广耳文言文
❶ 穿井得一人文言文翻译
翻译:
宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到一个空闲的人力。”有人听了就去传播:“丁家挖井挖到了一个人。”
全国人都把“凿井得一人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。宋国国君派人向姓丁的问明情况,姓丁的答道,“得到一个空闲的人力,并非在井内挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。
原文:
宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者;“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
《穿井得一人》出自春秋时期的吕不韦的《吕氏春秋》

(1)广耳文言文扩展阅读
一、穿井得一人故事的启示
①道听途说不能轻信,不能盲从,更不能以讹传讹。
②不要轻信流言,眼见为实,耳听为虚。
③在现实生活中对待传闻要有调查研究的审慎态度和去伪存真的求实精神。
二、作者简介
吕不韦(前292年—前235年),姜姓,吕氏,名不韦,卫国濮阳(今河南省安阳市滑县)人。[1-3]战国末年著名商人、政治家、思想家,官至秦国丞相。
吕不韦主持编纂《吕氏春秋》(又名《吕览》),有八览、六论、十二纪共20余万言,汇合了先秦各派学说,“兼儒墨,合名法”,故史称“杂家”。书成之日,悬于国门,声称能改动一字者赏千金。此为“一字千金”。
执政时曾攻取周、赵、卫的土地,立三川、太原、东郡,对秦王政兼并六国的事业有重大贡献。后因嫪毐集团叛乱事受牵连,被免除相邦职务,出居河南封地。不久,秦王政复命让其举家迁蜀,吕不韦饮鸩自尽。
❷ “过”在文言文中是什么意思.
在文言文中,“过”充当实词,有两种读音。由于其所处的语义环境不同,意思也不相同。即:
一、当“过”读音是“guō ”时
“过”是名词,其意思如下:
1、 古国名,在今山东省掖县稍西北近海处。例如:《左传·襄公四年》:
处浇于过,处豷于戈。
2、 姓。过国灭亡之后,原过国的人改姓“过”。
二、当“过”读音是“guò”时
1、“过”是动词时,其意思如下:
1) 本义:走过,经过。例如:《说文》:过,度也。又如:《孟子·滕文公上》:禹八年于外,三过其门而不入。再如:杜牧《阿房宫赋》:雷霆乍惊,宫车过也。
2) 超出,胜过。例如:《史记·项羽本纪》:从此道至吾军,不过二十里耳。又如:《左传·隐公元年》:大都不过参国之一。再如:《聊斋志异·促织》:一出门,裘马过世家焉。
3) 过去(过后)。例如:《聊斋志异·促织》:天子偶用一物,未必不过此已忘。又如:宋·沈括《梦溪笔谈》:花过而采,则根色黯恶,此其效也。
4) [婉词]:去世。例如:《晋书·苻登载记》:陛下虽过世为神,岂假手于苻登而图臣,忘前征时言邪?
5) 给予;递给。例如:《论衡》:邮人之过书,门者之传教也。又如:《通雅》:予亦谓之过。辰州人谓以物予人曰过。
6) 度过;过活。清·林觉民《与妻书》:吾家后日当甚贫,贫无所苦,清静过日而已。
7) 来访;前往拜访;探望。例如:于是乘其车,揭其剑,过其友。《战国策·齐策四》:又如:《史记·魏公子列传》:自迎嬴于众人广坐之中,不谊有所过,今公子故过之。
8) 交往,相处。例如:宋·黄庭坚《次韵德孺五丈新居病起》:稍喜过从近,扶筇不驾车。
9) 错,犯错误。例如:《吕氏春秋·审应览·具备》:微二人,寡人几过。又如:《孟子·告子下》:人恒过,然后能改。再如:《战国策·赵策》:(赵太后)曰:“君过矣,不若长安石之甚。”
10) 怪罪,责难。例如:《论语·季氏》:孔子曰:“求,无乃尔是过与?(这恐怕应该责备你吧!)”又如:《史记·项羽本纪》:闻大王有意督过之,脱身得去,已至军矣。
11) 继入、赘入或嫁人。例如:元·关汉卿《窦娥冤》:孩儿也,他如今只待过门,喜事匆匆的,教我怎生回得他去。
2、“过”是名词时,其意思如下:
1) 无意的犯法或作恶行为;错误。例如:《说文》:过,罪愆也。又如:《史记·汲黯列传》:出入禁闼,补过拾遗。再如:《论语·学而》:过则无惮改。
2) 通“祸”。灾殃。例如:《周礼·天官·大宰》:八曰诛以驭其过。
(5) 又如:大过(大灾大祸)
3、当“过”是形容词时,其意思如下:
1) 过分;过于;太甚。例如:唐·柳宗元《至小丘西小石潭记》:以其境过清,不可久居,乃记之而去。又如:清·黄宗羲《原君》:古者天下之人爱戴其君,比之如父母;拟之如天,诚不过也。
4、当“过”是量词时,其意思如下:
遍,次。例如:过儿(次;遍);一过(一遍);过子(次数;遍)
❸ 廉颇负荆文言文翻译
译文:
秦王派使者告诉赵王,想在西河外的渑池与赵王进行一次友好会见。赵王害怕秦国,打算不去。廉颇、蔺相如商量道:“大王如果不去,就显得赵国既软弱又胆小。”赵王于是前去赴会,蔺相如随行。
廉颇送到边境,和赵王诀别说:“大王此行,估计路程和会谈结束,再加上返回的时间,不会超过三十天。如果三十天还没回来,就请您允许我们立太子为王,以断绝秦国要挟的妄想。”赵王答应了,便去渑池与秦王会见。
秦王饮到酒兴正浓时,说:“我私下里听说赵王爱好音乐,请您奏瑟一曲!”赵王就弹起瑟来。秦国的史官上前来写道:“某年某月某日,秦王与赵王一起饮酒,令赵王弹瑟。”蔺相如上前说:“赵王私下里听说秦王擅长秦地土乐,请让我给秦王捧上盆,来相互为乐。”
秦王发怒,不答应。这时蔺相如向前进献瓦缻,并跪下请秦王演奏。秦王不肯击缻,蔺相如说:“在这五步之内,如果我自杀,脖颈里的血可以溅在大王身上了!”秦王的侍从们想要杀蔺相如,蔺相如睁圆双眼大声斥骂他们,侍从们都吓得倒退。
因此秦王很不高兴,也只好敲了一下缻。相如回头来招呼赵国史官写道:“某年某月某日,秦王为赵王击缻。”秦国的大臣们说:“请你们用赵国的十五座城池向秦王献礼。”蔺相如也说:“请你们用秦国的咸阳向赵王献礼。”
直到酒宴结束,秦王始终也未能压倒赵王。赵国也部署了大批军队来防备秦国,因而秦国也不敢轻举妄动。
渑池会结束以后回到赵国,由于蔺相如功劳大,被封为上卿,官位在廉颇之上。廉颇说:“作为赵国的将军,我有攻战城池作战旷野的大功劳,而蔺相如只不过靠能说会道立了点功,可是他的地位却在我之上,况且蔺相如本来就出身卑贱,我感到羞耻,无法容忍在他的下面。”
并且扬言说:“我遇见蔺相如,一定要羞辱他一番。”蔺相如听到这话后,不愿意和廉颇相会。每到上朝时,蔺相如常常声称有病,不愿和廉颇去争位次的先后。没过多久,蔺相如外出,远远看到廉颇,蔺相如就掉转车子回避。
于是蔺相如的门客就一起来向蔺相如规劝说:“我们之所以离开亲人来侍奉您,是仰慕您高尚的节义呀。如今您与廉颇官位相同,廉颇传出坏话,而您却害怕躲避着他,胆怯得也太过分了,一般人尚且感到羞耻,更何况是身为将相的人呢!我们这些人没有出息,请让我们辞去吧!”
蔺相如坚决地挽留他们,说:“诸位认为廉将军和秦王相比谁更厉害?”众人都说:“廉将军比不上秦王。”蔺相如说:“以秦王的威势,而我尚敢在朝廷上呵斥他,羞辱他的群臣,我蔺相如虽然无能,难道会害怕廉将军吗!
但是我想到,强大的秦国之所以不敢对赵国用兵,就是因为有我们两人在呀。如今我们俩相斗,就如同两猛虎争斗一般,势必不能同时生存。我所以这样忍让,就是将国家的危难放在前面,而将个人的私怨搁在后面罢了!”
廉颇听说了这些话,就脱去上衣,露出上身,背着荆鞭,由宾客引领,来到蔺相如的门前请罪,他说:“我这个粗野卑贱的人,想不到将军的胸怀如此宽大啊!”二人终于相互交欢和好,成了生死与共的好友。
原文(节选负荆请罪片段):
秦王使使者告赵王,欲与王为好会于西河外渑池。赵王畏秦,欲毋行。廉颇、蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且怯也。”赵王遂行,相如从。廉颇送至境,与王诀曰:“王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日。三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望。”
王许之,遂与秦王会渑池。秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请奏瑟。”赵王鼓瑟。秦御史前书曰“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟”。蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奏盆缻秦王,以相娱乐。”
秦王怒,不许。于是相如前进缻,因跪请秦王。秦王不肯击缻。相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!”左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。于是秦王不怿,为一击缻。相如顾召赵御史书曰“某年月日,秦王为赵王击缻”。
秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿。”蔺相如亦曰:“请以秦之咸阳为赵王寿。”秦王竟酒,终不能加胜于赵。赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。
既罢归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上,且相如素贱人,吾羞,不忍为之下。”宣言曰:“我见相如,必辱之。”相如闻,不肯与会。相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列。
已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿。于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。今君与廉颇同列,廉君宣恶言而君畏匿之,恐惧殊甚,且庸人尚羞之,况于将相乎!臣等不肖,请辞去。”蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与秦王?”曰:“不若也。”
相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如虽驽,独畏廉将军哉?顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。”
廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪。曰:“鄙贱之人,不知将军宽之至此也。”卒相与欢,为刎颈之交。

(3)广耳文言文扩展阅读:
负荆请罪出自《史记·廉颇蔺相如列传》,讲述了发生在赵国首都邯郸廉颇和蔺相如的故事,故事又被称为将相和。 在邯郸市串城街(邯郸道)有一处巷子回车巷,这里就是蔺相如回避廉颇的窄巷。还在巷口立了一通石碑回车巷碑记,记述负荆请罪的故事。
作者简介
司马迁,字子长,西汉左冯翊夏阳(今陕西韩城县)人,约生于汉景帝中元五年(前145)。父司马谈,历任太史令。司马谈卒后,司马迁继任太史令。他自幼生活在民间,二十岁起游览名山大川,考察文物古迹,广为搜集史料,为他日后撰写《史记》,奠定了良好的基础。
司马迁因替投降匈奴的李陵辩护,被当局判处腐刑。出狱后,担任中书令。在此期间,他一直从事《史记》的写作。直至武帝征和二年(前91),才基本完成全书的撰写工作。他的卒年,约在完成《史记》以后的一二年或二三年,已无从查考。
❹ 文言文翻译
翻译:
因为士人读书,第一要有志向,第二要有认识,第三要持之以恒。有志向就不甘心为下游;有见识就知道学无止境,不敢一得到自我满足,如河伯的看到的海门,如井底之蛙的看天,都没有认识的人了;一般的人就没有不成功的事。这三者缺一不可。

(4)广耳文言文扩展阅读:
文言文翻译要点:
1、关键实词
关键实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。把关键实词翻译到位,就是把句中的通假字、多义词、古今异义词、活用词语(名词用作状语、形容词用作动词、意动用法、使动用法等)、特殊难解词语准确理解,并且在译文中正确地体现出来。
2、关键虚词
关键虚词,主要指文言语句中的副词、连词、介词。虚词的翻译要注意两点:
(1)必须译出的:有实词义项的要译出实义,如作代词的“之”“其”等;现代汉语中有与之相对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等。
(2)不必译出的:在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词等。关键虚词的翻译,要仔细辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出。
3、文言句式
文言句式在翻译题目中是重要的得分点,考生审出译句中的特殊句式是关键。考生要注重积累,重点掌握容易忽略的定语后置句、宾语前置句和固定句式等。
❺ 吕蒙入吴,王劝其学。这篇文章的译文是
译文:
吕蒙为吴国效力后,吴国的主公孙权劝他学习,吕蒙按照《易经》为主,看了很多的书籍。有一次他在先主公孙策宴会上喝酒喝多睡着了,忽然在梦中将《周易》背诵了一遍,然后突然醒了过来。大家都问他怎么回事。
吕蒙说:“我梦到了伏羲、文王、周公和我谈论国运兴衰的事情,日月运行的道理,都非常的精妙,我没有完全理解,所以只有背诵这篇文章罢了。”在座的人都知道吕蒙说梦话在背诵《易经》。
拓展资料

一、原文
吕蒙入吴,王劝其学,蒙乃博览群籍,以《易》为宗。常在孙策座上酣醉,忽于眠中,诵《周易》一部,俄而惊起,众人皆问之。蒙云:“向梦见伏羲、文王、周公,与我论世祚兴亡之事,日月广明之道,莫不精穷极妙,未该玄言,政空诵其文耳。”众坐皆知蒙呓诵文也。
二、本文出自《太平广记》,主要讲述三国时期,吕蒙进入吴国后,吴国主公劝他要学习文化的故事。
三、学习后的启示
1)通过孙权劝告吕蒙读书,吕蒙读书后大有长进的故事,告诉我们"开卷有益"的道理.
2)我们不要以一成不变的态度看待他人,要以开放的眼光看待.
3)不能因为事情繁忙就放弃学习,坚持读书是有益的.
4)吕蒙的变化告诉了我们,一个人只要肯学习,什么时候也不算晚.只要你肯刻苦努力,就一定会有很大的进步.
❻ 阅读下面的文言文,完成题。(16分)梅花书屋陔萼楼后老屋倾圮,余筑基四尺,乃造书屋一大间。旁广耳室如
| 小题1:(1)花 时/ 积 三 尺 香 雪(2)西 溪 梅 骨/古劲(西 溪 梅/ 骨 古 劲) 小题2:①我②每年③覆盖④它(代词) 小题3:台阶下长着厚厚的青草,草间疏疏地点缀一些秋海棠。 小题4:示例:张岱的修辞手法用得很妙,如“坛前西府二树,花时积三尺香雪”,把繁茂的花朵比作积聚了几尺高的香雪,写出了花的清丽可人,语言简洁,却给人以无尽的想象。 小题5:示例:我觉得他们的交友观值得借鉴,“近朱者赤,近墨者黑”,选择高雅的人交朋友可以提高自己的修养,完善自己的品行,可以让自己的学识得到提升。 热点内容
|
