當前位置:首頁 » 美術學科 » 智永與退筆冢文言文翻譯

智永與退筆冢文言文翻譯

發布時間: 2020-11-26 13:41:55

Ⅰ 在線求文言文

一、王如泚求及第 進士王如泚者,妻公以伎術供奉。玄宗欲與改官,拜謝而請曰:「臣女婿王如泚,見應進士舉,付望聖恩回授,乞一及第。」上許之,宣付禮部宜與及第。侍郎李湋以咨執政,右相曰:「王如泚文章堪及第否?」湋曰:「與亦得。」右相曰:「若爾,未可與之。明經、進士國家取材之地,若聖恩優異,差可與官。今以及第與之,將何以觀材?」即令奏聞。居二日,如泚賓朋讌賀,車騎盈門,忽中書下牒禮部:「王如泚可依例考試。」聞之罔然自失。 翻譯: 進士王如泚,岳父憑有些技術在皇帝身邊任職。唐玄宗想給王如泚的岳父升個官職,(他)拜謝而請求說:「我的女婿王如泚,即將要參加進士科考試,希望皇上開恩給予照顧,請求給他一個及第。」皇上答應了他,傳聖旨吩咐禮部要給王如泚及第。侍朗李緯把這件事向(中書省)執政請示,右相問:「王如泚文章能夠及第嗎?」李緯回答:「給(他及格)也可以。」右相說:「如果這樣,不可以給他。明經、進士科,是國家選拔人才的,如果皇上要特別優厚,略微可以給他一個官職。現在把及第給他,那以後拿什麼考察人才呢?」立即讓他把這件事上報讓皇上知道。過了兩天,王如泚請朋友赴宴祝賀,車馬停滿了門口。忽然中書省下文書到禮部:「王如泚可以依照條例參加考試。」(王如泚)聽了非常失望。 二、鹿亦有知 原文: 博山李氏者,以伐薪為生。一日,於山坳得一鹿仔,攜家喂養。鹿稍長,甚馴,見人則呦呦鳴。其家戶外皆山,鹿出,至暮必歸。時值秋祭,例用鹿。官府督獵者急,限期送上,然旬日間無所獲,乃向李氏求之,李氏不與。獵者固請。李氏遲疑曰:「待吾慮之。」是夜鹿去,遂不歸。李氏深悔之。 譯文: 博山有個姓李的人,以砍柴為生。一天,他在山坳里撿到一隻鹿仔,就帶回家喂養。鹿長大一點後,十分馴服,見到人就呦呦叫。他們家周圍都是大山,鹿出去,到晚上必然回來。到了秋祭的時候,照常例要用鹿(祭祀),官府監督打獵的人很著急,限期要送上,但是(獵戶)十幾天都沒有打到鹿,就向這個姓李的人請求(把鹿給他),姓李的人不給。獵戶一個勁地哀求。姓李的人遲疑道:"等我考慮考慮。"當夜鹿就逃走了,不再回來。姓李的人十分後悔。 三、晚游六橋待月記 【作者】:袁宏道 【原文】: 西湖最盛,為春為月②。一日之盛,為朝煙,為夕嵐③。今歲春雪甚盛,梅花為寒所勒,與杏桃相次開發,尤為奇觀。石簣④數為余言:傅金吾園中梅,張功甫玉照堂故物也,急往觀之。余時為桃花所戀,竟不忍去湖上。湖上由斷橋至蘇堤一帶,綠煙紅霧,彌漫二十餘里。歌吹為風,粉汗為雨,羅紈(wán)之盛⑤,多於堤畔之草,艷冶極矣。然杭人游湖,止午未申三時;其實湖光染翠之工,山嵐設色之妙,皆在朝日始出,夕舂⑥未下,始極其濃媚。月景尤不可言,花態柳情,山容水意,別是一種趣味。此樂留與山僧遊客受用,安可為俗士道哉! 【注釋】①六橋:西湖蘇堤上的六座橋,由南向北依次名為映波、鎖瀾、望山、壓堤、東浦、跨虹。 ②為春為月:意為是春天月夜。③夕嵐:傍晚山裡的霧氣 ④石簣:即陶望齡,字周望,號石簣。明萬曆年進士,袁宏道的朋友,公安派作家。 ⑤羅紈之盛:羅紈,這里是指穿羅紈製作的衣服的人。 ⑥夕春(chōng):夕陽 (1)勒:制約、控束。(2)石簣:即陶望齡,明代公安派作家。(3)傅金吾:姓傅的宮廷宿衛,明代禁軍中有金吾衛。(4)張功甫:南宋將領張峻的孫子,玉照堂是其園林,有名貴梅花四定址。(5)歌吹為風:美妙的音樂隨風飄揚。(6)粉汗為雨:帶粉香的汗水如雨流淌。(7)艷冶:艷麗妖冶。(8)午未申:指午時、未時、申時三個時辰,相當於現在從上午十一時至下午五時的這一段時間。 【翻譯】: 《晚游六橋待月記》翻譯/袁宏道 西湖最美的時候,是春天,是月夜。白天最美時候,是煙霧彌漫的早晨,是山嵐繚繞的傍晚。 今年春雪很盛,梅花被寒雪抑制住,後來才和桃花、杏花次第開放,這還是難得一見的奇觀。吾友陶望齡多次告訴我:「傅金吾園中的梅花,是宋代張功甫玉照堂中的舊東西,應該要趕緊去欣賞欣賞啊!」我當時被桃花迷戀住了,竟然捨不得離開湖上。 從斷橋到蘇堤這一帶,綠草如煙、紅花似霧,彌漫有二十多里呢!歌吹的聲音恍若微風陣陣吹來,仕女的粉汗有似紛紛的細雨飄落,穿羅衫、著紈褲,遊客之多,還多過堤畔的小草。真是艷麗極了! 然而杭州人游覽西湖,卻僅僅在午、未、申三個時辰(上午十一時至下午五時);其實翠綠染著湖光的美,嵐色添加山嶺的妙,都在朝日初升、夕陽未下的時候才最濃麗! 有月的夜景,其美更是難以形容。那花的姿態、柳的柔情,山的容顏、水的心意,更是別有一番情趣韻味。這種樂趣,只能留給山中的僧人和識趣的遊客享用,哪能夠和凡夫俗子去說呢! 四、魏徵其人 魏徵狀貌不逾中人,而有膽略,善回人主意,每犯顏苦諫;或逢上怒甚,徵神色不移,上亦為之霽威。嘗謁告上冢,還,言於上日:「人言陛下欲幸南山,外皆嚴裝已畢,而竟不行,何也?」上笑日:「初實有此心,畏卿嗔,故中輟耳。」上嘗得佳鷂,自臂之,望見徵來,匿懷中;徵奏事固久不已,鷂竟死懷中。 房玄齡.高士廉遇少府少監竇德素於路,問:北門進何營繕?德素虞之.上恕,讓房玄齡等曰:君但知南牙政事,北門小營繕,何預君事!房玄齡等拜謝.魏徵進曰:臣不知陛下何以責玄齡等,而玄齡等亦何所謝?玄齡等為陛下股肱耳目,於中外事有不應知者?使所營為是,當助陛下成之,為非,當請陛下罷之.問於有司,理則 宜然.不知何罪而責,亦何罪而謝也.上甚愧. 翻譯:魏徵相貌平平,但是很有膽略,善於挽回皇帝的主意,常常犯顏直諫。有時碰上太宗非常惱怒的時候,他面不改色,太宗的神威也為之收斂。他曾經告假去祭掃祖墓,回來後,對太宗說:「人們都說陛下要臨幸南山,外面都已嚴陣以待、整裝完畢,而您最後又沒去,不知為什麼?」太宗笑著說:「起初確實有這個打算,害怕你又來嗔怪,所以中途停止了。」太宗曾得到一隻好鷂鷹,將它置於臂膀上,遠遠望見魏徵走過來,便藏在懷里;魏徵站在那裡上奏朝政大事,很久不停下來,鷂鷹最後竟死在太宗的懷里。 房玄齡、高士廉在路上遇到少府少監竇德素,問道:「北門最近建造什麼?」竇德素(將這件事)報告給了皇上。皇上大怒,責務房玄齡等(人)說:「你們只要管理南面衙門里的政事就行了,北門一個小規模建造,干你們什麼事呢?」房玄齡等下拜謝罪。魏徵向皇上進諫說:「我不知道陛下為什麼責務房玄齡等人,房玄齡等人有什麼可謝罪的。房玄齡等人作為陛下的助手和耳目,對於朝廷內外的事情難道有不應該知道的嗎?如果所要建造的工程是合理的,就應該幫助陛下建成它;(如果)不合理的,就應當請求陛下制止它。向有關官吏打聽一下,從道理上講是應該的。不知道他們犯了什麼罪而受到責備,也不知道他們犯了什麼罪而要道歉。」皇上非常慚愧。 五、物各有所長 原文: 甘戊使於齊,渡大河。船人曰:「河水間耳,君不能自渡,能為王者之說乎?」甘戊曰:「不然,汝不知也。物各有短長,謹願敦厚,可事主不施用兵;騏驥、騄駬,足及千里,置之宮室,使之捕鼠,曾不如小狸;干將為利,名聞天下,匠以治木,不如斤斧。今持楫而上下隨流,吾不如子;說千乘之君,萬乘之主,子亦不如戊矣。」 選自劉向《說苑》 譯文: 甘戊出使齊國,要渡過一條大河。船戶說:〃河水那麼淺,你都不能靠自己的力量渡河,又怎麼能做出使齊王高興的事呢?」甘戊說:不是這樣的,你不知道這其中的道理。事物各有長處和短處;老實謹慎地做事,輔助主人不戰而勝;騏驥、騄駬這樣的好馬,可以日行千里,而把它們放在家裡,讓它們去捕老鼠,還不如小貓;干將這樣鋒利的好劍,工匠用來伐木不如斧頭,而現在在河中搖船,進退自如,我不如你,游說那些國君,國王,你就不如我了。 六、為人不黨 趙宣子言韓獻子於靈公,以為司馬。河曲之役,趙孟使人以其乘車干行,獻子執而戮之。眾咸曰:「韓厥必不沒矣。其主朝升之,而暮戮其車,其誰安之!」宣子召而禮之,曰:「吾聞事君者比而不黨。夫周以舉義,比也;舉以其私,黨也。夫軍事無犯,犯而不隱,義也。吾言女於君,懼女不能也。舉而不能,黨孰大焉!事君而黨,吾何以從政?吾故以是觀女。女勉之。苟從是行也,臨長晉國者,非女其誰?」皆告諸大夫曰:「二三子可以賀我矣!吾舉厥也而中,吾乃今知免於罪矣。」 〔譯文〕 趙宣子把韓獻子推薦給晉靈公,任命他為司馬。河曲之戰時,趙宣子讓人用他乘坐的戰車去干擾軍隊的行列,韓獻子把趕車的人抓了起來,並且殺掉了他。大家都說:「韓厥一定沒有好結果。他的主人早晨剛讓他升了官,晚上他就殺了主人的車夫,誰還能使他保住這個官位呢?」趙宣子召見了韓厥,並且以禮相待,說:「我聽說事奉國君的人以義相結,而不結黨營私。出於忠信,為國推舉正直的人,這是以義相結。舉薦人才而徇私情,這是結黨營私。軍法是不能違犯的,犯了軍法而不包庇,這叫做義。我把你推薦給國君,怕的是你不能勝任。推舉的人不能勝任,還有什麼結黨營私比這更嚴重的呢!事奉君主卻結黨營私,我還憑什麼來執政呢?我因此借這件事情來觀察你。你努力吧。假如能堅持這樣去做,那麼將來掌管晉國的,除了你還有誰呢?」趙宣子遍告大夫們說:「你們諸位可以祝賀我了!我推薦韓厥非常合適,我現在才知道自己可以不犯結黨營私的罪了。」 七、試粱道士筆 善將不擇兵,善書不擇筆 善於統率部隊的將領,不必選兵即能打勝仗;擅長書法的大家,不必選筆自能揮灑自如。 八、陽子之宋 【原文】 陽子之宋(1),宿於逆旅(2)。逆旅人有妾二人,其一人美,其一人惡,惡者貴而美者賤(3)。陽子問其故,逆旅小子對曰:「其美者自美,吾不知其美也;其惡者自惡,吾不知其惡也。」陽子曰:「弟子記之!行賢而去自賢之行,安往而不愛哉!」 【譯文】 陽朱到宋國去,住在旅店裡。旅店主人有兩個妾,其中一個漂亮,一個醜陋,可是長得醜陋的受到寵愛而長得漂亮的卻受到冷淡。陽朱問他的緣故,年青的店主回答:「那個長得漂亮的自以為漂亮,但是我卻不覺得她漂亮;那個長得醜陋的自以為醜陋,但是我卻不覺得他醜陋。」陽子轉對弟子說:「弟子們記住!品行賢良但卻不自以為具有了賢良的品行,去到哪裡不會受到敬重和愛戴啊!」 【寓意】做人要品德高尚而又不自以為賢明這才對。恃才而驕傲被人輕視,賢德而謙虛受人喜愛。 九、顧亭林好學 亭林先生自少至老手不釋書,出門則以一二羸馬捆書自隨。偶邊塞亭障,呼老兵詣道邊酒壚,對坐痛飲。咨其風土,考其區域。若與平生所聞不合,發書詳正,必無所疑乃已。馬上無事,輒據鞍默誦諸經註疏,遇故友若不相識,或顛墜崖谷,亦無悔也。精勤至此,宜所詣淵涵博大,莫與抗衡與! 顧炎武(字亭林)先生從小到老都手都沒放下過書(形容極愛看書,學習勤奮) 出門就帶一兩匹瘦弱的馬隨身.有時候到了邊塞亭障(障、城、亭、燧,都是古代駐軍防戍的軍事建築),就找老兵到路邊的小酒店一起暢飲.詢問當地的風土人情和地理.如果和自己知道的不同就寫在紙上詳細的記下來,一定到沒有任何疑惑的程度為止.坐在馬上空閑的時候,就跨著馬鞍默默背誦四書五經等經典和對它們的注釋文.(對經典的解釋叫"注"或"疏". )即使遇到親朋好友也不認識(默頌經典太投入,沒有注意到其他事),有的時候因此(太專心的輒據鞍默)掉到山谷中,也不後悔.認真仔細到這個程度,他的學問博大精深,沒有能與他相比的. 十、二人並走 (前秦符融為冀州牧)有者姥逼劫於路,喝賊,路人為逐擒之。①賊反誣路人,時已昏黑,莫知其孰是,乃俱送之。 融見而笑曰:「此易知耳,可二人並走,先出鳳陽門者非賊。」既而還入、融正色謂後出者曰:「汝真賊也,何誣人乎?」賊遂服罪。②蓋以賊若善走,必不被捻,故知不善走者賊也。 (《晉書。符融傳》) [譯文]前秦符融做冀州牧的時候,有個老婆在路上被搶劫,她就拉長聲高喊「捉強盜呀!」有個過路的人聞聲追趕,替她把強盜捉住了。誰知強盜反咬一口,誣賴這個過路的人是強盜。 當時天色已經合黑,誰也分不清他們之中哪個是強盜,於是便一起被捉送到言府那裡去。符融看見他們就笑著說:「這事容易搞清楚嘛,可這兩個人賽跑,先出風陽門的就不是強盜。」他們跑完又回到州衙門里來,符融就嚴肅地對那個後跑出風陽門的人說:「你才真正是強盜啊,為什麼要誣賴別人呢?」強盜遂認罪。原來那個強盜假如跑得快的話,就決不會被過路的人追上捉住,所以知道跑得不快的人是強盜。 十一、東坡食湯餅① 陸游 呂周輔言:東坡先生與黃門公②南遷③相遇於梧、藤間④。道旁有鬻⑤湯餅者,共買食之。惡⑥不可食。黃門置箸而嘆,東坡已盡之矣。徐謂黃門曰:「九三郎⑦,爾尚欲咀嚼耶?」大笑而起。秦少游聞之,曰:「此先生『飲酒但飲濕』⑧而已。」 【注釋】①湯餅:面條。②黃門公:即蘇軾弟蘇轍。③南遷:貶謫到南方。④相遇於梧、藤間:紹聖四年蘇軾貶海南,蘇轍貶雷州,南行途中兩人相遇於梧州、藤州之間。⑤鬻:賣。⑥惡(cū):通「粗」。⑦九三郎:蘇軾對弟弟的稱呼。⑧飲酒但飲濕:只管飲酒,莫管它的味道。 呂周輔說:蘇軾與弟弟蘇轍貶謫到南方時曾經在梧州、藤州之間相遇,路邊有賣面條的人,於是兄弟二人買了面條吃,粗陋而難以下咽。蘇轍放下筷子嘆氣,但是蘇軾已經很快吃光了,他慢悠悠地對蘇轍說:「九三郎,你還想細細咀嚼嗎?」說完大笑著站起來。秦少游聽說這件事後,說:「這是東坡先生『只管飲酒,莫管它的味道』(的風格)罷了。」 十二、寧廚下兒曾有過 寧(即甘寧)廚下兒曾有過,走投呂蒙。蒙恐寧殺之,故不即還。後寧齎禮(贈送禮物)禮蒙母,乃出廚下兒還寧。寧許蒙不殺。斯須(一會兒)還船,縛至桑樹,自挽弓射殺之。畢,解衣卧船中。蒙大怒,擊鼓會兵,欲就船攻寧。寧聞之,故卧不起。蒙母徒跣(赤腳步行)出諫蒙曰:「至尊(指吳主孫權)待汝如骨肉,屬汝以大事,何有以私怒而欲攻殺甘寧?寧死之日,縱至尊不問,汝是為臣下非法。」蒙素至孝,聞母言,即豁然意釋, 自至寧船,笑呼之曰:「興霸(甘寧的字),老母待卿食,急(趕快)上!」寧涕泣噓欷(哽咽,抽噎)曰:「負卿!」與蒙俱還見母,歡宴竟日。 甘寧的兒子廚下兒曾經有過錯,跑來投奔呂蒙(希望得到庇護)。呂蒙恐怕甘寧殺了他,故意不立即送還回去。後來甘寧給呂蒙的母贈送禮物,呂蒙才讓廚下兒出來,送還給甘寧。不會兒他們坐著船回去了,甘寧把廚下兒綁在桑樹上,親自挽弓把廚下兒射死了。完事後,脫下衣服躺在船中(若無其事)。呂蒙(知道後)大怒,擂起戰鼓,集合軍隊,打算上船攻打甘寧。甘寧聽到這件事,故意卧船不起。呂蒙的母親赤腳步行出來勸說呂蒙說:「至尊待你如親骨肉,拿國家大事囑托給你,你為何因私人怒氣而想攻打殺害甘寧呢?甘寧死的那天,即使至尊不過問,你這種作為也屬做臣子的不合禮法。」呂蒙向來最後孝順,聽了母親的話,馬上豁然開朗,親自到甘寧的船上,笑著喊他說:「興霸,老母親等你吃飯呢,趕快上來!」甘寧流著淚哽咽著說:「是我辜負了你啊!」於是甘寧與呂蒙都回來見呂蒙母親,歡宴一整天。

Ⅱ 冢在文言文中翻譯是什麼

1 本義: 高而大的墳墓
掌公墓之地。——《周禮·冢人》
冢,秦晉之間或謂之隴。——《方言十三》
項羽燒 秦宮室,掘 始皇帝冢。——《史記·高祖本紀》
2 山頂
華山冢也。——《山海經·西山經》。注:「冢者,神鬼之所居也。」

百川沸騰,山冢崒崩。——《詩·小雅·十月之交》。鄭玄注:「山頂曰冢。」

3 〈形容詞〉大的、地位高的

冢,大也。——《爾雅》
冢者,大也。——《白虎通》
王乃召冢卿。——《周書·大匡》
冢子則太牢。——《禮記·內則》
4 〈形容詞〉嫡生的、正宗的

冢嫡欲廢奪,骨肉相憂疑。——白居易《答四皓廟》

Ⅲ 有幾篇文言文沒有

1.陸游築書巢
原文:
吾室之內,或棲於櫝,或陳於前,或枕籍於床,俯仰四顧無非書者。吾飲食起居,疾病呻吟,悲憂憤嘆,未嘗不與書俱。賓客不至,妻子不覿,而風雨雷雹之變有不知也。閑有意欲起,而亂書圍之,如積槁枝,或至不得行,則輒自笑曰:此非吾所謂巢者邪!乃引客就觀之,客始不能入,既如又不能出,乃亦大笑曰:信乎其似巢也!
--選自《渭南文集》

譯文:
我的屋子裡,有的書堆在木箱上,有的書陳列在前面,有的書放在床上,抬頭低頭,四周環顧,沒有不是書的。我的飲食起居,生病呻吟,感到悲傷,憂愁,憤怒,感嘆,不曾不與書在一起的。客人不來拜訪,妻子子女不相見,而刮風,下雨,打雷,落冰雹等(天氣)變化,也不知道。偶爾想要站起來,但雜亂的書圍繞著我,好象積著的枯樹枝,有時到了不能行走(的地步),於是就自己笑自己說:「這不是我說的鳥窩嗎?」於是邀請客人走近看。客人開始不能夠進入,已進屋的,也不能出來,於是(客人)也大笑著說:「確實這象鳥窩。」

2.董遇談「三餘」勤讀
原文:
有人從學者,遇不肯教,而雲:「必當先讀百遍」。言:「讀書百遍,其義自見。」從學者雲:「苦渴無日。」遇言:「當以三餘。」或問「三餘」之意。遇言:「冬者歲之餘,夜者日之餘,陰雨者時之餘也。」
--選自《三國志·董遇傳》

譯文:
有個想向董遇求教的人,董遇不肯教,卻說:「必須在這之前先讀百遍。」意思是:「讀書一百遍,它的意思自然顯現出來了。」求教的人說:「苦於沒時間。」董遇說:「應當用『三餘』。」有人問「三餘」的意思,董遇說:「冬天是一年的農余時間(可以讀書),夜晚是白天的多餘時間(可以讀書),下雨的日子一年四季都有餘。」

3.智永與「退筆冢」
原文:
永公住吳興永欣寺, 積年學書,後有禿筆頭十瓮,每瓮皆數石。人來覓書並請題額者如市。所居戶限 為之穿穴,乃用鐵葉裹之。人謂為「鐵門限」。後取筆頭瘞之,號為「退筆冢」。
--選自《書斷》

譯文:
智永住在吳興永欣寺,多年學習書法,以後有十瓮寫壞的毛筆頭,每瓮都有幾擔(那麼重)。來求取墨跡並請寫匾額的人多得象鬧市,居住的地方的門檻因此被踏出窟窿,於是就用鐵皮包裹門檻,人們稱之為「鐵門檻」。後把筆頭埋了,稱之為「退筆冢」。

4. 張溥與「七錄齋」
原文:
(張)溥幼嗜學。所讀書必手鈔,鈔已朗讀,過即焚之,又鈔,如是者六七始已。右手握管處,指掌成繭。冬日手皸,日沃湯數次。後名讀書之齋曰「七錄」……溥詩文敏捷,四方征索者,不起草,對客揮毫,俄頃立就,以故名高一時。
--選自《明史· 張溥列傳》

譯文:
張溥小的時候就很好學,所讀的書必然要手抄下來,抄完了,朗誦過了,就焚燒掉,然後又抄,像這樣六、七此才算完。右手拿筆的地方,手指和手掌都磨出了老繭。冬天手的皮膚都凍皺裂了,每天把手放在熱水裡浸好幾次。後來把他讀書的房間稱為「七錄」……張溥寫詩作文思路敏捷,各方人士問他索取詩文,他不起草,當著客人面寫作,一會兒就寫好了。因為這個,他的名聲在當時最響

5.晉平公炳燭而學
原文
晉平公問於師曠曰:「吾年七十欲學,恐已暮矣!」
師曠曰,「何不炳燭乎?」
平公曰,「安有為人臣而戲其君乎?」
師曠曰:「盲臣安敢戲其君乎!臣聞之:少而好學,如日出之陽;壯 而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧行乎?」平公曰:「善哉!」
--選自西漢劉向編《說苑》

譯文
晉平公問師曠說,「我年近七十想要學習,恐怕已經晚了!」
師曠回答說:「為什麼不炳燭而學?」
平公說:「哪有做臣子的戲弄其君主的呢?」
師曠回答說;「我怎敢戲弄我的君主呢!我聽說過:年少時喜歡學習,好像是太陽剛剛出來時的陽光;壯年時喜歡學習,好像是正午的陽光,老年時喜歡學習,好像是點燃蠟燭照明時的光亮。點燃蠟燭照明,比摸黑走路哪個好呢?」
平公說:「好啊!」

6.高鳳專心致志
原文:
高鳳,字文通,家以農畝為業。妻常之田,曝麥於庭,令鳳護雞。時天暴雨,鳳持竿誦經,不覺潦水流麥。妻還怪問,乃省。
--選自李贄《初潭集》

譯文:

高鳳,字文通,家裡把種田作為職業。妻子曾到田地(工作),在庭院里曬麥,讓高鳳看守著雞。正值天下著暴雨,高鳳拿著竹竿誦讀經書,沒有發覺雨後地上的積水使麥流走了。妻子回來感到驚訝詢問,高鳳才醒悟過來。

7.為人大須學問
原文:
(唐)太宗謂房玄齡曰:「為人大須學問。朕往為群凶未定,東西征討,躬親戎事,不暇讀書。比來四海安靜,身處殿堂,不能自執書卷,使人讀而聽之。君臣父子,政教之道,共在書內。古人雲:『不學,牆面,蒞事惟煩。』不徒言也。卻思少小時行事,大覺非也。」
--選自吳兢《貞觀政要》

譯文:
唐太宗對房玄齡說:「做人非常需要學習與求問。我過去因為許多凶敵沒有平定,東征西討,親自參與軍事,沒有空暇讀書。近來,到處安靜(沒有紛亂),人在殿堂,不能親自拿著書卷,(就)命令別人讀給我聽。做國君,做臣子及做父,做子的道理,政令教化的道理,都在書里。古人說:『不學習,一無所知,處理事情只有煩惱。』不只是說說,回想年輕時的處事行為,很是覺得不對。」

8.任末好學勤記
原文:
任末年十四時,學無常師,負笈不遠險阻。每言:「人而不學,則何以成?」或依林木之下,編茅為庵,削荊為筆,克樹汁為墨。夜則映星望月,暗則縷麻蒿以自照。觀書有合意者,題其衣裳,以記其事。門徒悅其勤學,更以靜衣易之。臨終誡曰:「夫人好學,雖死猶存;不學者雖存,謂之行屍走肉耳!」
--選自王嘉《拾遺記》

譯文:
任末十四歲,學習沒有固定的老師,背著書箱不怕路途遙遠,危險困阻,常常說人如果不學習,那麼憑什麼成功呢。有時靠在林木下,編白茅為小草屋,削荊製成筆,刻劃樹汁作為墨。晚上就在星月下讀書,昏暗(的話)就綁麻蒿來自己照亮。看得符合心意,寫在他的衣服上,來記住這件事。一同求學的人十分喜歡他的勤學,更用干凈的衣服交換他的臟衣服。不是聖人的話不看。快死時告誡說:「人喜歡學習,即使死了也好象活著;不學的人,即便是活著,也是庸碌無能。」

Ⅳ 智永退筆冢走進文言文詞語解釋

智永退筆冢
【原文】

永公住吳興永欣寺, 積年學書,後有禿筆頭十瓮內,每瓮皆數石。人來覓書並請容題額者如市,所居戶限為之穿穴,乃鐵葉裹之,人謂「鐵門限」。後以筆頭瘞之,號為「退筆冢」。
【注釋】
1、永公:即智永;公,對人的敬稱。他是陳、隋間著名書法家。
2、吳興:古地名,今浙江湖州。
3、積年:許多年。
4、禿筆頭:寫壞的毛筆頭。
5、瓮:(wèng)口小腹大的容器。
6、石(dàn):舊時重量的單位。(一石相當於60kg)
7、覓:尋求。
8、書:墨跡(亦可作「書法」),字。
9、題額:寫牌匾。額;牌匾。
10、戶限為之穿穴:門檻因此被踏出窟窿。穴:窟窿。
11、市:熱鬧的市場。成語有門庭若市。
12、鐵葉:鐵皮。
13、以:用。
14、瘞:(yì),埋。
15、號:被稱為,名詞作動詞。
【翻譯】
智永住在吳興永欣寺,多年學習書法,之後就有十幾瓮寫壞的毛筆頭,每瓮都有幾石(那麼重)。前來求取墨跡、並請(他)寫匾額的人多得像吵鬧的集市一樣。(他)居住的地方的門檻因此被踏出洞來,於是(就)用鐵皮包裹住門檻,人們稱它為「鐵門檻」。後來(智永)把筆頭全部都埋了,稱它為「退筆冢」。

Ⅳ 急求《智永與「退筆冢」》譯文

智永禪師,原名王法極,系王羲之的七世孫,有名的書法家。因在紹興永欣寺出家,法號智永。智永成名後,向他求字題匾的人門庭若市,日久天長,將寺院的門檻都踩壞了,最後只得用鐵皮包起來,人稱「鐵門檻」。

智永禪師晚年時,有天正在指導一位小沙彌練字,幾位年輕書生慕名來寺謁求大師的墨寶,並請教寫字秘訣。智永笑答,贈字不難,但秘訣實無,不過老衲可奉送諸位四字:「勤學苦練」,如能持之以恆,保你一生受用不盡。書生聞言,大失所望。智永禪師便耐心開導他們:俗話說「鍥而不舍,金石可鏤」。即以老衲先祖羲之公和獻之公為例,羲之公以東漢張芝「臨池寫書,池水盡黑」的事跡激勵自己,一生苦練不輟。洗硯曾染黑過廬山的歸宗寺、臨江的新城山、建康的鍾山、浙江的積谷山和山陰等地的五六處池水。獻之公學書曾用盡18大缸清水,老衲學書也是靠勤學苦練,才有今日的成就。
眾書生聽後,並未盡信。智永禪師便命小沙彌打開後院門,帶領他們去寺中的塔林,在一棵枝繁葉茂的大樹下有一座高高的墳冢。書生們大惑不解,禪師指冢說:「我習書一生,練字磨禿的筆頭盡在於此。」冢前立一石碑,上刻「退筆冢」3字,下有「僧智永立」幾個小字,背後還有智永寫的一篇墓誌銘。偌大一座墳冢,貯滿禿筆頭,書生們看罷,驚愕不已。小沙彌告訴書生,師父寫字的禿筆,初時裝滿5大筐。為練好字,在寺內閣上住了多年,還臨寫了800多本《真草千字文》,分贈浙東各寺廟。
書生們聽後恍然大悟,智永所言不謬,「寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來。」任何學術要達到高峰,沒有捷徑可走,亦無秘訣可言,只有勤學苦練,才是惟一的途徑.

Ⅵ 永公學書文言文譯文

永公學書

【原文】

永公住吳興永欣寺, 積年學書,後有禿筆頭十瓮,每瓮皆數石。人來覓書並請題額者如市。所居戶限 為之穿穴,乃用鐵葉裹之。人謂為「鐵門限」。後取筆頭瘞之,號為「退筆冢」。

——選自唐張懷瓘《書斷》

【注釋】

穴:洞,孔。

瓮:口小腹大的容器。

石:舊時重量單位。

戶限:門檻。

瘞:埋。

號:稱為。

覓:尋找。

書:(智勇)所寫的字。

冢 : 墳墓。

禿筆頭:指毛筆用久了,筆頭上的毛都脫落了,只剩一個筆頭。

吳興:古地名,今浙江湖州。

積年:多年。

書:書法。

皆:都,全。

數:幾。

覓:尋求。

題:寫。

為:被。

穴:小洞。

乃:就。

葉:皮,片。

謂:稱。

永公:即智永;公:對人的敬稱。

【譯文】

智永住在吳興永欣寺,多年學習書法,以後有十瓮寫壞的毛筆頭,每瓮都有幾擔(那麼重)。人們來求取墨跡,還請他題寫匾額的人像鬧市一樣多,他居住家中的門檻因此被踏出窟窿,於是就用鐵皮包裹門檻,人們稱之為「鐵門檻」。後把筆頭埋了,稱之為「退筆冢」。

Ⅶ 急需要一個有趣短小的文言文!

孫權喻呂蒙讀書《資治通鑒》

【原文】

初,權謂呂蒙曰:"卿今當塗掌事.不可不學!"蒙辭以軍中多務.權曰:"孤豈欲卿治經為博士邪!但當涉獵,見往事耳,卿言多務,孰若孤 孤常讀書,自以為大有所益."蒙乃始就學.及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:"卿今者才略,非復吳下阿蒙!"蒙曰:"士別三日,即便刮目相待,大兄何見事之晚乎!"肅遂拜蒙母,結友而別.

【譯文】

當初,孫權對呂蒙說:"您現在擔任要職,不可以不學習!呂蒙以軍中事務繁多為借口推辭了.孫權說:"我難道要您研究經典成為博士嗎 只要您廣泛閱讀,見識從前的事情罷了.您說事務繁多,哪裡比得上我呢 我常常讀書,自己覺得有很大的收獲."於是呂蒙開始學習.到了魯肅經過尋陽,跟呂蒙一道議論軍事,非常驚訝地說:"您現在的才幹謀略,不再是當年吳地的阿蒙!"呂蒙說:"讀書人離別三日,就應該重新別眼相看.大多數哥為什麼這么遲才改變看法呢!"魯肅於是拜見呂蒙的母親,與呂蒙結為朋友才辭別.

陸游築書巢

【原文】

陸子曰:「子之辟辯矣,顧未入吾室。吾室之內,或棲於櫝,或陳於前,或枕藉於床,俯仰四顧,無非書者。吾飲食起居,疾痛呻吟,悲憂憤嘆,未嘗不與書俱。賓客不至,妻子不覿②,而風雨雷雹之變有不知也。間有意欲起,而亂書圍之,如積槁枝。或至不得行,則輒自笑曰:『此非吾所謂巢者耶?』」乃引客就觀之。客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:「信乎其似巢也。」客去,陸子嘆曰:「天下之事,聞者不如見者知之為詳,見者不如居者知之為盡。吾儕未造夫道之堂奧③,自藩籬之外而妄議之,可乎?」因書以自警。

【譯文】

陸游說:「您的話很有道理,只是未進我的屋室,不了解實際情況。我的屋室之內(的書),有的藏在木箱里,有的堆在木箱上,有的陳列在眼前,有的一本本排列在床頭,俯仰觀看,環顧四周,無非都是書。我的飲食起居,因疾病而呻吟,或者悲傷憂慮,憤激感嘆,從來沒有不和書在一起的。賓客沒有到來,妻子沒有相見,或者風雨雷電冰雹的變化,都有不知道的時候。偶或有意想起身,可亂書圍著我,如同堆積的枯樹枝。有時甚至不能走路,於是就自己笑著說:『這不就是我所說的巢嗎?』」於是帶領客人走近觀看。客人開始不能進來,已經進來又不能出去,於是也大笑說:「確實是像巢一樣啊。」客人離去之後,我嘆息說:「天下的事,聽說的不如看到的了解得詳細,見到的不如身居其中的了解得更詳盡。我們這些人如果沒有到道的精微之處去考察、研究,卻在藩籬之外而胡亂議論,那可以嗎?」於是寫下這篇文章來自警

董遇談「三餘」勤讀

【原文】

有人從學者,遇不肯教,而雲:「必當先讀百遍」。言:「讀書百遍,其義自見。」從學者雲:「苦渴無日。」遇言:「當以三餘。」或問「三餘」之意。遇言:「冬者歲之餘,夜者日之餘,陰雨者時之餘也。」

--選自《三國志·董遇傳》

【譯文】

有個想向董遇求教的人,董遇不肯教,卻說:「必須在這之前先讀百遍。」意思是:「讀書一百遍,它的意思自然顯現出來了。」求教的人說:「苦於沒時間。」董遇說:「應當用『三餘』。」有人問「三餘」的意思,董遇說:「冬天是一年的農余時間(可以讀書),夜晚是白天的多餘時間(可以讀書),下雨的日子一年四季都有餘。」

智永與「退筆冢」

【原文】

永公住吳興永欣寺, 積年學書,後有禿筆頭十瓮,每瓮皆數石。人來覓書並請題額者如市。所居戶限 為之穿穴,乃用鐵葉裹之。人謂為「鐵門限」。後取筆頭瘞之,號為「退筆冢」。

--選自《書斷》

【譯文】

智永住在吳興永欣寺,多年學習書法,以後有十瓮寫壞的毛筆頭,每瓮都有幾擔(那麼重)。來求取墨跡並請寫匾額的人多得象鬧市,居住的地方的門檻因此被踏出窟窿,於是就用鐵皮包裹門檻,人們稱之為「鐵門檻」。後把筆頭埋了,稱之為「退筆冢」。

匡衡鑿壁借光

【原文】

匡衡勤學而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其佣作而不求償。主人怪問衡,衡曰:「願得主人書遍讀之。」主人感嘆,資給以書,遂成大學。

【譯文】

匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把牆壁鑿了一個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉有個大戶人家叫文不識的,是個有錢的人,家中有很多書。匡衡就到他家去做僱工,又不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說:「我希望能得到你家的書,通讀一遍。」主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀。於是匡衡成了大學問家。

陳萬年教子諂諛

【原文】

萬年嘗病,召其子咸①教戒②於床下。語至夜半,咸睡,頭觸屏風。萬年大怒,欲杖之,曰:「乃公教戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?」咸叩頭謝曰:「具曉所言,大要教咸諂也。」 萬年乃不復言。

【注釋】①咸:陳咸,陳成年之子。 ②戒:同「誡」,教訓。

【譯文】

陳萬年病了,把兒子陳咸叫到床前。教他讀書,教至半夜,陳咸瞌睡,

頭碰到了屏風。

陳萬年很生氣,要拿棍子打他,訓斥說:「我口口聲聲教你,你卻睡

去,不聽我講,為什麼?」

陳咸趕忙跪下,叩頭說:「爹爹的話,我都曉得,大抵教兒子對上司

要拍馬屁、討好啊,如此而已!」陳萬年沒有再說話。

熱點內容
木蘭圈教學 發布:2025-06-23 03:51:37 瀏覽:486
微信小程序多少錢 發布:2025-06-23 02:19:27 瀏覽:734
多少方怎麼算 發布:2025-06-23 02:18:44 瀏覽:345
校園感恩賦 發布:2025-06-22 21:54:28 瀏覽:417
區域商業地理 發布:2025-06-22 21:15:15 瀏覽:450
二年級下冊數學單元卷 發布:2025-06-22 21:06:03 瀏覽:131
自私英語 發布:2025-06-22 20:07:57 瀏覽:882
明朝文言文 發布:2025-06-22 18:42:32 瀏覽:368
德清物理 發布:2025-06-22 14:38:22 瀏覽:10
三年級數學上冊北師大版 發布:2025-06-22 14:09:27 瀏覽:418