迂公修屋文言文
版本1
原文:久雨屋漏,一夜數徙床,卒無干處,妻兒交詬。迂公急呼匠葺治,勞費良苦。工畢,天忽開霽,竟日晴朗。 公日夕仰屋嘆曰:「命劣之人!才葺屋便無雨,豈不白折了也?」
譯文:下了很久的雨房屋漏雨,一夜(之間)多次移床,終於沒有乾的地方,妻子兒子交替著罵。迂公趕忙叫來工匠修理,勞作花費實在辛苦。修好屋子,天忽然開晴了,一直晴朗。迂公整天仰望屋(頂)嘆道:「命運不好的人啊!才修屋便沒有雨,豈不是白花了勞力費用嗎?」
版本2
原文: 是人迂氏,世稱迂公,性吝嗇.籬敗不修,瓦裂不葺.一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻子東藏西匿,仍半身淋漓.且號且詬,妻詰曰:吾適爾,因汝家富,不意乃受此累.汝何以為夫何以為父"迂公無奈.旦日,延人治屋.然自後二月,天晴月朗,不見雨兆.迂公嘆曰:"適葺治,即不雨,豈不徒耗資財!"
譯文:有一個姓迂的人,世人稱他迂公,性情吝嗇。籬笆破了也不修理,屋頂上的瓦片破了也不修理。 一天,半夜下起了大雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子和兒子(文言文中的妻子解釋為妻子和兒子。)東躲西藏但還是被雨水打濕了大半身,妻子邊喊邊罵,責問他說:「我嫁給你,是因為你家中富貴,卻沒想到要受這種苦累,你是怎麼當丈夫的?怎麼當父親的?」
迂公無可奈何,第二天,請來工匠把屋子修好。然而,在後來的兩個月中,天氣晴朗無比,看不見將要下雨的徵兆。迂公嘆息道:「剛剛將屋子修好,卻又不見下雨,這不是白白浪費許多工錢嗎?」
Ⅱ 文言文《迂公修屋》翻譯
有一個姓迂的人,世人稱他迂公,個性吝嗇:籬笆破了也不修理,屋頂上的瓦片破了也不修理。一天,半夜突然下起了大雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子兒女東躲西藏,還是被雨水打濕了大半身,妻子邊喊邊罵,責問他說:「我嫁給你,是因為你家中富貴,卻沒有想到要受這種苦累。你憑什麼做孩子的父親?憑什麼做我的丈夫?」 迂公無可奈何。第二天早晨,請來工匠修屋子。然而,在後來的兩個月中,天氣晴朗無比,看不見一點要下雨的徵兆。迂公嘆息說:「剛剛將屋子修好,就不下雨了,難道不是白白的消耗錢財嗎?」
Ⅲ 〈迂公修屋〉的譯文
你好!
版本1
原文:
有迂氏者,世稱迂公,性吝嗇.籬敗不修,瓦裂不葺.一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻子東藏西匿,仍半身淋漓.妻且號且詬,詰曰:吾適爾,因汝家富,不意乃受此累.汝何以為父?何以為夫?"迂公無奈.旦日,延人治屋.然自後二月,天晴月朗,不見雨兆.迂公嘆曰:"適葺治,即不雨,豈不徒耗資財!"
翻譯:
有一個姓迂的人,世人稱他迂公,性情吝嗇。籬笆破了也不修理,屋頂上的瓦片破了也不修理。
一天,半夜下起了大雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子和兒子(文言文中的妻子解釋為妻子和兒子。)東躲西藏但還是被雨水打濕了大半身,妻子邊喊邊罵,責問他說:「我嫁給你,是因為你家中富貴,卻沒想到要受這種苦累,你是怎麼當父親的?怎麼當丈夫的?」
迂公無可奈何,第二天,請來工匠把屋子修好。然而,在後來的兩個月中,天氣晴朗無比,看不見將要下雨的徵兆。迂公嘆息道:「剛剛將屋子修好,卻又不見下雨,這不是白白浪費許多工錢嗎?」
版本2
原文:
久雨屋漏,一夜數徙床,卒無干處,妻兒交詬。迂公急呼匠葺治,勞費良苦。工畢,天忽開霽,竟日晴朗。
公日夕仰屋嘆曰:「命劣之人!才葺屋便無雨,豈不白拆了工費也?」
翻譯:
下了很久的雨房屋漏雨,一夜(之間)多次移床,終於沒有乾的地方,妻子兒子交替著罵。迂公趕忙叫來工匠修理,勞作花費實在辛苦。修好屋子,天忽然開晴了,一直晴朗。迂公整天仰望屋(頂)嘆道:「命運不好的人啊!才修屋便沒有雨,豈不是白花了勞力費用嗎?」
Ⅳ 文言文《迂公修屋》的翻譯是什麼
譯文:有一個姓迂的人,世人叫他迂公,他的性格吝嗇。籬笆破了也不修理,屋頂上的瓦片破了也不修理。 一天,半夜下起了雨,屋子漏雨漏得像水柱,[1]他的妻子和兒女們東躲西藏,還是被雨水打濕了大半身,妻子一邊大叫一邊辱罵,妻子責罵他說:「我嫁給你,是因為你家中富貴,卻沒想到要受這種苦累,你憑什麼當父親?憑什麼當丈夫?」迂公無可奈何。第二天,請來工匠將屋子修好。然而在後來的兩個月中,天氣晴朗,看不見將要下雨的徵兆。迂公嘆息道:「剛剛將屋子修好,就不下雨了,這不是白白浪費許多錢嗎?」
Ⅳ 迂公修屋文言文的翻譯
迂公修屋文言文的翻譯:
有一個姓迂的人,世人叫他迂公,他的性格吝嗇。籬笆破了也不修理,屋頂上的瓦片破了也不修理。 一天,半夜下起了雨,屋子漏雨漏得像水柱, 他的妻子和兒女們東躲西藏,還是被雨水打濕了大半身,妻子一邊大叫一邊辱罵。
妻子責罵他說:「我嫁給你,是因為你家中富貴,卻沒想到要受這種苦累,你憑什麼當父親?憑什麼當丈夫?」迂公無可奈何。第二天,請來工匠將屋子修好。然而在後來的兩個月中,天氣晴朗,看不見將要下雨的徵兆。迂公嘆息道:「剛剛將屋子修好,就不下雨了,這不是白白浪費許多錢嗎?」
(5)迂公修屋文言文擴展閱讀
迂公修屋記敘了個性吝嗇的迂公籬笆破了也不修理,屋頂上的瓦片破了也不修理,修了還說白白浪費錢。迂公是個吝嗇小氣的人,為一點錢而斤斤計較,為了財富而不願花錢,缺乏遠見,並且目光短淺。
文章強烈諷刺了缺乏遠見的人,批評了一種目光短淺,見識短淺,不求上進,吝嗇,不思進取的人。節選自明代張夷令《迂仙別記》,《迂仙別記》是明代張夷令編撰的一部小笑話集,主人公為迂仙,原書散佚了,僅部分還保留在馮夢龍的《古今談概》中,被編在《專愚部》。
Ⅵ 誰有《迂公修屋》的古文以及它的譯文
迂來公修屋
有迂氏者,源世稱迂公,性吝嗇。籬敗不修,瓦裂不葺。一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻子東藏西匿,仍半身淋漓。妻且號且詬,詰曰:「吾適爾,因汝家富,不意乃受此累。汝何以為父?何以為夫?」迂公無奈。旦日,延人治屋。然自後二月,天晴月朗,不見雨兆。迂公嘆曰:「適葺治,即不雨,豈不徒耗資財!」
【翻譯】
有一個姓迂的人,大家都叫他迂公,他個性小氣。籬笆破了也不修理,屋頂上的瓦片破了也不修理。一天,半夜突然下起了雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子和孩子東躲西藏但還是被雨水打濕了大半身,妻子邊喊邊罵,責問他說:「我嫁給你,是因為你家中富貴,卻沒想到要受這種苦累。你憑什麼做我的丈夫?你憑什麼做孩子的父親?」 迂公無可奈何。第二天,迂公請來工匠修屋子。然而,在後來的兩個月中,天氣晴朗無比,看不見要下雨的徵兆。迂公嘆息道:「剛將屋子修好,馬上(就)不下雨,這不是浪費錢財嗎?」
Ⅶ 文言文迂公修屋
迂公修屋
久雨屋漏,一夜數徙床,卒無干處,妻兒交詬。迂公急呼匠葺治,勞費良苦。工畢,天忽開霽,竟日晴朗。
公日夕仰屋嘆曰:「命劣之人!才葺屋便無雨,豈不白拆了工費也?」
翻譯:下了很久的雨房屋漏雨,一夜(之間)多次移床,最後沒有乾的地方,妻子兒子交替著罵。迂公趕忙叫來工匠修 葺,勞作花費實在辛苦。做完了,天忽然開晴了,一直晴朗。迂公整天仰望屋(頂)嘆道:「命運不好的人啊!才修屋便沒有 雨,豈不是白花了勞力費用嗎?」
回答者:sxyzfx - 高級經理 七級 2-12 09:09
Ⅷ 誰知道文言文<<迂公修屋>> 整篇翻譯
原文: 有迂氏者,世稱迂公,性吝嗇.籬敗不修,瓦裂不茸.一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻子回東藏西匿,仍半答身淋漓.妻且號且詬,詰曰:吾適爾,因汝家富,不意乃受此累.汝何以為父?何以為夫?"迂公無奈.旦日,延人治屋.然自後二月,天晴月朗,不見雨兆.迂公嘆曰:"適茸治,即不雨,豈不徒耗資財!"
譯文:有一個姓迂的人,世人稱他迂公,性情吝嗇。籬笆破了也不修理,屋頂上的瓦片破了也不修理。
一天,半夜下起了大雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子和兒子(文言文中的妻子解釋為妻子和兒子。)東躲西藏但還是被雨水打濕了大半身,妻子邊喊邊罵,責問他說:「我嫁給你,是因為你家中富貴,卻沒想到要受這種苦累,你是怎麼當父親的?怎麼當丈夫的?」
迂公無可奈何,第二天,請來工匠把屋子修好。然而,在後來的兩個月中,天氣晴朗無比,看不見將要下雨的徵兆。迂公嘆息道:「剛剛將屋子修好,卻又不見下雨,這不是白白浪費許多工錢嗎?」
Ⅸ 文言文迂公修屋有一個與修繕房屋有關的成語是什麼
大興土木、築室道謀、未雨綢繆