文言文陈涉世家的翻译
㈠ 初二文言文《陈涉世家》全部的翻译
陈胜,是阳城人,字涉。吴广,是阳夏人,字叔。陈胜年轻时,曾同别人一起被雇佣给人耕地,(一天他)停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而叹息了许久,说:“如果有谁富贵了,不要忘记大家呀。”一起耕作的同伴笑着回答说:“你一个受雇耕作的人,哪来的富贵呢?”陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢?”
秦二世元年七月,朝廷征发贫民调派去驻守渔阳,驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍里面,担任戍守队伍的小头目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。误了期限,按(秦朝的)法律都应当斩首。陈胜、吴广于是商量说:“即使现在逃跑(被抓回来)也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,可以么?”陈胜说:“天下百姓受秦朝统治、逼迫已经很久了。我听说秦二世是始皇帝的小儿子,不应立为皇帝,应立的是公子扶苏。扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派(他)在外面带兵。现在有人听说他没什么罪,秦二世却杀了他。老百姓大都听说他很贤明,而不知道他死了。项燕是楚国的将领,曾多次立下战功,又爱护士兵,楚国人都很爱戴他。有人认为他死了,有人认为他逃跑了。现在如果把我们的人假称是公子扶苏和项燕的队伍,号召天下百姓反秦,应当会有很多响应的人。”吴广认为他讲得对。于是二人就去占卜(来预测吉凶)。占卜的人了解了他们的意图,就说:“你们的大事都能成功,可以建立功业。然而你们把事情向鬼神卜问过吗?”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们利用鬼神来威服众人罢了。”于是就用丹砂在绸子上写上“陈胜王”(三个字),放在别人所捕的鱼的肚子里。士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这事感到奇怪了。陈胜又暗地里派吴广到驻地旁边丛林里的神庙中,在夜间提着灯笼,作狐狸嗥叫的凄厉的声音大喊:“大楚将兴,陈胜为王。”士兵们整夜惊恐不安。第二天,士兵们中间议论纷纷,只是指指点点,互相以目示意看着陈胜。
吴广向来爱护士兵,士兵大多愿意听(他)差遣,(一天)押送戍卒的将尉喝醉了,吴广故意多次说想要逃跑,使将尉恼怒,让他侮辱自己,以便激怒那些士兵们。将尉果真用竹板打吴广。将尉拔剑出鞘想杀吴广,吴广跳起来,夺过利剑杀了将尉。陈胜帮助他,一起杀了两个将尉。(于是陈胜)召集并号令部属的人说:“你们诸位遇上大雨,都已误了期限,误期是要杀头的。假使仅能免于斩刑,可是去守卫边塞死掉的本来也会有十分之六七。况且壮士不死便罢了,要死就该成就伟大的名声啊,王侯将相难道有天生的贵种么?”部属的人都说:“愿意听从您的号令。”于是就假称是公子扶苏、项燕的队伍,顺从人民的愿望。个个露出右臂(作为起义的标志),号称大楚。用土筑成高台并在台上宣誓,用(两个)将尉的头祭天。陈胜自立为将军,吴广任都尉。他们攻打大泽乡,收编大泽乡的义军之后攻打蕲县。攻下蕲以后,就派符离人葛婴率军巡行蕲县以东的地方,陈胜则攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下来。行军中沿路收纳兵员。等到到达陈县,已有战车六七百辆,骑兵一千多,士兵好几万。攻陈县时,那里的郡守和县令都不在,只有守丞带兵在城门洞里同起义军作战。守丞不能胜,被人杀死了,起义军才进城占领了陈县。过了几天,陈胜下令召集当地管教化的乡官和才能出众的乡绅一起来集会议事。乡官、乡绅都说:“将军您亲身披着战甲,拿着锐利的武器,讨伐不义的暴君,消灭残暴的秦朝,重建楚国的江山,按照功劳应当称王。” 陈涉于是自立为王,定国号叫张楚。在这时,各郡县中吃尽秦朝官吏苦头的百姓,都起来惩罚当地郡县长官,杀死他们来响应陈胜(的号召)。
㈡ 初三上文言文《陈涉世家》的原文以及译文。
您好!
【原文】
[编辑本段]
陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣
耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”庸者笑而应曰:“若为佣
耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”
二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,
为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:
“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻
二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻
无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,
楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,
宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛
曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间
令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以
激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒
属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉弟令毋斩,而戍死者固十六七。且
壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”
乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜
自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇
蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千
馀,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入
据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚
执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈涉乃立为王,号为张
楚。
当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。乃以吴叔为假王,
监诸将以西击荥阳。令陈人武臣、张耳、陈馀徇赵地,令汝阴人邓宗徇九江郡。
当此时,楚兵数千人为聚者,不可胜数。
葛婴至东城,立襄强为楚王。婴后闻陈王已立,因杀襄强,还报。至陈,陈
王诛杀葛婴。陈王令魏人周市北徇魏地。吴广围荥阳。李由为三川守,守荥阳,
吴叔弗能下。陈王徵国之豪杰与计,以上蔡人房君蔡赐为上柱国。
周文,陈之贤人也,尝为项燕军视日,事春申君,自言习兵,陈王与之将军
印,西击秦。行收兵至关,车千乘,卒数十万,至戏,军焉。秦令少府章邯免郦
山徒、人奴产子生,悉发以击楚大军,尽败之。周文败,走出关,止次曹阳二三
月。章邯追败之,复走次渑池十馀日。章邯击,大破之。周文自刭,军遂不战。
武臣到邯郸,自立为赵王,陈馀为大将军,张耳、召骚为左右丞相。陈王怒,
捕系武臣等家室,欲诛之。柱国曰:“秦未亡而诛赵王将相家属,此生一秦也。
不如因而立之。”陈王乃遣使者贺赵,而徙系武臣等家属宫中,而封耳子张敖为
成都君,趣赵兵亟入关。赵王将相相与谋曰:“王王赵,非楚意也。楚已诛秦,
必加兵於赵。计莫如毋西兵,使使北徇燕地以自广也。赵南据大河,北有燕、代,
楚虽胜秦,不敢制赵。若楚不胜秦,必重赵。赵乘秦之弊,可以得志於天下。”
赵王以为然,因不西兵,而遣故上谷卒史韩广将兵北徇燕地。
燕故贵人豪杰谓韩广曰:“楚已立王,赵又已立王。燕虽小,亦万乘之国也,
愿将军立为燕王。”韩广曰:“广母在赵,不可。”燕人曰:“赵方西忧秦,南
忧楚,其力不能禁我。且以楚之强,不敢害赵王将相之家,赵独安敢害将军之家!”
韩广以为然,乃自立为燕王。居数月,赵奉燕王母及家属归之燕。
当此之时,诸将之徇地者,不可胜数。周市北徇地至狄,狄人田儋杀狄令,
自立为齐王,以齐反,击周市。市军散,还至魏地,欲立魏后故甯陵君咎为魏王。
时咎在陈王所,不得之魏。魏地已定,欲相与立周市为魏王,周市不肯。使者五
反,陈王乃立甯陵君咎为魏王,遣之国。周市卒为相。
将军田臧等相与谋曰:“周章军已破矣,秦兵旦暮至,我围荥阳城弗能下,
秦军至,必大败。不如少遗兵,足以守荥阳,悉精兵迎秦军。今假王骄,不知兵
权,不可与计,非诛之,事恐败。”因相与矫王令以诛吴叔,献其首於陈王。陈
王使使赐田臧楚令尹印,使为上将。田臧乃使诸将李归等守荥阳城,自以精兵西
迎秦军於敖仓。与战,田臧死,军破。章邯进兵击李归等荥阳下,破之,李归等
死。
阳城人邓说将兵居郯,章邯别将击破之,邓说军散走陈。铚人伍徐将兵居
许,章邯击破之,伍徐军皆散走陈。陈王诛邓说。
陈王初立时,陵人秦嘉、铚人董緤、符离人朱鸡石、取虑人郑布、徐人
丁疾等皆特起,将兵围东海守庆於郯。陈王闻,乃使武平君畔为将军,监郯下军。
秦嘉不受命,嘉自立为大司马,恶属武平君。告军吏曰:“武平君年少,不知兵
事,勿听!”因矫以王命杀武平君畔。
章邯已破伍徐,击陈,柱国房君死。章邯又进兵击陈西张贺军。陈王出监战,
军破,张贺死。
腊月,陈王之汝阴,还至下城父,其御庄贾杀以降秦。陈胜葬砀,谥曰隐王。
陈王故涓人将军吕臣为仓头军,起新阳,攻陈下之,杀庄贾,复以陈为楚。
初,陈王至陈,令铚人宋留将兵定南阳,入武关。留已徇南阳,闻陈王死,
南阳复为秦。宋留不能入武关,乃东至新蔡,遇秦军,宋留以军降秦。秦传留至
咸阳,车裂留以徇。
秦嘉等闻陈王军破出走,乃立景驹为楚王,引兵之方与,欲击秦军定陶下。
使公孙庆使齐王,欲与并力俱进。齐王曰:“闻陈王战败,不知其死生,楚安得
不请而立王!”公孙庆曰:“齐不请楚而立王,楚何故请齐而立王!且楚首事,
当令於天下。”田儋诛杀公孙庆。
秦左右校复攻陈,下之。吕将军走,收兵复聚。鄱盗当阳君黥布之兵相收,
复击秦左右校,破之青波,复以陈为楚。会项梁立怀王孙心为楚王。
陈胜王凡六月。已为王,王陈。其故人尝与庸耕者闻之,之陈,扣宫门曰:
“吾欲见涉。”宫门令欲缚之。自辩数,乃置,不肯为通。陈王出,遮道而呼涉。
陈王闻之,乃召见,载与俱归。入宫,见殿屋帷帐,客曰:“夥颐!涉之为王沈
沈者!”楚人谓多为夥,故天下传之,夥涉为王,由陈涉始。客出入愈益发舒,
言陈王故情。或说陈王曰:“客愚无知,颛妄言,轻威。”陈王斩之。诸陈王故
人皆自引去,由是无亲陈王者。陈王以朱房为中正,胡武为司过,主司群臣。诸
将徇地,至,令之不是者,系而罪之,以苛察为忠。其所不善者,弗下吏,辄自
治之。陈王信用之。诸将以其故不亲附,此其所以败也。
陈胜虽已死,其所置遣侯王将相竟亡秦,由涉首事也。高祖时为陈涉置守冢
三十家砀,至今血食。
褚先生曰:地形险阻,所以为固也;兵革刑法,所以为治也。犹未足恃也。
夫先王以仁义为本,而以固塞文法为枝叶,岂不然哉!吾闻贾生之称曰:
“秦孝公据肴函之固,拥雍州之地,君臣固守,以窥周室。有席卷天下,包
举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕
织,修守战之备;外连衡而斗诸侯。於是秦人拱手而取西河之外。
“孝公既没,惠文王、武王、昭王蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴蜀,
东割膏腴之地,收要害之郡。诸侯恐惧,会盟而谋弱秦。不爱珍器重宝肥饶之地,
以致天下之士。合从缔交,相与为一。当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春
申,魏有信陵:此四君者,皆明知而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士。约从连衡,
兼韩、魏、燕、赵、宋、卫、中山之众。於是六国之士有甯越、徐尚、苏秦、杜
赫之属为之谋,齐明、周最、陈轸、邵滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅之徒通其意,
吴起、孙膑、带他、儿良、王廖、田忌、廉颇、赵奢之伦制其兵。尝以什倍之地,
百万之师,仰关而攻秦。秦人开关而延敌,九国之师遁逃而不敢进。秦无亡矢遗
镞之费,而天下固已困矣。於是从散约败,争割地而赂秦。秦有馀力而制其弊,
追亡逐北,伏尸百万,流血漂橹,因利乘便,宰割天下,分裂山河,强国请服,
弱国入朝。
“施及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。
“及至始皇,奋六世之馀烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而
制六合,执敲朴以鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡,百越
之君俯首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百馀里,胡人
不敢南下而牧马,士亦不敢贯弓而报怨。於是废先王之道,燔百家之言,以愚黔
首。堕名城,杀豪俊,收天下之兵聚之咸阳,销锋鍉,铸以为金人十二,以弱
天下之民。然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之溪以为固。良将劲
弩,守要害之处,信臣精卒,陈利兵而谁何。天下已定,始皇之心,自以为关中
之固,金城千里,子孙帝王万世之业也。
“始皇既没,馀威振於殊俗。然而陈涉瓮牖绳枢之子,甿隶之人,而迁徙之
徒也。材能不及中人,非有仲尼、墨翟之贤,陶朱、猗顿之富也。蹑足行伍之间,
俯仰仟佰之中,率罢散之卒,将数百之众,转而攻秦。斩木为兵,揭竿为旗,天
下云会响应,赢粮而景从,山东豪俊遂并起而亡秦族矣。
“且天下非小弱也;雍州之地,肴函之固自若也。陈涉之位,非尊於齐、楚、
燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山之君也;鉏耰棘矜,非銛於句戟长铩也;适戍之
众,非俦於九国之师也;深谋远虑,行军用兵之道,非及乡时之士也。然而成败
异变,功业相反也。尝试使山东之国与陈涉度长絜大,比权量力,则不可同年而
语矣。然而秦以区区之地。致万乘之权,抑八州而朝同列,百有馀年矣。然后以
六合为家,肴函为宫。一夫作难而七庙堕,身死人手,为天下笑者,何也?仁义
不施,而攻守之势异也。”
【重点字词】
[编辑本段]
通假字
【发闾左适戍渔阳九百人】
“适”通“谪”,征发,调发
【卜者知其指意】
“指”通“旨”,意思,用意
【固以怪之矣】
“以”通“已”,已经
【为天下唱】
“唱”通“倡”,倡导
【将军身被坚执锐】
“被”通“披”,穿着
古今异义词
【卒中往往语】
古义:处处
今义:常常
【楚人怜之】
古义:爱戴
今义:怜惜,怜爱
【夜篝火】
古义:用竹笼罩着火
今义:泛指在空旷的地方或野外架木燃烧的火堆
【而戍死者,固十六七】
古义:十分之六或七,表分数的约数
今义:表整数的约数,十六或十七
【号令召三老、豪杰与皆来会计事】
古义:是动词“会”与“计”的连用意为聚会商议
今义:(kuài jì)指管理财务的人员
【借第令毋斩】
古义:即使,假设,表假设关系的连词
今义:常用以为凭借,假托义
【今亡亦死】
古义:逃亡
今义:死
【又间令吴广之次所旁丛祠中】
古义:暗中
今义:空隙
词类活用
【大楚兴,陈胜王】
王:名词用作动词,称王,为王 尉果笞广
【笞】
笞:用鞭、杖打
【天下苦秦久矣】
苦:形容词意动用法,以……为苦 皆指目陈胜
【目】
目:名词用作动词,看
【夜篝火】
夜:名词用作状语,在夜间
篝火:名词用作动词,燃起篝火
【置人所罾鱼腹中】
罾:名词用作动词,本义为捕鱼用的网,这里是“捕捞”的意思,与“所”一起作“鱼”的定语
【将军身被坚执锐】
坚:形容词用作名词,坚硬的铠甲
锐:形容词用作名词,锐利的武器
【忿恚尉】
忿恚:形容词的使动用法,使……恼怒
文言句式
【省略句】
1、守丞死,乃入据陈
“乃”的前面省略“起义军”
2、广以为然
“以为然”是“以之为然”的省略
3、上使外将兵
“使”后面省略代词“之”,指扶苏
4、吴广素爱人,士卒多为用者
“为”后面省略了代词“之”或“其”,指吴广
朗读节奏
1、而戍死者/固十六七
2、乃诈称/公子扶苏、项燕
3、今/诚以吾众/诈自称公子扶苏、项燕
理解性默写
1、起义的直接原因:失期,法皆斩。
2、起义的根本原因:天下苦秦久矣。
3、为起义所作舆论准备:篝火狐鸣,鱼腹置书。
4、 “为天下唱,宜多应者”与孟子所主张的观点相似,用孟子的话来说是:得道者多助,失道者寡助。
5、陈胜、吴广起义的策略是:今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
6、陈胜为起义做了哪些舆论准备(宣传工作)? 丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中;夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。
7、文中写陈涉发动起义"召令徒属"时,直接向封建统治者挑战,以激励众人的一句话是:"王侯将相宁有种乎!
8、表明陈涉从小有远大理想的一句是燕雀安知鸿鹄之志哉。
9、陈涉揭竿起义,各地百姓纷纷响应的原因是(诸郡县)苦秦吏
10、起义的导火线是遇雨失期.失期当斩。
重点语句翻译
1、陈胜佐之,并杀两尉
*陈胜协助(帮助)吴广.一同(一共)杀了两个军官
2、今诚以吾众诈自称公子扶苏。项燕,为天下唱,宜多应者。如果我们这些人冒称公子扶 苏,*项燕的队伍,向全国发出号召,应该有许多人会响应。
3、且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!
*何况大丈夫不死则已,死就要干一番大事业。王侯将相难道有天生的贵种吗?
4、为坛而盟,祭以尉首。*(用土)筑台并(在台上)宣誓,用(两)尉的头祭天。
5、王侯将相宁有种乎!* 王侯将相难道有天生的贵种么!
6、借第令毋斩,而戍死者固十六七。*即使仅能免于斩刑,戍守边塞的人也得死去十分之六七。
7、置人所罾鱼腹中。放在别人所捕获的鱼的肚子里。
8、上使外将兵。皇上派(他)在外面带兵。
【译文】
[编辑本段]
陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作到田边高地休息,因失望而叹恨了很久,说:"如果有一天富贵了,不要彼此忘记。"同伴们笑着回答说:"你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?"陈涉长叹一声说:"唉,燕雀怎么知道鸿鹄的凌云志向呢!"
秦二世元年七月,朝廷征调贫苦平民九百人去戍守渔阳,驻在大泽乡。陈胜、吴广都被按次序编入戍边的队伍里面,担任了小头目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。误期,按照秦朝法令都要斩首。陈胜、吴广于是一起商量说:"现在逃跑也是死,起义也死,同样是死,为国事而死可以吗?"陈胜说:"全国百姓长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。我听说秦二世是秦始皇小儿子,不应当立为皇帝,应当立为皇帝的人是公子扶苏。扶苏因为多次劝戒秦始皇的原因,皇帝派他在外面带兵。现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了他。百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。项燕做楚国的将领的时候,多次立有战功,又爱护士兵,楚国人很爱怜他。有人认为他死了,有人认为他逃跑了。现在果真把我们的这些人冒充公子扶苏、项燕的队伍,向全国发出号召,应该有很多响应的人。"吴广认为陈胜所说的正确。于是二人去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:"你们的事情都能成功,将建立功业。然而你们把这件事向鬼神卜问一下吧?"陈胜、吴广很高兴,又考虑卜鬼的事,说:"这是教我们首先威服众人罢了。"于是用丹砂在丝绸上写道:"陈胜王",放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。戍卒买到那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这件事感到奇怪了。陈胜又暗中派遣吴广到戍卒驻地旁边丛林里的神庙中去,在晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸一样叫喊道:"大楚复兴,陈胜为王!"戍卒们夜里都惊慌恐惧。第二天,戍卒中到处谈论这件事,都指指点点,互相示意的看着陈胜。
吴广向来爱护士卒,士兵们有许多愿意替他效力的人。押送戍卒的两个军官喝醉了酒,吴广故意多次说想要逃跑,惹军官恼怒,让军官责辱自己,以便激怒那些戍卒。军官果真用竹板打吴广。军官又拔出宝剑来威吓,吴广跳起来,夺过宝剑杀死军官。陈胜帮助他,一同杀死了两个军官。陈胜、吴广召集并号令众戍卒说:"你们碰到了大雨,都已经误了朝廷规定的期限,误期就会杀头。就算朝廷不杀我们,但是戍边的人十个里头肯定有六七个死去。再说好汉不死便罢,要死就要取得大名声啊!王侯将相难道是天生的贵种吗?"众戍卒都说:"听从您的命令。"于是就冒充是公子扶苏、项燕的队伍,顺从人民的心愿。军队露出右臂作为标志,号称大楚。他们筑起高台,在台上结盟宣誓,用尉的头祭告天地。陈胜自立为将军,吴广为都尉。起义军首先攻下大泽乡,吸收民众参军后接着攻打蕲县。蕲县攻下之后,就派符离人葛婴率领部队去夺取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下了。在行军时又沿途吸收群众参加起义军,等到到达陈县,起义军已有战车六七百辆,骑兵一千多,步兵几万人。攻打陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞的谯门中同起义军作战。守丞战败,被杀死了,起义军就进城占领了陈县。过了几天,陈胜下令召集三老、豪杰一起来集会议事。三老、豪杰都说:"将军亲身披着坚固的铁甲,拿着锐利的武器,讨伐无道的秦王,进攻暴虐的秦朝,重新建立楚国,论功劳应当称王。"陈胜就立为王,宣称要重建楚国。在这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人,都惩罚那些当地各郡县的长官,杀死他们来响应陈涉。
㈢ 文言文 陈涉世家 课文解释和翻译
陈胜者,阳城人也,字涉。【陈胜是阳城人,字涉。】
吴广者,阳夏人也,字叔。【吴广是阳夏人,字叔。】
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”【陈涉年轻的时候,曾经同别人一起被雇佣耕地,(有一天)陈涉停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:“如果谁富贵了,请不要互相忘记。”】
佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”【同伴苦笑着回答说:"你是个被雇佣耕地的人,哪来的富贵呢?" 】
陈胜太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!” 【陈涉长叹一声说:"唉,燕雀(见识短浅的人)怎么知道鸿鹄(天鹅,有志之士)的志向呢!" 】
二世元年七月,发闾(驴)左讁(zhé“无言字旁”)戍渔阳,九百人屯大泽乡。【秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民去驻守渔阳(现在北京密云西南),九百个人停驻在大泽乡。】
陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。【陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍里,担任了屯长(小头目)。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。】
失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”【误了期限,按照秦朝法律都应当斩首。陈胜、吴广于是商量说:"现在逃走(被抓回来)也是死,发动起义(失败)也是死,同样是死,为国事而死可以吗?" 】
陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。【 陈胜说:"全国百姓苦于秦朝的统治很久了。我听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不应继位当皇帝,应当继位当皇帝的是皇帝的长子扶苏。扶苏因为屡次劝谏(秦始皇)的缘故,秦王派(他)在外面带兵。现在有的人听说扶苏没有罪,秦二世却杀了他。百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。项燕是楚国的将领,(曾)多次立有战功,(又)爱护士兵,楚国人很爱戴他。有人认为他死了,有人认为他逃跑了。】
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”【现在如果让我们的人假装称是公子扶苏、大将项燕的队伍,向天下发起倡导,应该有很多响应的人。”】
吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”【吴广认为他说的对。于是二人去占卜(来预测吉凶)。占卜的人了解到他们的意图,说:"你们的事情都能成功,能建立功业。但你们把这件事向鬼神卜问过了吗?”陈胜、吴广很高兴,考虑到算卦的人的用意,说:"这是教我们(利用鬼神)先威服众人罢了。"】
乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。【于是找人用丹砂在丝绸上写"陈胜王"三个字, 放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。士兵买那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的帛书, 自然就诧怪此事了。】
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王”。卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。【陈胜又暗中指使吴广到军队驻地旁边的丛林里的神庙中,晚上用笼罩着火(装作鬼火),作狐狸嗥叫的声音喊道:"大楚要复兴,陈胜要称王”。士兵们夜里都惊慌。第二天,士兵中到处谈论这件事,都不说话,只是指指点点,互相以目示意陈胜。 】
㈣ 文言文《陈涉世家》的翻译是什么
陈胜是阳城人,字涉。
吴广是阳夏人,字叔。
陈涉在年轻时,曾经与别人一起作佣工耕田,一次他停下耕作走到田史记埂上,感叹怨忿了好大一会,说“:如果将来富贵,大家可不要互相忘记了。”一同受雇佣的伙伴们笑着应声说“:你为人家当雇工种田,哪谈得上富贵呢?”陈涉叹息着说“:唉!燕子和麻雀之类的小鸟哪里能理解大雁和天鹅的志向啊!”秦二世元年(前209)七月,政府征调住在里巷左边的平民去防守渔阳,有九百人途中屯驻在大泽乡。
陈胜和吴广都在被征调的行列中,担任着屯队的队长。
这时恰遇天下大雨,道路阻断不通,估计已耽误了规定到达渔阳的期限。
超过了限期,按法律当要斩首。
陈胜和吴广于是商议说:“如今逃走是死路一条,起义干一番大事业也不过一死,同样都是死,死于国家大事不是更好吗?”陈胜又说“:天下受秦皇暴政的统治已经很久了。
我听说二世皇帝是始皇的小儿子,不应该由他继位,应该继位的是公子扶苏。
就因为扶苏屡次规劝始皇的缘故,始皇就派他领兵驻守外地。
现在传闻扶苏并没有罪,二世皇帝却把他杀害了。
老百姓都听说扶苏贤明,却不知道他已经死了。
项燕原是楚国的将军,多次立下战功,爱护士兵,楚国人都拥戴他。
楚亡后有的人认为他死了,有的人认为他逃亡躲起来了。
现在要是我们冒称公子扶苏和项燕,向天下人们发出起义的号召,应该有很多人响应。”吴广认为很有道理。
于是去问卜。
卜卦人看出他们的意图,说:“你们的事都能实现,可以建立功业。
但你们问过鬼神吗?”陈胜、吴广很高兴,想到卜卦人所说问鬼神的意思,说“:这是教我们先借鬼神威服众人啊。”于是用朱砂在帛布上写上“陈胜王”三字,暗中塞进别人网捞起来的鱼肚子里。
戍卒买鱼烹食,发现鱼肚中的帛书,本来就觉得怪异了。
陈胜又暗中派吴广到驻地附近树丛的神祠中,夜间用灯笼点上烛火,模仿狐狸的叫声喊着:“大楚兴,陈胜王。”戍卒们深夜听见后都惊恐不安。
第二天一早,戍卒中间都议论纷纷,指点、瞧着陈胜。
吴广一向关心别人,戍卒中很多人都听他使唤。
一次趁押送戍卒的将尉喝醉了,吴广故意多次扬言要逃跑,以激怒将尉,使他侮辱自己,借以激怒众人。
将尉果然鞭打吴广。
当将尉拔出佩剑时,吴广奋起夺剑杀了将尉。
陈胜帮助吴广,合力杀死两个将尉。
他们召集属下宣告说“:各位遇上大雨,都已误了期限,误了期限就要砍头。
即使不杀头,戍边而死的一般也有十分之六七。
况且大丈夫不死即罢,要死也要名扬后世,王侯将相难道是祖传的吗?”属下都说“:一切听从指挥。”于是假冒公子扶苏及项燕名号起义,以顺应民心。
大家露出右臂作标志,号称大楚。
修筑高坛宣誓,用将尉的头作祭品。
陈胜自立为将军,吴广作都尉。
攻打大泽乡,攻下后接着进攻蕲县,蕲县投降后,接着派符离人葛婴领兵攻取蕲县以东地区。
一连进攻铚、酂、苦、柘、谯等数县,全被攻下。
边打边招收兵马。
等到到达陈县时,已有战车六、七百乘,骑兵一千多,步卒好几万人。
围攻陈县时,正逢郡守及县令都不在,只有留守的郡丞在谯门抵抗。
抵抗不住,守丞战死,于是占领了陈县。
几天后,下令召来乡官三老、地方豪绅开会议事,三老豪绅都说“:将军亲自披上坚硬的战甲,手执锐利的武器,讨伐无道昏君,铲除强暴的秦政,恢复楚国国土政权,论功应该称王。”陈胜于是自立为王,国号叫张楚。
这时,各郡县深受秦朝官吏之苦的人,都惩治其官吏,杀死他们来响应陈涉。
于是以吴广为假王,督率各将领西攻荥阳。
命令陈县人武臣、张耳、陈馀攻占原来赵国的辖地,命令汝阴人邓宗攻占九江郡。
这时候,楚地义军聚集在一起的,无法数清。
葛婴到东城,立襄强为楚王。
后来葛婴听说陈胜已自立为王,就杀了襄强,回报陈胜。
一到陈县,陈王便诛杀葛婴。
陈王又令魏国人周市北上攻取原属魏国的土地。
吴广围攻荥阳。
李由任三川郡守,防守荥阳,吴广久攻不下。
于是陈王征召国内豪杰商量对策,任命上蔡房邑君蔡赐做上柱国。
周文是陈县的贤人,曾是项燕军中占卜察日官,也曾在楚国春申君手下做过事,自称熟悉军事,陈王即授予他将军印,带兵向西攻秦。
沿途招收兵马,到函谷关时,已有战车千辆,士卒几十万。
到达戏亭,驻扎布防。
秦朝派少府章邯赦免了在郦山服役的囚犯,以及家奴生的儿子,全部调集攻打张楚大军,大败楚军。
周文兵败,退出函谷关,在曹阳屯驻了两、三个月。
章邯又追上再败周文,周文再逃到渑池驻扎十几天。
章邯进击,大败周文,周文自杀,残部就无法再战了。
武臣到邯郸后,自立为赵王,又封陈馀为大将军,张耳、召骚为左右丞相。
陈王恼怒,捕捉关押了武臣等人的家属,准备杀了他们。
上柱国蔡赐说“:秦国未灭而杀了赵王将相的家属,这等于又增加一个与我们对立的秦国。
不如顺便册封他。”陈王于是派使者祝贺赵王,而把武臣等人的家属软禁在宫中,又封张耳的儿子张敖为成都君,督促赵王军队赶紧进军函谷关。
赵王与将相们商议说“:王在赵称王,并非楚国本意。
楚国在诛灭秦国后,必将攻打赵国。
最好的办法莫过于不向西进军,而派兵向北攻取原燕国辖地以扩大我们的地盘。
赵国南面扼守黄河,北面有燕、代广大土地,楚国即使战胜了秦国,也不敢制服赵国。
如果楚国不能战胜秦国,必定会借重赵国。
赵国乘着秦国衰敝的机会,就能得志于天下了。”赵王认为有道理,因而不向西进军,反而派原上谷郡卒史韩广北攻燕地。
燕国旧贵族豪杰劝告韩广说“:楚国已立王,赵国也立了王,燕地虽然狭小,以前也是拥有万乘兵马的国家,希望将军自立为燕王。”韩广说“:我母亲还在赵国,使不得。”燕人说:“赵国正西面担心秦,南面担心楚,他没有力量阻止我们。
而且以楚国的强大,尚不敢加害赵王将相的家属,赵国又怎敢加害于将军的家属呢!”韩广认为有道理,于是自立为燕王。
过了几个月,赵国派人护送燕王母亲及家属回归燕国。
这时,到处攻城略地的将领,数不胜数。
周市向北攻到狄县,狄县人田儋杀了狄县县令,自立为齐王,以齐地力量反攻周市。
周市军队溃散,撤回魏地,想立原魏王后裔宁陵君咎为魏王。
这时咎正在陈王那里,不能到魏地。
魏地平定后,大家都想拥立周市为魏王,周市不肯。
使者在陈王与魏之间往返五次,陈王才立宁陵君咎为魏王,送他到魏国,周市最后做了魏相。
将军田臧等人合计说“:周文的军队史记已经溃败,秦兵早晚间就要来了。
我们围攻荥阳城长期攻不下来,秦兵一到,必定大败。
不如留下少量兵力,足以困住荥阳就行了,把其余精兵全调去迎击秦兵。
现在假王吴广骄横,又不懂得用兵权谋,无法与他共谋大事,不杀了他,我们的大事恐怕会失败。”于是假冒陈王的命令杀了吴广,把吴广的头献给陈王,陈王派使者赐给田臧楚国令尹的大印,任命他为上将军。
田臧于是派部将李归等人守住荥阳城,亲自带领精兵向西在敖仓迎击秦军。
交战,田臧战死,军队溃败。
章邯进军在荥阳城下攻击李归等人,打败了楚军,李归等人战死。
阳城人邓说率军驻扎在郯县,被章邯另一支部队击败。
邓说的溃兵逃到陈县。
铚县人伍徐率军驻扎在许县,被章邯击败,伍徐军队溃败都逃到陈县。
陈王杀了邓说。
陈胜刚做王时,陵县人秦嘉、铚县人董..、符离人朱鸡石、取虑人郑布、徐县人丁疾等都分别起兵,带兵将东海郡郡守叫庆的围困在剡城。
陈王听说了,即派武平君畔做将军,督率剡城下各路军队。
秦嘉拒不受命,自立为大司马,不愿隶属于武平君。
并对军吏们说“:武平君年轻,不懂军事,别听他的!”接着假托陈王命令杀了武平君畔。
章邯已击溃伍徐,又进攻陈县,上柱国房君蔡赐战死。
章邯接着进军攻击陈县西部张贺的军队。
陈王亲自出来督战,还是被打败,张贺战死。
十二月,陈王到汝阴,转至下城父时,他的车夫庄贾杀死他投降秦军。
陈胜葬在砀山,谥号叫隐王。
陈王旧时侍臣吕臣后来当了将军,建立一支用青巾裹头的“苍头军”,从新阳起兵攻下陈县,杀了庄贾,又以陈县为楚国国都。
当初,陈王刚到陈县时,曾令铚县人宋留领兵平定南阳,进军武关。
宋留攻占南阳后,传来陈王被害的消息,南阳又被秦军夺回。
宋留不能进军武关,于是向东到新蔡,又遭遇秦军,宋留带着部队投降了秦军。
秦军将宋留押至咸阳,车裂宋留以警告天下。
秦嘉等听说陈王兵败逃走,就立了景驹做楚王,率兵到了方舆,准备在定陶袭击秦军。
派公孙庆出使齐国去见齐王田儋,想与他联合一道进兵。
齐王说:“听说陈王战败,不知他生死,楚国怎能不请示我就立王!”公孙庆说“:齐国不请示楚国就立王,楚国为什么要请示齐国才能立王!况且是楚国首先起义抗秦,理当号令天下。”田儋就诛杀了公孙庆。
秦国左右校尉军又进攻陈县,攻克陈县。
将军吕臣败走,又收聚兵马,在鄱阳为盗的当阳君黥布的兵马也被招收进来,又进击秦军左右校尉,在青波打败秦军,再次以陈县作为楚都。
这时正好项梁立了楚怀王的孙子名叫心的做了楚王。
陈胜称王共六个月。
称王后,以陈县作为都城。
他从前一起受雇种田的旧时伙计听说后,到陈县来,敲击宫殿大门说“:我要见陈涉。”宫门长官要把伙计捆起来。
伙计一再解释,才被放了,但长官仍不肯通报。
当陈王出门时,伙计拦住道路高叫陈涉的名字,陈王听到后,就召见他,和他同车回宫。
进了王宫,见了殿堂房屋、帷幕帐帘,客人说“:夥颐!陈涉做王,宫殿高大深邃啊!”楚人把“多”叫做“夥”,因而天下流传开来,“夥颐为王”的俗语,是从陈涉这里开始的。
客人在宫中进出更加放肆随便,谈论陈涉往事。
有人对陈王说:“客人愚昧无知,专门胡言乱语,有损您的威望。”陈王便杀了那位客人。
于是所有陈王的故旧知交都纷纷自动离去,从此再也没有亲近陈王的人了。
陈王任命朱房作中正官,任胡武作司过官,负责监察群臣过失。
将领们去攻城略地,回到陈县复命时,办事不合朱房、胡武命令的人,就抓来治罪,以办事苛刻细密以示对陈王的忠诚。
凡是他俩不喜欢的人,不交与有关官吏审理,都由他俩任意惩治。
陈王信任他俩。
将领们因此不再亲附陈王。
这是陈王失败的原因。
陈胜虽然死了,但他封立派遣的侯王将相们最后终于灭了秦朝,是陈涉首先起义发难促成的结果。
汉高祖时在砀县安置了三十户人家为陈涉看守坟墓,至今仍按时宰杀牲畜祭祀他。
褚先生说:地形险阻,是用来固守的;武器刑法,是用来治国的。
然而这些还不足倚仗。
先王以仁义为立国的根本,而以山川险阻、法制规章作为枝叶,难道不应这样吗?我听贾谊说道:“秦孝公占据崤山函谷关的险固地势,拥有雍州的土地,君臣牢固守卫国土,以图谋周王朝的政权,有席卷天下、兼并全国、囊括四海的意图,并吞八方的野心。
在那时,商鞅辅佐孝公,对内建立法令制度,使百姓努力耕织,整顿防务和攻战的军备;对外使用连横的策略使其他诸侯互相争斗。
于是秦人很轻易地取得了黄河以西的土地。
“秦孝公死后,惠文王、武王、昭王继承旧业,遵循孝公遗留下来的政策,向南夺取汉中,向西攻占巴蜀,向东割得肥沃的土地,收取地势险要的州郡。
各国诸侯深感惶恐不安,结为同盟想削弱秦国。
不惜用珍贵的用具、贵重的财宝和肥沃的土地,来招徕天下有才能的士人。
他们运用合纵的策略,缔结同盟,互相结为一体。
在那时,齐国有孟尝君,赵国有平原君,楚国有春申君,魏国有信陵君;这四君,都明智而讲忠信,既宽厚又爱人,尊敬贤者而重视人才。
他们相约合纵而破坏连横,会合了韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山等国军队。
于是六国的才士有宁越、徐尚、苏秦、杜赫等人出谋划策,有齐明、周最、陈轸、邵滑、楼缓、翟景、苏厉、乐毅等人奔走联络,有吴起、孙膑、带他、倪良、王廖、田忌、廉颇、赵奢等人统率军队。
他们曾用相当于秦国十倍的土地,率领百万大军,上仰函谷关而进攻秦国。
秦国开关迎敌,九国的军队竟逃跑而不敢前进。
秦国没损失一支箭,各国诸侯就已疲惫不堪。
于是合纵瓦解,条约败毁,争相割让土地贿赂秦国。
秦国有余力扼制各诸侯国的弊端,追赶失败逃亡的敌人,战场上倒下百万尸体,流血把盾牌都漂浮起来。
凭借有利地势,利用方便时机,宰割天下,分割各国领土,强国请求归服,弱国入朝称臣。
“传到孝文王、庄襄王,因他们在位时间短,国家没有发生大事。
“到了秦始皇,发扬祖先六代传下的功业,挥动长鞭驾驭天下,吞并东周、西周,灭掉各国诸侯,登上帝位统治天下,手持刑杖鞭笞天下臣民,声威震慑四海。
向南夺取了百越土地,设立了桂林郡和象郡,百越的君主低下头颈系绳索,听命史记于秦朝下级官吏。
又使蒙恬在北面修筑长城镇守边界,击退匈奴七百多里,胡人不敢南下蹂躏中原,士兵不敢拉开弓箭来报仇。
秦皇于是废除先王的道统,焚烧诸子百家书籍,使百姓愚昧无知。
毁坏各地名城,屠杀英俊豪杰,收缴天下兵器集中到咸阳,销毁刀枪箭头,铸成十二个铜人,以削弱天下人民的反抗。
然后据守华山作为城墙,凭借黄河作为护城河,上据亿丈高城,下临无底深河,以作坚固屏障。
良将强弓,守卫在要害地方,忠臣精兵,拿着锐利武器呵问往来行人。
天下已经平定,始皇的心里,以为关中形势险固,有金城千里,是子孙继承帝位的万世基业。
“秦始皇死后,他的余威还震慑着远方。
可是陈涉仅是一个用破瓮作窗、用草绳系门轴的穷人家子弟,替人做工种田的仆役,发配去戍边的贱民。
才能不及普通人,没有孔子、墨子的贤德,更无陶朱、猗顿的财富。
一旦投身行伍,浮沉于千百小头目中,带领疲惫乌合的士卒,统率几百人的队伍,掉转头来进攻秦国。
斩断树木当武器,举起竹竿当旗帜,天下人如同风云一样聚会,如同回声一般响应,携着粮食如影随形跟着陈涉起义,崤山以东的豪杰一齐起兵,就把秦王朝推翻了。
“况且秦的天下并未缩小变弱,雍州的土地和崤山、函谷关的险固,还是同前一样。
陈涉的地位,更不比齐、楚、燕、赵、韩、魏、宋、卫、中山的国君尊贵;他们的锄头木棍,没有九国之师的钩戟、长矛锋利;发配戍边的众卒,远不如九国的军队强大;陈涉的深谋远虑、行军用兵之道,无法与以往的将帅媲美。
然而成功与失败变化不同,功业完全相反。
如果拿当年山东诸侯与陈涉度长短、测大小,比较权势衡量实力,则不能相提并论。
但秦国凭区区雍州地盘,发展成拥有万乘战车的强国,抑制其他八州而使同等地位的诸侯都来朝拜,已有一百多年了。
然后秦国以天下作为私产,以崤山、函谷关为宫墙。
可陈涉一介匹夫发难就摧毁了秦朝的社稷,秦王子婴也死在他人手里,被天下人耻笑,这是什么原因呢?是因为秦朝统治者不施行仁义,而进攻和防守的形势也就改变了。”
㈤ 文言文《陈涉世家》全部翻译
陈胜是阳城人,表字叫涉。吴广是阳夏人,表字叫叔。陈涉年轻时,曾经跟别人一道被雇佣耕地。(有一次)他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:“如果谁富贵了,不要互相忘记了。”被雇佣的人笑着回答:“你是被雇佣耕地的人,哪儿来的富贵呢?”陈胜长叹说:“唉,燕雀怎么知道天鹅的志向呢!”
秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,并担任驻守队伍的队长。适逢天下大雨,道路不通,估计已经耽误守边期限。误期,按照法律都要被杀头。陈胜、吴广于是商量说:“现在逃跑是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,好吗?”陈胜说:“天下百姓苦于秦朝(的统治)很久了。我听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不应该被立为国君,该立的人是长子扶苏。扶苏因多次劝谏的缘故,皇上派他在边外带兵。现在有的人听说他无罪,二世却把他杀了。百姓们大多听说他很贤明,却不知他已经死了。项燕是楚国大将,多次立下战功,爱怜士兵,楚国人很爱戴他。有的人认为他死了,有的人认为他逃走了。现在如果把我们的人冒充自称是公子扶苏和大将项燕的队伍,为天下首发,应当(有)很多响应的人。”吴广认为他说的正确。就去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:“你们要做的事都能成功,可以建功立业。但你们把事情向鬼神卜问过吗?”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“这是教我们先威服众人罢了。”就(用)丹砂(在)绸子上写“陈胜王”(三个字),放在别人所捕的鱼的肚子里。士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里绸子上写的字,本来就已经认为诡异了。陈胜又暗使吴广到驻地旁的丛林里的神庙中,天黑以后用篝火装作鬼火,作狐狸嗥叫的凄厉声音叫道:“大楚兴,陈胜王。”士兵们夜里都很惊慌恐惧。第二天,士兵们到处谈论,都指指点点,互相以目示意陈胜。
吴广一向爱护士卒,士兵们多愿听吴广的差遣。(一天)押送戍卒的两个军官喝醉了,吴广故意多次说想要逃跑,使军官恼怒,使(军官)责辱他,用来激怒那些士兵。军官果真用鞭打吴广。军官拔剑出鞘(要杀吴广),吴广跳起来,夺过剑杀死军官。陈胜帮助他,一同杀死了两个军官。陈胜、吴广召集并号令所属的人说:"你们诸位碰到了大雨,都已经耽误了守边的时期,误期就要被杀头。即使仅能免于斩刑,但是因守边而死的人有十分之六七。况且壮士不死倒也罢了,死就要干出大事业,王侯将相难道有天生的贵种吗?"所属的人都说:"听从(你的)号令。"于是就冒充是公子扶苏、项燕的队伍,依从人民的愿望。露出右臂(作为起义的标志),号称大楚。(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用(两)尉的头祭天。陈胜自立为将军,吴广为都尉。起义军首先攻下大泽乡,收集大泽乡的军队,攻打蕲县。蕲县攻下之后,就派符离人葛婴率领军队攻取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻下了。行军中沿路收纳兵员,等到到达陈县时,(起义军有)战车六七百辆,骑兵一千多人,步兵几万人。攻打陈县时,郡守和县令都不在(城中),只有守城的官员在城门洞里与起义军作战。起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死了,起义军就进城占领了陈县。过了几天,下令召集乡官与当地有声望的人一起来集会议事。乡官与有声望的人都说:"将军您亲身披着坚固的铁甲,拿着锐利的武器,讨伐暴君的恶行、诛灭暴虐的秦朝,重新建立楚国,论功劳应当称王。"陈胜于是立为王,国号“张楚”,意为张大楚国。在这个时候,各郡县苦于秦朝官吏压迫的人,都惩罚那些当地各郡县的长官,杀死他们来响应陈
㈥ 文言文陈涉世家翻译课文翻译
去买一本文言文点击,上面有所有初中阶段的古诗文
你的邮箱发给我,我把翻译图片发给你
㈦ 文言文《陈涉世家》全文怎么翻译
陈胜,是阳城(在今河南登封县东南)地方的人,字涉。吴广,是阳夏(今河南太康县)地方的人,字叔。陈涉在年轻时,曾经受雇帮人耕田种地,做累了就跑到田埂上休息,心里头纳闷怨忿了好一阵子,说道:“如果将来富贵了,可不能忘记这段日子呵!”帮佣的在旁笑着对他说:“你是个受雇帮人种田的人,怎么个富贵法呢?”陈涉叹息着说:“唉!燕雀这种小鸟,怎么能了解到鸿鹄的高远志向哪!”
秦二世皇帝元年七月,征调住在里门左边的平民(秦制,富强者居里门之右,曰闾右;贫弱者居里门之左,曰闾左。凡征发徭役,先发罪吏、赘婿、贾人等,然后及于闾左之人)去屯守渔阳(今河北密云县),他们一行一共是九百人,这时正屯驻在大泽乡(今安徽宿县南)。陈胜、吴广两人,都在这次征发的行列之中,担任着屯队的队长。正好遇上天下着大雨,道路中断不通。他们估量了日程,心想这番前去必已过了规定的期限。过了期限,按照法律规定,是都该杀头的。于是陈胜、吴广商量着说:“现在,逃亡被捉到也是死;起义若失败了也是死,既然同样是死,那死于国家大事不是好些吗?”陈胜说:“天下人受秦皇暴政的苦已经很久了。我听说二世皇帝是始皇帝的小儿子(索隐以为第十八子),不该他来继位。应当继位的是公子扶苏。扶苏因为屡次上谏言的缘故,始皇帝就派他带兵在外地驻守。如今也传闻说:扶苏并没有罪,而二世皇帝把他杀害了。百姓们大多知道他很英明,却不晓得他已经死了。项燕原是楚国的将军,经常战胜立功,又对属下兵士很爱护,亡国之后,楚人还是很怀念他。有的认为他死了,有的却说他是逃走了。现在要真是用我们这些人来起义,我们诈称是公子扶苏和项燕领导,向天下作号召,起来响应的人该不会少。”吴广认为很有道理。于是就去问卜,卜卦的人看出了他们的意图,说道:“先生的事都能达成,可以建有功业。然而先生也向鬼神问过吉凶了?”陈胜、吴广听了很高兴,就想到要假托鬼神的事,说道:“他的话是教我们先设法使众人畏服罢了。”于是用帛写上“陈胜王”三个红字,暗中放进人家刚钓起来的鱼肚里。戍卒买鱼回来要煮来吃,发现了鱼肚子里的字条,就已经觉得很奇怪了。陈胜又趁人不注意时,叫吴广到营地附近树林子里的神祠去,到了晚上,在笼子里点上烛火(意在装成鬼火),模仿狐狸的声音,叫着说:“大楚兴,陈胜王。”戍卒们夜里听见看见了,都惊恐起来。第二天,戍卒群中到处谈论着这些奇异的事情,暗地里都指点着、注视着陈胜。
吴广一向能爱护别人,戍卒们大都愿意听他使唤。趁着官府派来领队的营尉喝醉时,吴广故意几次跟他谈起要逃亡的事,想用这些话来刺激营尉,使他恼怒,惹他当众侮辱自己,来激起大家的愤怒不平。营尉果然发怒打了吴广,营尉又拔出佩剑,吴广就爬了起来,顺势夺过剑把营尉杀了,陈胜帮忙他,一起把两个营尉都杀了。随即召集属下的人宣告说:“各位被大雨躭误,不论怎么赶路,都已过了到达的期限,上面规定过期的都要杀头。就假定他们姑且不杀我们的头好了,而向来戍守死的人十成都占六七成。况且大丈夫不死就罢,要死就得建个大功名,王侯将相岂是生来就注定了的!”属下的人听了都异口同声地说:“一切听凭差遣。”于是就假冒公子扶苏和楚将项燕的名义,这是为了顺应人民的愿望。大家都露起右臂来作标志,称号叫“大楚”。建起坛来宣誓,用营尉的头祭告天地。陈胜任命自己做将军,吴广做都尉。首先进攻大泽乡,攻下后接着进攻蕲县(今安徽宿县),蕲县投降了。就派符离人葛婴率兵去攻取蕲县以东的地方,一连进攻、酂、苦、柘、谯(集解引徐广曰:苦、柘属陈,余皆在沛)几个地方,都攻下了。他们一路边打边招收兵马,等来到了陈(今河南淮阳县),车子已有六七百部,骑兵一千多,步卒好几万人。围攻陈城时,正好郡守和县令都不在,只有留守的郡丞在城门间抵抗,抵抗不住,郡丞也打死了,于是就占领了陈。过了几天,陈胜下令召集当地的长老和豪杰人士都来开会议事,与会的人都一致地说:“将军你身披战甲,手执兵器,起兵奋战来讨伐无道的政权,灭除秦帝的暴政,恢复了楚国的国土,论功应该做王。”于是陈涉就自立为王,国号叫“张楚”。 .
在这个时候,各个郡县受不了秦朝官吏之苦的人,都劫制了他们的长官,把他杀了来响应陈涉。于是就任命吴叔(即吴广)做假王,督率各将领向西进攻荥阳(在今河南荥阳县西南),命令陈人武臣、张耳、陈余等人,进略河北一带原属赵国的地方,命令汝阴人邓宗去攻略九江郡(今江皖二省江北一带属之,治寿春,即今安徽寿县)。这个时候,楚兵几千人组合成一个小单位的,真数不清有多少了。
葛婴到了东城(今安徽定远县东南),立了襄强做楚王。葛婴稍后听说陈胜已自立做了陈王,就杀了襄强去报告陈王,等他回到了陈,陈王就把葛婴杀了。陈王又命令魏人周市北上去攻取原属魏国的土地。吴广率兵围攻荥阳,李由(秦相李斯子)担任三川(即洛阳一带,以其地有黄河、伊水、洛水,故曰三川。荥阳在其东)地方的守备,驻守荥阳,吴广攻不下来。于是陈王征召国内的豪杰人士商量对策,任命上蔡人房邑的君蔡赐做上柱国(犹相国)。
周文,是陈这个地方的贤人,曾经替项燕占卜过时日举动的吉凶,也在春申君的手下做过事。他自称懂得用兵,陈王就颁给印信任命他做将军,要他带兵西去攻秦。他边走边召集兵马,到了函谷关,他的车子已有一千辆,兵士好几十万人。到了戏亭(今陕西临潼县东北),就布防下来。秦朝派少府章邯赦免了犯了罪在骊服劳役的人,以及家奴所生的儿子,全部调集来攻击楚国的大军,把楚军全给打败了。周文败逃出了关,在曹阳地方留驻了两三个月,章邯追来把他打败了。再逃到渑池(今河南铁门县境)驻守十几天,章邯又来追击,把他打得惨败。周文自杀,余部就无法再战了。
武臣到了邯郸,就自立做了赵王,陈余做大将军,张耳、召骚两人做左右丞相。陈王知道了非常恼怒,就把武臣等人的家属抓了囚禁起来,准备把他们杀了。上柱国蔡赐劝止说:“秦国还没有灭亡就杀了赵王将相的家属,这不就等于又产生一个和你敌对的秦国来了,不如顺这个机会正式册立他好些。”陈王就派了使者到赵国去当面申贺,而把武臣等人的家属迁禁在宫中,同时封张耳的儿子张敖做成都君,要他催促赵国的部队尽快入关。赵王和将相们商议,将相们说:“你立作赵王,并不是楚国的本意。等楚国灭了秦,必然来对赵国用兵。最好的办法莫过于不要派兵到西边去,派人北上攻取燕国的地方,来扩展我们自己的领土,这样,赵国南面凭着黄河,北边又有燕、代的广大土地,楚国即使打胜了秦国,也不敢来压制赵国;如果打不过秦国,那一定要倚重赵国。到时候,赵国乘着敌方衰弊的机会,就可以在天下左右自如了。”赵王认为有道理,不再派兵西进,反而派了从前燕国上谷的卒吏韩广,带兵北上去攻占燕国的旧地。
燕国过去的显贵人士和豪杰之士劝韩广说:“楚国已经立了王,赵国又立了王。燕的地方虽然小些,过去也是可出万辆兵车的强国,希望将军自立做燕王。”韩广说:“我的母亲还在赵国,使不得。”燕人说:“赵王正当西面担心着秦国,南面担心着楚国,他没有力量来阻止我们。况且以楚国的强大,都不敢加害赵王将相的家属,赵王何至于独敢加害将军的家人呢?”韩广认为有道理,就自立做了燕王。过了几个月,赵王派人护送燕王的母亲和家人回到燕国。
在这个时候,到各地去攻取土地的将领,人数数都数不完。周市北上攻取土地到了狄(今山东高苑县)这个地方,狄人田儋杀了狄县县令,自立做了齐王,就以齐的力量来反击周市,周市军队溃散了,退回到魏国的地方,想立魏国宗室从前的宁陵君咎做魏王。这时咎正在陈王那里,没办法来魏。魏地平定之后,许多人都想拥立周市当魏王,周市不肯接受。使者在周市和陈王那里来回跑了五趟,陈王才立宁陵君做魏王,派他回到魏国去,周市最后做了魏王的相。
将军田臧等人商议说:“周章(即周文)的军队已经破败了,秦兵早晚间就要到来,我们围攻荥阳城久攻不下,秦兵一到,必然会被打个大败。不如留下一小部分的兵,足以守住荥阳的现况就好,把其余精兵全部拿来迎击秦军。现在假王(指吴广)很骄傲,又不懂得兵力的灵活运用,没法跟他商量,不杀了他,我们的计划恐怕会失败。”于是就假造了陈王的命令来杀了吴广,把吴广的头献上给陈王,陈王就派了使者颁给田臧“楚令尹”的大印,任命他做上将。田臧就派部将李归等人守住荥阳城,自己带了精锐部队西进到敖仓(在今河南成皋县西北)迎战秦军,双方交战,田臧战死,军队也破败了。于是章邯进兵到荥阳来攻打李归这些人,打败了楚军,李归等人都战死。 .
阳城人邓说带着军队驻在郏城(郏,原文作郯,郯在东海,时地不合,今从前人考证作郏。郏,今河南县名),章邯另派部将率兵打败了他,邓说的军队一路溃逃回陈。城人伍徐率兵驻守在许(今河南许昌县),章邯攻败了他,伍徐的军队也都散逃到陈。陈王把邓说杀了。
陈胜刚刚做王的时候,陵县人秦嘉、城人董、符离人朱鸡石、取虑人郑布、徐州人丁疾等也分别起兵,他们带兵把东海郡的郡守名叫庆的围困在郯城。陈王听说了就派武平君畔做将军,负责来督率郯城地方各路军队。秦嘉不接受这个命令的节制,自己任命做大司马,不愿意隶属于武平君。便对军吏们说:“武平君年纪轻,不懂得军事,不要听他的!”就假造陈王的命令来杀了武平君畔。
章邯打败了伍徐以后,接着进攻陈城,陈王的上柱国房君战死了。
章邯又进兵打陈城西边的张贺部队,陈王亲自出来督战,还是被攻破,张贺也战死了。
腊月里,陈王到了汝阴,在回到下城父(在今安徽蒙城县境)时,他的车夫庄贾杀了他去向秦军投降。陈胜葬在砀县(今江苏砀山县),谥号叫“隐王”。
陈王早年的勤务官现在的将军吕臣,带了一支青帽军,从新阳起兵进攻陈城,攻下了,杀了庄贾,又以陈城作为楚国的据点。
在陈王初到陈城的时候,曾派了城人宋留带兵去攻取南阳,再进兵武关。等宋留占领了南阳,却传来陈王被杀的消息,于是南阳又被秦军夺了回去。宋留既没法进兵武关,便向东转进到新蔡,不料又遇上秦军,宋留只好带着部队向秦军投降。秦人就用传车把宋留急送到咸阳,车裂了宋留来警告天下。
秦嘉等人听说陈王已经兵败逃走了,就立了景驹做楚王,率兵到了方舆(今山东鱼台县北),准备在定陶(今山东县名)附近击破秦军;于是派公孙庆去见齐王田儋,想和他联手一同进攻。齐王说:“听说陈王战败了,到现在生死不明,楚国怎么能不来请示我就自己立了王呢?”公孙庆说:“齐不会请示楚就自己立了王,楚为什么要请示齐才能立王?何况楚是首先起义抗秦的,自当号令天下。”田儋就杀了公孙庆。
秦的左右校尉军再来攻陈,攻下了。将军吕臣逃出来,又收聚了一些兵马,途中遇见曾在鄱阳为盗的当阳君黥布(即英布),两人的兵员就结合在一起,回头来攻打秦左右校尉,在青波(即青陂,在新蔡县西南)地方把他们打败了,把陈又夺回楚国来。这时正好项梁(项燕子)立了楚怀王的孙子名叫心的做楚王。
陈胜当王一共是六个月的时间,当王之后,以陈作为王都。他从前受雇种田时的旧伙伴听到了消息,跑到陈来,在王宫门上敲着嚷道:“我要见陈涉。”宫门指挥官要绑他来治罪,经他辩白了好一阵子,才给放了,但是就不肯帮他通报。等到陈王有事外出,他就拦路大叫陈王的名字,陈王听到了,才停下召见,载上车一起回来。进了王宫,看了殿堂房屋、帷幕帐帘这些陈设之后,客人惊叹说:“好多呀!你当这个王的宫殿可真大真深呵!”楚人说话管多叫“伙”,所以现在天下相传称王叫“伙涉”的俗语,是从陈涉的事情开始的。客人在宫里进进出出愈来愈随便,常跟人谈起陈王的旧事。于是有人就对陈王说:“你这个客人愚昧无知,专爱乱说话,这样会破坏你的威严的。”王就把客人给杀了。其余的陈王故旧知交都纷纷自己离开,从此陈王身边再也没有亲近的人了。陈王任命朱房做中正,胡武做司过,负责纠察群臣的过失。将领们奉派去攻城略地,每到了那个地方,如果命令下去稍不听从的,马上抓来治罪,以办事苛刻细密来表示自己的忠心。两人对于自己不喜欢的人,一旦犯了错,不交给负责司法的官吏去审理,都由自己直接来审问定罪。陈王却很信任他们。将领们对王因此就不再亲心服从了,这是他失败的主要原因。
陈胜虽然死了,但是他封立任命的侯王将相最后所以能灭亡秦国,还是由于陈涉首先起义促成的。汉高祖时,特地在砀县陈涉的墓旁安置三十户人家看守,到现在都按时用牺牲去祭祀他。 .