琥珀的文言文
1. 古诗 客中作
客中作
兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
但使主人能醉客,不知何处是他乡。 【诗回文解释】
兰陵答的美酒散发出醇浓的郁金香味,用晶莹的玉碗盛来,闪烁着琥珀般的光彩。主人殷勤劝酒,客人尽情欢醉,不觉忘记自己身在异乡为客了。
【词语解释】
兰陵:在今山东枣庄。
郁金香:一种香草。古人用以浸酒,浸后酒色金黄。
琥珀:一种树脂化石,呈黄色或赤褐色,色泽晶莹。这里形容美酒色泽如琥珀。
【诗文赏析】
李白于天宝初年长安之行以后,移家东鲁。本诗作于东鲁兰陵,以兰陵为“客中”,可见为开元年间的作品。在繁荣的社会背景中,李白更是重友情,嗜美酒,爱游历祖国的河山景致,在他的心中都充满了美丽。这首诗表现了李白豪放不羁的个性和盛唐的繁荣景象。
本诗一反游子羁旅乡愁的古诗文传统,抒写了身虽为客,却乐而不觉身在他乡的乐观情感。
2. 带琥珀的古诗词
浣溪沙·莫许杯深琥珀浓
宋·李清照
莫许杯深琥珀浓,未成沉醉意先融。疏钟已应晚来版风。
瑞脑香消魂梦权断,辟寒金小髻鬟松。醒时空对烛花红。
客中行
唐·李白
兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。
但使主人能醉客,不知何处是他乡。
将进酒
唐·李贺
琉璃钟,琥珀浓,小槽酒滴真珠红。
烹龙炮凤玉脂泣,罗帏绣幕围香风。
吹龙笛,击鼍鼓;皓齿歌,细腰舞。
况是青春日将暮,桃花乱落如红雨。
劝君终日酩酊醉,酒不到刘伶坟上土。
【欢迎追问哦^_^ 如果您觉得我的回答有用,就把“采纳”点一下哦,谢谢哦】
3. 西流注于海 古文翻译
南山经第一
鹊山 招摇山
南山经①之首,曰鹊山②。其首曰招摇之山③,临于西海④之上,多桂⑤,多金玉。有草焉,其状如韭而青华⑥,其名曰祝余⑦,食之不饥。有木焉,其状如榖⑧而黑理⑨,其华四照,其名曰迷榖⑩,佩之不迷。有兽焉,其状如禺而白耳,伏行人走,其名曰狌狌,食之善走。丽之水出焉,而西流注于海,其中多育沛,佩之无瘕疾。
【注释】
①经:经典或某些专门性的著作。一说指经历;一说为衍文。
②鹊山:山系名,具体所指待考。一说即南岭山脉;一说可能是今广西漓江上游的猫儿山。
③招摇之山:即招摇山,山名,具体所指待考。一说即今广东连县北湘粤界上的方山;一说可能是今广西的十万大山。
④西海:水名,具体所指待考。一说指今广西桂林附近古时的水泽;一说指北部湾。
⑤桂:桂花树,又叫木犀,花有特殊香气。
⑥华:同“花”。
⑦祝余:植物名,具体所指待考。一说指山韭菜,一说指天门冬。
⑧榖(ɡòu):树名,即构树,落叶乔木,叶子卵形,开淡绿色花。
⑨理:纹理。
⑩迷榖:传说中的一种植物。一说即榖树;一说特指雌性榖树。
禺:兽名,猴属,似猕猴而较大,赤目,长尾。
狌狌(xīnɡ xīnɡ):即猩猩,哺乳动物,比猴子大,两臂长,全身有赤褐色长毛。
丽(jǐ)之水:即丽水,水名,具体所指待考。一说指今广东的连江;一说指漓江;一说指位于今广西的钦江。
海:一说指西海;一说指南海,位于中国南部的某一海域。
育沛:所指待考。一说指琥珀或琥珀类的东西;一说指玳瑁(dài mào),一种外形像龟的爬行动物,生活在海洋中。
瘕(jiǎ):病名,指由寄生虫引起的腹内结块。
【译文】
南山经中的首列山系叫做鹊山。鹊山的首座山叫做招摇山,它濒临西海上端。山上生长的树种多为桂树,并且蕴涵有大量的金矿和玉石。山中生长有一种草,形状很像韭菜,开着一种青色的小花。这种草名叫祝余,人吃了这种草就没有饥饿感了。山上生长着一种树木,形状很像构树一样,木纹是黑色的,它开出的花叶光芒四照。这种树林名叫迷榖。人将这种花叶佩带在身上就不会迷路。山上还有一种野兽,长相很像猕猴,但长着一双白色的耳朵。它时而爬行,时而像人一样站立行走,这种野兽名叫狌狌,人若吃了这种野兽就会变得非常健走。山下的一条丽水向西流入大海。丽水盛产一种名叫育沛的东西,若将这种贝壳佩带在身上可以防止由寄生虫引起的疾病。
4. 笠翁对韵是古诗,还是文言文
《笠翁对韵》不是古诗,是介绍对对子的有韵律的文言文,有点像古代的赋这种文体,又像对对子的口诀。