治蛇文言文
⑴ 一篇文言文的名字叫(蛇節草)
是《蛇銜草》
版本一
原文:
昔有田父耕地,值見傷蛇在焉。有一蛇,銜草著瘡上,經日傷蛇走。田父取其草余葉以治瘡,皆驗。本不知草名,因以「蛇銜」為名。《抱朴子》雲,「蛇銜能續己斷之指如故」,是也。
翻譯:
從前有一位老農在耕地,正巧看見一條受了傷的蛇躺在那裡。有一條蛇,銜來一棵草放在傷蛇的傷口上。經過一天的時間,傷蛇跑了。老農拾取那棵草其餘的葉子用來治傷口,全都靈驗。本來不知道這種草的名字,於是用「蛇銜草」當草名了。《抱朴子》說:「蛇銜草能把已經斷了的手指接得和原來一樣。」說的就是這回事。
版本二
原文:
昔有田夫耕地,值見傷蛇在焉。頃之,有一蛇銜草著傷口上,經日創蛇走。田夫取其餘葉治傷,皆驗。本不知草名,鄉人因以蛇銜名之。古人雲:蛇銜草能續已斷之指如故,非妄言也。 譯文:
過去有一位老農耕地,恰好看見一條受了傷的蛇躺在那裡。過了一會兒,另有一條蛇,銜來一棵草放在傷蛇的傷口上。第二天,受傷的蛇跑了。老農拾取那棵草其餘的葉子給人治傷全都靈驗。本來不知道這種草的名字,鄉里人就用「蛇銜草」當草名了。古代人說:「蛇銜草能把已經斷了的手指接得和原先一樣。」並不是亂說的。
⑵ 文言文「涸澤之蛇」
1、解釋詞
蛇將徙 徙:遷徙、移動
必有殺子者 子:代詞,代指第二人稱「你」,蛇
不如相銜負我以行 負:背
2、翻譯下列句子
(1)子行而我隨之,人以為蛇之行者耳
如果你在前頭行走,而我在後頭跟著,人們看見以為不過是普通的水蛇爬行罷了
(2)乃相銜負以越公道
於是它們互相銜著,大蛇背著小蛇,大搖大擺地爬過大路
⑶ 文言文<隋侯救蛇獲珠>翻譯
歷史上一位隋侯,有一次出使齊國,途中見一條蛇,被困在沙灘上打滾,頭部受傷流血,隋侯憐憫,急忙用葯敷治,然後用手杖挑入水邊讓它遊走。後來從齊國回來再經過此地時,見該蛇口銜一顆寶珠,等候贈送隋侯。隋侯不敢接受。當晚夢見腳踏一蛇,驚醒一看,見床頭有一對夜明珠,直徑一寸,發光可以照耀全室,世稱為隋侯寶珠。
⑷ 文言文<<治蛇>>的翻譯
原文
昔有醫人,自詡能治背駝,曰:「如弓者、如蝦者、如環者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。」一人信焉,使治駝,乃索板二,以一置於地,卧駝者其上,又以一壓焉,又踐之。駝者隨直,亦隨死。其子欲訴諸官。醫人曰:「我業治駝,但管人直,哪管人死!」嗚呼,今之為官,但管錢糧收,不管百姓死,何異於此醫哉!
重點字解釋
1.媒:介紹,誇耀
2.延:請,邀請
3.鳴:告發
4.詡:誇耀
5.矢:箭
6.業:職業
7.昔:以前
8.使:讓
9.但:只
10.索:要
11.直:筆直
12.以:把
13.置:安放
14.於:在
15.踐:踐踏
16.亦:也
17.欲:想要
18.諸:兼詞,之於
18.為:做
19.異:不同
20.曲環:圓環
21.欲:想要
22.但:只
譯文
從前有個醫生,自己誇耀自己能治駝背,他說:"背彎得像弓一樣的人,像蝦一樣的人,像鐵環一樣的人,如果請我去醫治,保管早上治晚上就像箭一樣筆直了。"有個人相信了他,就讓醫生給他治駝背。醫生要來兩塊門板,把一塊放在地上,叫駝背人趴在上面,又用另一塊壓在上面,然後跳上去踐踏他。背很快就弄直了,但人馬上就死了。那人的兒子想要到官府去告狀,這個醫生卻說:"我的職業是治駝,我只管治駝,不管人的死活!"哎呀,現在官府當官的,只管上繳錢稅糧食,不管百姓死活,與這個醫生有什麼不同呢!
⑸ 杯中蛇影文言文翻譯
(原文)樂廣字彥輔,遷河南尹,嘗有親客,久闊不復來,廣問其故,答曰:「前在坐,蒙賜酒,方欲飲,見杯中有蛇,意甚惡之,既飲而疾。」於時河南聽事壁上有角,漆畫作蛇。廣意(杯中蛇即角影也。復置酒於前處,謂客曰:「酒中復有所見不?」答曰:「所見如初。」廣乃告其所以,客豁然(意解,沉痾頓愈。
(翻譯)樂廣字彥輔,升任河南尹,曾有客人,久別不再來,廣問他為什麼,他回答說:「以前在坐,承蒙賜酒,正想喝,看見杯中有蛇,心裡非常厭惡的,喝酒後就病。」當時河南大廳牆壁上有角,漆畫蛇。廣意(杯中的蛇是角的影子啊。又在以前的地方擺酒,對客人說:「酒中又有沒有看見什麼?」回答說:「我所看到的一樣。李廣就告訴他們把」,客人一下子(意思理解,病情頓時就好。
《網路文言文翻譯》
⑹ 十二生肖中的蛇用文言文這么說
十二生肖中的蛇
十二生肖中之蛇
《網路文言文翻譯》
巳蛇是文言文叫法。
⑺ 鴆與蛇文言文答案
鴆與蛇在路上碰到了,鴆就向前要啄蛇,蛇對它說:「世間的人都說你毒,毒是個惡名。你之所以有這個惡名,就是因為你吃我;你如果不吃我就不會有毒,沒有了毒,那麼(毒)這個壞名聲就會消失了。」鴆笑著說:「你難道對世人沒有毒害嗎?說我是毒害那是謊言。你毒害世人,是你存心去咬他們,我恨你咬人,所以用吃你來對你表示刑罰。世上的人發現我能剋制你,所以飼養我來防備你。我的毒是你的毒。世人之所以飼養我而不飼養你的原因就很明白了。我無心毒害人,而不幸得此惡名,是因為(我的毒)被人所利用,我也正因為如此而能保全自己的性命。為了保全性命而甘心承擔惡名,那惡名就不再是惡名了。你持著有心毒害人的毒,潛伏在草叢之中,以咬人來自得其樂。今天你碰上我,是上天註定的,你還妄想用狡詐的言辭來脫罪,得到倖免么?」蛇不能回答(鴆的提問)。鴆於是吃了蛇。
⑻ 洽蛇文言文翻譯,不要百度上的,最好高人自己翻譯,謝謝(◦˙▽˙◦)
從前有一個行醫的人,自稱能治療駝背,聲稱:「駝得像弓、像蝦、像環狀的人如果都交給我治療,可以白天治療晚上就能像箭一樣直!」有人相信了,就找他治療,那醫者拿來了兩塊板,將一塊放在地上,讓那個背駝的人躺在上面,又將另一塊壓在那人身上,然後自己站在上面踩。那個駝背直了,但人也已經死了。他的孩子要把他告官。那行醫的人說,「我職業是治療駝背,只負責讓人背直,不管人的死活。」唉~現在當官的人,只管收錢糧等苛鋗雜稅,不管百姓的死活,和這個行醫的人又有什麼差別呢?