慧眼識人文言文
發布時間: 2020-11-26 23:41:34
1. 謝安慧眼識人文言文翻譯
謝安慧眼識人文言文翻譯:黃門侍郎王子猷兄弟三人一同去拜訪謝安,子猷和子重大多說些日常事情,子敬不過寒暄幾句罷了。三人走了以後,在座的客人問謝安:「剛才那三位賢士誰較好?」謝安說:"小的最好。"客人問道:「怎麼知道呢?」謝安說:「善良的人話少,急躁的人話多。是從這兩句話推斷出來的。」
分析:謝安從王獻之的穩重寡言,推知其為兄弟中的佼佼者,可謂獨具慧眼。"吉人之辭寡"兩句意思說明善良的人真誠正直,所以說話少;浮躁的人說話多,則經常顯得很輕浮。
原文如下:
王黃門兄弟三人俱詣謝公,子猷、子重多說俗事,子敬寒溫而已。既出,坐客問謝公:「向三賢孰愈?」謝公曰:「小者最勝。」客曰:「何以知之?」謝公曰:「吉人之辭寡,躁人之辭多。推此知之。」
2. 把下面白話文翻譯成文言文,謝謝
(現代文來)謝謝一年前源的今天的所作所為,實在是太傻了。如今已付出了慘重代價,望自己以後三思而後行,慧眼識人。水逆也該結束了,從此以後一帆風順,幸福安康。
(文言文)感一年前之事,吾實為痴矣。今已苦嘗之代價。望自珍重,慧眼識人。水逆亦當畢矣,自此一帆順耳,幸福安康。
熱點內容