文言文屦
Ⅰ 屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。 求翻译文言文
这句话出自鲁人<<徙越>>:
鲁人身善织履,妻善织缟,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣。”鲁人曰:“何也?”曰:“履为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游与不用之国,欲使无穷,其可得乎?”鲁人对曰:“夫不用之国,可引而用之,其用益广,奈何穷也?”
这句话意思是:
那人说:“草鞋是用来穿的,但越国人却赤脚走路;纱是用来做帽子的,但越国人却披头散发不戴帽子。
整篇意思是:
鲁国有个人善于编织草鞋,他的妻子善于纺纱,他们想一起迁徙到越国。于是就有人告诫他:“你一定会受穷的。”鲁国人就问:“为什么?”那人说:“草鞋是用来穿的,但越国人却赤脚走路;纱是用来做帽子的,但越国人却披头散发不戴帽子。你们虽然有专长,但迁徙到没有用途的国度,想不受穷,这可能吗?”鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,随着用途的不断推广,我们怎么会受穷呢?”
Ⅱ 文言文!速求答案!
一。宋顾宪之元徽中为建康令
宋顾宪之,元徽中为建康令。时有盗牛者,被主者所认,盗者亦称己牛,二家辞理等,前后令莫能决。宪之至,覆其状,谓二家曰:“无为多言,吾得之矣。”乃令解牛任其所去,牛迳还本主宅,盗者始伏其辜。发奸擿伏,多如此类,时人号曰神明。
1。这是一个怎样的案件?
2。译文
3。顾宪之是怎样断案?
4。如果这牛已经丢失三年了,能用这方法来判断吗?
二。欹器
孔子观于鲁桓公之庙,有欹器焉。孔子问于守庙者曰:“此为何器?”守庙者曰:“此盖为宥坐之器。”孔子曰:“吾闻宥坐之器者,虚则欹,中则正,满则覆。”孔子顾谓弟子曰:“注水焉!”弟子挹水而注之,中则正,满则覆,虚则欹。孔子喟然而叹曰: “恶有满而不覆者哉!”
1。给下列带括号的字注音。
1/孔子(喟)然而叹曰 2/(恶)有满而不覆者哉
2。解释下列带括号的词。
1/(虚)而欹 2/中则(正) 3/满则(覆)
3。判断下面带括号的字的意义和用法是否相同。
1/孔子观(于)鲁桓公之庙 2/ 孔子问(于)守庙者曰
3/弟子挹水(而)注之 4/恶有满(而)不覆者哉
4。孔子让弟子往坐右的警器主说的目的是什么?
5。哪个成语能概括这篇寓言的寓意?
6。请结合生活实际,谈谈这篇寓言给你的启示。
三。鲁人徙越
鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。 或谓之曰:“子必穷矣。” 鲁人曰:.“何也?” 曰:“屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”
1。给带括号的字注音。
1/而越人(跣)行 2/而越人(被)发
2。划出下列句子该停顿的地方。
屦 为 履 之 也
3。稳重浪个“屦”字和两个“缟”字用法相同吗?请具体解释
Ⅲ 《嗟来之食》文言文 翻译 (还要原文)!!!!!!
原文:
齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。
有饿者,蒙袂辑屦,贸专贸然来。黔敖左属奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:“微与!其嗟也,可去,其谢也,可食。”
翻译:
齐国发生了严重的饥荒。黔敖做好饭汤等食物摆在大路边,等待把食物给饥饿的人来吃。
一天,有一个饥肠辘辘的人用衣袖遮住脸,拖着鞋子,昏昏沉沉地走了过来,黔敖左手端着食物,右手端着汤,对他吆说:“喂!来吃吧!”那人瞪大他的眼睛盯着黔敖,说:“我就是因为不吃侮辱我的尊严的食物,才饿成这个样子的”。黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,最终饿死了。曾子听到这件事后说:“恐怕不用这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,仍然可以去吃。”
(3)文言文屦扩展阅读:
辨音:“嗟”读“jiē”,不读“cuō”。
“黔”读“qian",不读”yin"或“mo”。
大饥:饥荒很严重。
黔敖:人名。
食:同“饲”,动词,把食物给人吃。
蒙袂辑屦:用衣袖遮住脸,拖着鞋子。袂,衣袖。
贸贸然:昏昏沉沉的样子。
奉:同“捧”,捧着。
嗟:呼呵的声音。
从而谢:赶上去道歉。
Ⅳ 出自文言文踊贵屦贱的成语是什么呢这个成语的含义是什么呢
初,景公欲更晏来子之宅源,曰:“子之宅近市,湫隘嚣尘,不可以居。请更诸爽垲者。”辞曰:“君之先臣容焉,于臣侈矣。且小人近市,朝夕得所求,小人之利也。敢烦里旅!”公笑曰:“子近市,识贵贱乎?”对曰:“既利之,敢不识乎?”公曰:“何贵何贱?”于是景公繁于刑,有鬻踊者,故对曰:“踊贵屦贱。”
含义:1. 比喻严酷的刑罚。
2. 原味讽刺某人滥施刑罚,后用以比喻世态失常,社会现象不合理。
Ⅳ 鲁人身善屦文言文
鲁人身复善织屦①,妻善织缟制②,而欲徙于越。或谓之曰:“子必穷矣!”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履③之也,而越人跣④行;缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不用之国,欲使无穷,其可得乎?”(选自《韩非子·说林上》)
【注释】①屦:麻鞋。②缟:白绢,周人用缟做帽子。③履:鞋,这里用作动词,指穿鞋。④跣:赤脚。
鲁国有个人自己善于编织草鞋,他的妻子善于织缟,他们想迁徙到越国。有人对他说:“你一定会受穷了。”鲁国人问:“为什么?”那人说:“草鞋是用来穿的,可是越国人赤脚走路;缟是用来做帽子的,可是越国人披头散发不戴帽子。凭你们的专长,迁徙到没有用途的国度,想不受穷,难道可能吗?”
Ⅵ 文言文嗟来之食中那个饥者为什么要蒙袂辑屦
这篇文章,抄主要的句子是「不」食嗟来之食!
饥者之所以蒙袂缉屦是因:不愿让人看到自己的狼狈的容貌,故以衣袖蒙著自己的脸。
(蒙:遮盖。袂:衣袖。)其实由鞋子看也是非常落魄。(辑屦:缝缝补补的鞋子。)
可是因提供食物的人对他的形色「唉」地叹了口气,让这位饥者觉得这是对自己的同情、怜悯。而这位饥者显然是将尊严看得比生命还重要的人,所以说:我就是不肯吃同情我的人给的食物,才到这个地步的。(予唯不食嗟来之食,以至於斯也。)故宁可饿死也不愿接受别人的怜悯。
(原文)齐大饥,黔敖为食於路,以待饿者而食之。有饿者蒙袂辑屦,贸贸然来,黔敖左奉食,右执饮曰:“嗟!来食 ! ”扬其目而视之,曰:“予唯不食嗟来之食,以至於斯也。”从而谢焉。终不食而死。曾子闻之曰:“微与!其嗟也可去,其谢也可食。”(《礼记・檀弓下》)
Ⅶ 文言文《踊贵屦贱》《左传》
晏子当来了相国,景公对晏子说:“你源的住宅靠近集市,吵闹灰尘多,我给你换个住处吧。”晏子推辞说:“别人能住,我也可以住,要不有人会说我奢侈。而且靠近集市,买东西还方便,多好。”景公笑着说:“你也知道集市里的贵贱?”晏子说:“是呀!既然有利,怎么敢不了解呢”景公说:“最近什么东西卖得贵,什么东西卖得贱?”晏子说:“假脚卖得贵,鞋卖得便宜。”景公很吃惊,于是免去了刖刑(砍去脚的刑罚)。
Ⅷ 翻译一下文言文
听取别人的话不可以不加以辨别,不辨别就会不分善恶。善恶不分,没有比这更混乱的了。三个朝代(应该是夏商周
或是指尧舜禹)区分善恶,所以能够称王。现在天下衰败,圣贤的王者之道已经被完全荒废了。 (先译了这些希望能帮到你,译的不太准,但大意应该对)最好将文章出处发过来
兴许我能帮你查到