儉字文言文
Ⅰ 文言文 儉嗇老
吝嗇,貪財.
Ⅱ 文言文《袁黃公力行節儉》的譯文是什麼
【譯文】
袁黃公努力施行節約儉省的政策,與官宦和儒者相互約定:每次會聚(只備)葷菜素菜五樣,不許宰殺牛羊。然而縣衙附近都有熟食店,由來已久,每天宰殺牛羊很多,袁黃公也不能禁止。後來逐漸少了,一年之後,並無一家賣熟食的店鋪了。大概先前來買熟食的,都是打官司的人邀請宴請官府的小吏的。如今袁黃公(對案件)隨察隨結,縣衙里沒有積壓的案件了,(所以)買熟食的人很少了,因而賣熟食的店主都虧損(嚴重),所以都轉行了。
Ⅲ 文言文 儉素為美
許多人都把奢侈浪費看作光榮,我心裡獨自把節儉樸素看作美德。別人都譏笑我固執,不通達,我不以(此)為缺陷,回答他們說:「孔子說:『與其驕傲,不如固執,不通達。』又說:『因為儉約而犯過失的,(那是很)少的。』又說:『讀書人有志於真理,卻以吃得不好,穿得不好,(生活不如別人)為羞恥,(這種人是)不值得跟(他)談論的。』古人把節儉作為美德,現在的人卻因節儉而相譏議,(認為是)缺陷,嘻,(真)奇怪呀!」
Ⅳ 文言文中儉的意思
儉嗇:
1、節儉。《史記·貨殖列傳》:「(鄒魯)地小人眾,儉嗇,畏罪遠邪內。」唐柳宗元《問答·晉問》容:「有茅茨采椽土型之度,故其人至於今儉嗇。」元劉祁《歸潛志》卷九:「崔翰林伯善性儉嗇,家居止蔬食為常。」清劉大櫆《繭齋先生傳》:「先生以家之中落,治以儉嗇,而與人交,財利未嘗有纖介之苟。」
2、吝嗇。《詩·魏風·葛屨序》:「其民機巧趨利,其君儉嗇褊急,而無德以將之。」《南史·曹武傳》:「武性儉嗇,無所餉遺。」魯迅《墳·摩羅詩力說二》:「且其為利,又至陋劣不足道,則馴至卑懦儉嗇,退讓畏葸,無古民之樸野,有末世之澆漓,又必然之勢矣。」
Ⅳ 文言文:黃琬巧對,曹植聰慧,儉嗇老的翻譯
黃琬巧對
黃琬幼而慧。祖父瓊,為魏郡太守。建和元年正月日食。京師不見而瓊以狀聞。太後詔問所食多少。瓊思其對而未知所況。琬年七歲,在旁,曰:「何不言日食之餘如月之初?」瓊大驚,即以其言應詔,而深奇愛之。
【注釋】①建和:漢桓帝年號。建和元年為公元147年。②京師不見:京城裡看不到那次日食的情況。
【譯文】黃婉小時侯聰明,祖父黃瓊做魏郡太守。建和元年正月發生日食。京城看不見日食情況,黃瓊把聽見的情況告訴皇上。皇太後招他問日食遮了多少。黃瓊思索答案卻不知道日食情況。黃婉當時7歲,在旁邊:「為什麼不說日食剩下的像剛出來的月亮?」黃瓊恍然大悟,立刻用他的話回答詔書。
曹植年十餘歲,誦讀《詩》、《論》及辭賦數十萬言,善屬文。太祖嘗視其文,謂植曰:「汝請人邪?」植跪曰:「言出為論,下筆成章,顧當面試。奈何請人?」時鄴筆立成,可觀。太祖甚異之。
【注釋】①《詩》、《論》:指《詩經》和《論語》。②賦:古代的一種文體。③太祖:指曹操。④論:議論。⑤鄴:古地名,在今河南境內。⑥銅雀台:曹操在鄴城所建的亭台。
【文化常識】
文學家曹植。曹植是曹操的兒子,字子建。他從小穎悟,從上文看,十多歲時讀過的書已相當多,而且文章也寫得不錯了。因富於才學,早年曾受曹操寵愛,一度欲立為太子,於是引起了其兄曹丕的忌恨。曹丕稱帝後,曹植更受猜忌,鬱郁而死。他的詩歌多為五言,前期少數傷口反映了社會的動亂與自己的抱負,後期則表現自己的苦悶心情。今有《曹子建集》。
【譯文】陳思王曹植,字子建。他十多歲就能誦讀《詩經》《論語》及數十萬字辭賦,他還擅長寫作。太祖讀了曹植的文章之後曾問他:「你是請人代筆的吧?」曹植跪下答道:「孩兒出口就能談論,提筆就能寫出文章,請父親當面試試,看是否請人代筆?」當時,恰逢鄴城銅雀台落成,曹操把兒子都帶上台去,讓他們各自作一篇賦。曹植落筆如飛,轉眼即成,而且寫得很值得欣賞,太祖對曹植的才能驚嘆不已。曹植天性隨和,不讓人敬畏,他使用的車馬以及自身的裝束打扮也都不追求華麗。每次去見曹操,曹操都故意用疑難問題來刁難他,但曹植都能應聲而答,因此頗受曹操寵愛。太祖去攻打孫權,派曹植留守鄴城,並告訴曹植說:「我以前作頓邱令時,只有二十三歲。想想當年的所作所為,我至今也不後悔。你如今也二十三歲了,也應當努力啊!」曹植一方面憑借自己出眾的才華受到另眼看待,另一方面,還有丁儀、丁?M、楊修等人的輔佐。太祖猶豫不決,幾次想把曹植立為太子。然而曹植做事我行我素,言行上又不注意修飾,飲酒也沒有節制,而以後成為文帝的曹丕卻暗用權術對付曹植,宮女及太祖身邊的人都給他說好話,因此曹丕被立為太子。曹植有一次乘車在御街上行駛,從司馬門徑直出宮。太祖知道後非常生氣。守衛司馬門的官也因罪被處死。從此以後太祖加重了對諸侯的法制禁令,而曹植也日漸失寵。太祖一方面擔心自己死後出現禍患,一方面因為楊修很有才華而且足智多謀,更是袁紹、袁術的外甥,因此捏造罪名,把楊修殺了。曹植心裡更加不安。二十四年(219年)曹仁被關羽圍困,太祖任命曹植為南中郎將兼征虜將軍,想派他去解救曹仁。為此太祖專門敕令告誡曹植,曹植卻因喝得酩酊大醉而不能受命,太祖懊悔就把曹植罷免了。
儉嗇老
漢時有人,年老無子,家富,性儉嗇。惡衣蔬食,侵晨而起,侵夜而息。管理產業,聚斂無饜,而不敢自用。或人從之求丐,不得已而入內取十錢,自堂而出,隨步輒①減,比②至於外,才余半在,閉目以授乞者。尋③復囑雲:「我傾家贍君,慎勿他說④,復相效而來!」老人俄死,貨財沒官。
〔註:①輒zhé,就。②比:等到。③尋:接著。④他說:外傳。〕
漢代有個人,年老沒有兒子,家裡很富,生性儉省吝嗇。不講究穿華麗衣服,只吃蔬菜,天一亮就起床,天一黑就休息;經營產業,聚斂錢財從不知足,卻自己不捨得用。有時有人找他乞討,不得已才到室內,取出十文錢,從廳堂里出來,一邊走一邊把錢剋扣下來,等到了外廳,就剩一半了,閉這眼睛交給乞討的人。然後就囑咐他:「我全家的財產都用來幫助你了,請別告訴別人,否則人們就像你一樣來我家乞討了!」老人不久死了,他的田宅被官府沒收,他的財物也被充入官庫了!
侵晨:凌晨 無厭:不知足 以:連詞,相當於「而」,把表示時間、方式、目的、原因依據等的成分連接到動詞上。 贍:幫助。
Ⅵ 有關勤儉節約的文言文
1、正文:
天下事有難易乎 為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣.人之為學有難易乎 學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣. 蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富.貧者語於富者曰:"吾欲之南海,何如 " 富者曰:"子何恃而往?"曰:"吾一瓶一缽足矣." 富者曰:"吾數年來欲買舟而下,猶未能也.子何恃而往!" 越明年,貧者自南海還,以告富者.富者有慚色. 西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉.人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉
翻譯:
天下的事情有困難和容易的區別嗎 只要做,那麼困難的事情也容易了;如果不做,那麼容易的事情也困難了.人們做學問有困難和容易的區別嗎 只要學習,那麼困難的也容易了;不學習,那麼容易的也困難了.
四川的邊境上有兩個和尚,其中的一個貧窮,其中的一個富有.窮和尚對富和尚說:"我想去南海,怎麼樣 "
富和尚說:"您靠什麼去呢?"
窮和尚說:"我靠著一個水瓶一個飯缽就足夠了."
富和尚說:"我幾年來想雇船而往下遊走,還沒有能夠去成.您靠什麼能去!"
到了第二年,窮和尚從南海回來了,告訴富和尚.富和尚顯出了慚愧的神色.
四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達,可是窮和尚到達了.一個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?
2、原文:
唐雷,字尉傑,萊州人也。時年三歲,其父攜家人客居新疆額敏,躬自儉約,躬耕以供讀,鄉里稱其敦睦。年十六進京城,入中財,父奉犧牲以慶,雷曰:「今日之勢,焉神明之能乎?乃因吾之好學,天佑之說但當笑爾。」年二十,學成,出為審計師,清慎強記,同僚號為才子。雷嘗審計於蘇家坨,處事秉公,輒無私取,及去,百姓以雷在職不受餉遺,追載帛金以送之,雷卻不受。眾威服其仁義。
翻譯:
唐雷,字尉傑,山東省萊州市人。三歲的時候,他的父親帶著全家人遷到新疆額敏地區,他父親勤儉節約以身作則,從事農業生產供養兒子獨書,鄰居都誇他們家裡和睦。唐雷十六歲到北京,考入了中央財經大學,他的父親捧著供品到寺院,唐雷卻對父親說:今天的成績難道是神仙幫忙的嗎?是因為我努力學習啊。上天保佑的說法只是個笑話罷了。」他二十歲的時候,大學畢業,作了一名審計師,工作嚴謹記性好,同事們都說他是個有能力的人。他曾經到蘇家坨去審計,辦理公正,從不私下收取好處,到離開的時候,群眾因為他在當地工作時從不收受禮品錢財都追著他給送紀念品,可他卻還是不收。群眾們都佩服他的愛心和正義感。
Ⅶ 文言文中儉的意思
不清楚你說的是哪篇文言文,通常在文言文中是下面意思中的一種。
①<形>節省內;節儉容。《漢書?辛慶忌傳》:「居處恭~,食飲被服尤節約。」
②<形>約束,不放縱。《禮記?樂記》:「恭~而好禮者,宜歌小雅。」
③<形>歉收,年成不好。《北史?韓麒麟傳》:「年豐多積,歲~出振。」
要是還有問題歡迎繼續問我~
Ⅷ 漢人儉嗇文言文譯文
儉嗇第二十九
和嶠性至儉
【原文】 和嶠[1]性至儉,家有好李,王武子[2]求之,與不過數十。王武子因其上直[3],率將[4]少年能食之者,持斧詣園,飽共啖畢,伐之,送一車枝與和公。問曰:"何如君李[5]?"和既得,唯笑而已。
【注釋】 [1]和嶠:字長輿,生性吝嗇,因此受到世人的譏諷。下文王武子是他的妻舅。 [2]王武子:即王濟。 [3]上直:入官署值班。 [4]率將:帶領。 [5]何如君李:跟李子樹比,這車樹枝怎麼樣。
【譯文】 和嶠本性極為吝嗇,自己家有良種李樹,王武子求他給些李子,只給了不過幾十個。王武子趁他去值班,帶著一班喜歡吃李子的小夥子,拿著斧子到果園里去,大家一起盡情地吃飽以後,把李樹砍掉了,給和嶠送去一車樹枝,並且問道:"和你家的李樹相比,哪個好?"和嶠收下了樹枝,只是笑一笑罷了。
【評析】 和嶠為官清廉,但是家裡很有錢,不過有個毛病就是太吝嗇。他家裡有一些很好的李子樹,他小舅子王濟問他要李子,他卻只給了他幾十個,於是王濟便趁和嶠不在的時候帶人去他的果園里大吃了一頓,最後連他的樹也給砍了,把樹枝送還給和嶠並譏笑他,和嶠也只有苦笑不語了。
王戎儉吝送單衣
【原文】 王戎[1]儉吝,其從子[2]婚,與一單衣,後更責[3]之。
【注釋】 [1]王戎:字浚沖,生性吝嗇,極愛聚斂財物,世人常常以此譏笑他。 [2]從子:侄子。 [3]責:索要回來。
【譯文】 王戎很吝嗇,他的侄兒結婚,只送一件單衣,過後又要了回去。
【評析】 王戎生來就在大富大貴的家庭里長大,並位高爵顯,卻一點不像別人那樣奢侈享受,反倒是異常的吝嗇。他侄子結婚,他小氣得僅僅就送一件單衣,而且還在等侄子結婚之後又把衣服要了回來,等於是什麼也沒有送,真是讓人難以接受。
王戎燭下散籌
【原文】 司徒王戎[1],既貴且富,區宅、僮牧、膏田、水碓[2]之屬,洛下無比。契疏鞅掌[3],每與夫人燭下散籌[4]算計。
【注釋】 [1]王戎:即王安豐。 [2]水碓(ì):利用水力舂米的工具。 [3]契疏:地契、文書、農具等。這里統指農庄的經營。鞅掌:繁多的樣子。 [4]籌:又叫籌馬、籌碼,計數用的工具。
【譯文】 司徒王戎,既顯貴又富有,房屋、僕役、良田、水碓之類,洛陽城裡沒有人能和他相等。契約賬簿很多,他常常和妻子在燭光下擺開籌碼來計算。
【評析】 出身顯貴的王戎憑借著家族的地位和自己的聰明才智,不但成就了自己的地位,而且也已經成為了洛陽首富,在洛陽無人能比。但是他做事仍然還是親力親為,經常和妻子兩個人在燭光下算賬,一方面不放心把賬目交給別人管理,另一方面可以每天清楚地知道自己的進出賬目。而且他還自我感覺良好並樂此不疲,給人的感覺簡直是個典型的守財奴。
王不留行
【原文】 衛江州在尋陽[1],有知舊[2]人投之,都不料理[3],唯餉"王不留行[4]"一斤。此人得餉,便命駕。李弘范[5]聞之,曰:"家舅刻薄,乃復驅使草木。"
【注釋】 [1]衛江州:即衛展,字道舒,晉河東安邑人,官歷鷹揚將軍、南陽太守、江州刺史、廷尉。尋陽:縣名,故址在今江西九江西,是江州州治所在地。 [2]知舊:故交;老友。 [3]料理:照顧;安排。 [4]王不留行:一種葯草名,也稱王不留。衛展送此物,暗示他不留友人。 [5]李弘范:即李軌,江夏人,官至尚書郎。當據《晉書》本傳作"李弘度"。李充,字弘度,官至中書侍郎。
【譯文】 江州刺史衛展在尋陽時,有故交和老朋友投奔他,他一概不幫助,只是送一斤"王不留行"。這些人得到了禮物,就起身走了。李弘范聽到這件事,說:"我舅父太刻薄了,竟然役使草木來逐客。"
【評析】 衛展已是江州刺史,本來也該算得上是有名有利了,但是碰上以前的朋友去投奔他,他不但沒有以該有的熱情去接待,反倒以"王不留行"的草葯送人,雖然名義上是送,但是只要人不傻,誰都知道是什麼意思。朋友一見就明白衛展的意思,便馬上坐車走了。衛展這樣的做法也就把他的小氣和勢利顯露無遺了。
庾亮務實
【原文】 蘇峻之亂,庾太尉南奔見陶公[1]。陶公[2]雅相賞重。陶性儉吝,及食,啖薤,庾因留白[3]。陶問:"用此何為?"庾雲:"故可種。"於是大嘆庾非唯風流,兼有治實[4]。
【注釋】 [1]"蘇峻"二句:參見《假譎》。南奔,此時陶侃在潯陽(今江西九江西),庾亮自建康(今江蘇南京)去見他,因潯陽在建康西南,所以說南奔。庾太尉:即庾亮。 [2]陶公:即陶侃。 [3]白:指薤的地下根部分,色白,可以吃,也可以再種。 [4]治實:務實之風。
【譯文】 蘇峻叛亂時,太尉庾亮南逃去見陶侃,陶侃很贊賞並重視他。陶侃本性吝嗇,到吃飯的時候,給他吃薤頭,瘐亮順手留下薤白。陶侃問他:"要這東西做什麼?"庾亮說:"仍舊可以種。"於是陶侃極力贊嘆庾亮不僅風雅,同時有治國的實際才能。
【評析】 陶侃從小家境貧寒,在那樣的環境里養成了節儉勤勞的習慣。蘇峻叛亂後,庾亮因為抵抗不過,便逃往潯陽,見到了陶侃。陶侃見庾亮風流儒雅、氣度不凡,並對他產生好感,留他做客。吃飯的時候,節儉的陶侃並沒有什麼好的飯菜招待,就給他吃薤頭,庾亮並沒有嫌棄,反而在吃完薤頭的時候把根部給留下了。陶侃覺得奇怪,便問他原因,他說還可以把根留下來再種。他質朴勤勞的本性,正好符合陶侃的性格。於是便對他大加贊賞。過度的節儉就是吝嗇,反之則就成了奢侈,適度地固守那份最質朴的本性才是大德。
郗倍大聚斂
【原文】 郗公[1]大聚斂,有錢數千萬。嘉賓[2]意甚不同,常朝旦[3]問訊,郗家法,子弟不坐,因倚語移時[4],遂及財貨事。郗公曰:"汝正當欲得吾錢耳!"乃開庫一日,令任意用。郗公始正謂損數百萬許。嘉賓遂一日乞與[5]親友,周旋略盡。郗公聞之,驚怪不能已已。
【注釋】 [1]郗公:即郗愔。 [2]嘉賓:即郗超。 [3]朝旦:早晨。 [4]倚語:站著說話。移時:過了很長時間。 [5]乞與:給予、接濟。
【譯文】 郗愔大肆搜刮錢財,有幾千萬錢,郗嘉賓很不同意這樣做。有一次,嘉賓早晨來問安,按照郗家的規矩,子弟不能坐著,嘉賓便站著談了好大一會兒,終於談到錢財的事情。郗愔說:"你只是想要我的錢罷了!"於是就打開錢庫一天,讓他隨意取用。郗愔原先只以為會損失幾百萬左右,嘉賓竟然在一天內接濟了親友和有交往的人,幾乎都用盡了。郗愔聽說了,驚詫不止。
【評析】 郗愔喜歡存錢,越多越好,卻不捨得花出去。身為他兒子的郗超卻和他截然相反,而且也不贊同父親這樣的做法,他趁著父親大開錢庫的時候幾乎把他所有的錢都拿出來接濟了別人,這讓本來以為只會損失小量錢財的郗愔回家看到後都呆了。
Ⅸ 裴坦尚儉文言文翻譯
翻譯:
楊收和段文昌都因為特別出類拔萃而做了宰相,他們兩人都喜歡奢侈生活。楊收的女兒嫁給了裴坦的大兒子,陪嫁的財物非常豐厚,日常用具大多是金銀做成的。而裴坦提倡節儉,知道了很不高興。
一天,裴坦和妻子兒女一起吃飯,桌子上有用碟子裝著水果,裴坦很高興。但是當他看到碟子裡面有犀角做的裝飾時,非常生氣,立即將茶桌推倒,拂袖而去。一邊走一邊說:「這是在敗壞我的家風啊?」後來,楊收果然因為收受賄賂,竟至不得善終。太應該了!
《裴坦尚儉》原文:
楊收、段文昌皆以孤進貴為宰相,率愛奢侈。楊收女適裴坦長子,資裝豐厚,什器多用金銀。而坦尚儉,聞之不樂。
一日,與其妻及兒女宴飲,台上用碟盛果實,坦欣然,既視其器內,有以犀為飾者,坦盛怒,遽推倒茶台,拂袖而出。乃曰:「破我家也。」他日,收果以納賂,竟至不令。宜哉!
(9)儉字文言文擴展閱讀
創作背景
本篇文章出自宋·孫光憲《北夢瑣言》卷九。《北夢瑣言》,是中國古代筆記小說集,宋代孫光憲撰,原帙三十卷,今本僅存二十卷。
《北夢瑣言》記載唐武宗迄五代十國的史事,包含諸多文人、士大夫言行與政治史實,為研究晚唐五代史提供了可貴材料。前16卷記唐,後4卷記五代,可補正史之不足。
《太平廣記》多摘錄此書,引文達247條,《舊五代史》援引33條,彭元瑞《五代史注》援引137條。《資治通鑒》亦多次引用此書,如皮日休之事。