其意,乃曰:“是将以赎妇也。”遂释雌。两鸿徘徊,若有悲喜,遂双飞而去。弋人称金,得二两六钱强。噫!禽鸟何知,而钟情若此!悲莫悲于生别离,物亦然耶?
(选自《聊斋志异》)
翻译:
天津的某个猎人捕到了一只大雁,雄雁则一直跟随着猎人到了他的家,它在空中哀鸣盘旋,到了傍晚才离开。第二天猎人早早出门,雄雁已经等在那里了,后来直接飞到猎人脚前。猎人想将其捉住凑成一对,那雄鸟却吐出了半锭黄金。猎人这才明白雄鸟的意思:你是来赎老婆的啊。就把那只雌雁放掉了。两只大雁在天上缠绵徘徊了很久,悲喜交加,而后双双飞走了。猎人称了一下金子,有二两六钱多。猎人叹道:唉!禽鸟能懂得什么竟钟情到了这种地步。最悲凉的事情莫过生离死别,禽兽也是这样的吗
❸ 古文:《禽鸟钟情》翻译
禽鸟钟情
蒲松龄复
天津弋人①得一制鸿②其雄者随至其家哀鸣翱翔抵暮始去。次日,弋人早出,则鸿已至,飞号从之;既而集其足下。弋人将并抓之。见其伸颈俯仰,吐出黄金半铤③。弋人悟其意,乃曰:“是将以赎妇也。”遂释雌。两鸿徘徊,若有悲喜,遂双飞而去。弋人称金,得二两六钱强。噫!禽鸟何知,而钟情若此!悲莫悲于生别离,物亦然耶?
(选自《聊斋志异》)
翻译:
天津的某个猎人捕到了一只大雁,雄雁则一直跟随着猎人到了他的家,它在空中哀鸣盘旋,到了傍晚才离开。第二天猎人早早出门,雄雁已经等在那里了,后来直接飞到猎人脚前。猎人想将其捉住凑成一对,那雄鸟却吐出了半锭黄金。猎人这才明白雄鸟的意思:你是来赎老婆的啊。就把那只雌雁放掉了。两只大雁在天上缠绵徘徊了很久,悲喜交加,而后双双飞走了。猎人称了一下金子,有二两六钱多。猎人叹道:唉!禽鸟能懂得什么竟钟情到了这种地步。最悲凉的事情莫过生离死别,禽兽也是这样的吗
❹ 文言文《禽鸟钟情》是什么意思
禽鸟钟情的意思是:雌雁被捉,雄雁先是想以哀情打动弋人,继而甘愿被捕,借此献上赎金,显示出了一种痴情而执著、坚强而机智的精神。和可爱可敬的大雁相比,我们一定要认真地对待“责任”、“诚信”、“忠贞”等精神财富,万万不可丢弃它们。
❺ 聊斋志异 禽鸟钟情 原文及翻译
禽鸟钟情
蒲松龄
天津弋人①得一鸿②其雄者随至其家哀鸣翱翔抵暮始去内。次日,弋人早容出,则鸿已至,飞号从之;既而集其足下。弋人将并抓之。见其伸颈俯仰,吐出黄金半铤③。弋人悟其意,乃曰:“是将以赎妇也。”遂释雌。两鸿徘徊,若有悲喜,遂双飞而去。弋人称金,得二两六钱强。噫!禽鸟何知,而钟情若此!悲莫悲于生别离,物亦然耶?
(选自《聊斋志异》)
[注释]
①弋人:以猎鸟为业的人。弋,音yì,射猎。②鸿:大雁。③铤:同“锭”,做成块状的金属。
译文如下: 天津有位猎人,猎得一只雌雁,那只雄雁随着飞到他家,哀鸣飞旋到傍晚才离去。第二天,猎人早晨出屋,那只雄雁已经来了,边飞边叫跟着他走,随即又落到他脚下。猎人想把它捉来凑成一对。见这只雄雁伸着脖子一仰一俯,吐出半锭黄金,猎人明白了它的心意,自语道:“是用来赎妻啊。”猎人便把雌雁放了。两只雁徘徊盘旋,似喜 似悲,然后双双飞去。猎人称了称金子,有二两六钱多。啊!禽鸟无知无识,却能钟情到这等地步!最悲哀的事莫过于相爱的人活活离散,禽兽也是这样吗?