文言文余年
我的年紀已經超過五十歲了。
逾:超過
知非:指知非之年,五十歲。
以下引自網路
《淮南子·原道訓》:「伯玉年五十,而有四十九年非。」
說春秋衛國有個伯玉,不斷反省自己,到五十歲時知道了以前四十九年中的錯誤,後世因而用「知非」代稱五十歲。
Ⅱ 揚州明珠文言文翻譯凡十餘年是什麼意思
凡十餘年:前後十幾年。
其中,「凡」是副詞,表示概括、總計。具體翻譯時須依據前後文,是確數的,可譯為「總計」,如「凡六百一十六言」是確數,譯為「總計六百一十六個字」;是概數的,可譯為「里里外外」、「前前後後」、「差不多」、「大約」等。
「(揚州出現的那隻「明珠」)凡十餘年,居民行人常常見之。」其中的「凡」是年頭的概數,可翻譯為:(揚州出現的那隻「明珠」)前後十幾年裡,當地居民和過往行人常常見到它。
Ⅲ 誰可以幫我翻譯下面的文言文,臣無祖母,無以至今日,祖母無臣,無以終余年。
臣下我如果沒有祖母,是活不到今天的,祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的餘生。臣下我如果沒有祖母,是活不到今天的,祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的餘生。
Ⅳ 四十餘年古文怎麼說
「四十餘年」本身就對。
還可以說成:四十餘載、四十餘歲。
Ⅳ "庶劉僥幸保卒余年"文言文翻譯
同意我這點微小的願望,使祖母劉氏能夠僥幸保全她的余年。
Ⅵ 古文:願陛下矜憫愚誠,聽臣微志,庶劉僥幸,保卒余年。這句話的翻譯
希望陛下能憐憫我愚昧至誠的心,滿足臣下我一點小小的心願,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的餘生。
Ⅶ 古文中「餘十年」的解釋
意思是多餘的十年,或者是之後的十年
Ⅷ 古文中六十有餘的有表示什麼意思
六十有餘的「有」:是個通假字,通「又」,連詞,讀 yòu,用於整數與零數之間。相當於現代漢語中數學術語「一又三分之一」的「又」。
古人在表達某個數字時,在整數和零頭尾數之間常常加「有」,例如:
《韓非子·五蠹》:「割地朝者三十有六國。」——即三十六個國。
《陳情表》:「臣密今年四十有四。」——即四十四歲。
《過秦論》:「序八州而朝同列,百有餘年矣。」——即一百年另有餘數。
【擴充】
「余年」在古文中,有時是一個詞,表示剩下的歲月;有時是短語,表示年頭的整數之外另有餘數。
Ⅸ 白屈原沈陽羅後有餘年是那篇文言文裡面的
出自《史記 屈原賈生列傳》:原文是:自屈原沉汩羅後百有餘年,漢有賈生,為長沙王太傅,過湘水,投書以吊屈原。
Ⅹ 余年時即嗜學...是什麼文言文
<<送東陽馬生序>>