當前位置:首頁 » 美術學科 » 渡者之言文言文翻譯

渡者之言文言文翻譯

發布時間: 2020-11-27 00:52:47

『壹』 文言文渡者之言的虛詞

虛詞:
1.自:從。2.以:用。3.許:在數詞後,表示約數,相當於「左右專」;二里許:屬兩里左右4.因:於是。5.熟:仔細地,詳細地。6.徐:緩慢地。7.其,語氣詞。也夫,語氣詞。猶:像8.其:語氣詞。
譯文:
庚寅年的冬天,我從小港出發,打算到蛟川城去,命令書童用夾書的木板捆著書跟從。當時太陽已經落山,傍晚的雲霧環繞著山林。遠望離城大約兩里路,於是問船夫:「還可以趕得上南門開嗎?」船夫仔細地看著書童,回答說:「慢慢地走,可以進入;快步行走,城門會關閉。」我生氣了,以為他在戲弄我,快步趕路。走到了一半的時候,書童跌倒了,捆書的繩子斷開了,書散落一地,書童哭哭啼啼的,來不及馬上起身。等我整理好書籍捆好書時,可是這時南門已經關門上閂了。我恍然大悟,覺得船夫說的話很有道理。天下間因為急躁而導致失敗,一直到晚上也沒有地方睡覺的人,真的像這樣啊!

『貳』 文言文《渡者之言》的翻譯

庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木簡束書從。時西日沉山,晚煙縈專樹。望城二里許,因問渡者尚可屬得南門開否?渡者熟視小奚,應曰:「徐行之,尚開也;速進,則闔。」予慍為戲,趨行。及半,小奚仆,束斷書崩,啼未即起,理書就束,而前門已牡下矣。予爽然,思渡者言近道。天下之以躁急自敗,窮暮而無所歸宿者,其猶是也夫!其猶是也夫 順治七年冬天,我從小港出發,打算到蛟川縣城去,讓書童用夾書的木版捆著書跟著我。當時太陽已經落山,傍晚的雲霧環繞著山林。看看離城還有兩里路,便向船夫問道:「還能趕得上南門開嗎?」船夫仔細看了看書童,回答道:「慢慢走還趕得上,快走就關了。」我以為他是拿我開玩笑,心裡很生氣,就快步趕路。走到了一半路程的時候,書童摔了一跤,捆書的繩子斷開,書也散了,他哭哭啼啼沒有馬上起來。等我們收拾好書,把書捆好繼續前進,城門已經關上了。我心裡頓時豁然開朗,想起船夫說的話非常合乎事理。天下因為急躁而導致失敗,直到天黑也無處歸宿的人,就和這一樣啊!就和這一樣啊!

『叄』 渡者之言的翻譯

《渡者之言》
庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木簡束書從。時西日沉山,晚煙縈樹。望城二里許,因問渡者:「尚可得南門開否?」渡者熟視小奚,應曰:「徐行之,尚開也;速進,則闔。」予慍為戲,趨行。及半,小奚仆,束斷書崩,啼未即起,理書就束,而前門已牡下矣。予爽然,思渡者言近道。天下之以躁急自敗,窮暮而無所歸宿者,其猶是也夫!其猶是也夫![1]
注釋譯文字詞解釋

1.自:從。2.以:用。3.命:命令.4.木簡:用木板做的書夾子。5.縈:環繞6.許:在數詞後,表示約數。望:遙望.7.因:於是。8.熟:仔細地,詳細地。9.徐:緩慢地。10.趨行:快步而行。趨,疾走。11.仆:跌倒。12.就:完成。13.牡下:指閉門上閂。牡,門閂。
14.近道:很有道理。近,接近。道,道理。15.窮暮:一直到晚上。窮,窮盡。
16.其猶是也夫:真的像這樣啊!其,語氣詞。也夫,語氣詞。猶:像17.小奚:小僮,年少的奴僕。18.闔:閉。19.慍:生氣,發怒
20.理書就束:把書捆好。束,捆書的繩子。[1]
文章譯文
清順治七年冬天,我從小港出發,打算到蛟川縣城去,讓書僮用夾書的木板捆著書跟隨著我。當時太陽已經落山,傍晚的雲霧環繞著山林。遠望離城大約兩里路,於是問船夫:「還可以趕得上南門開嗎?」船夫仔細地看著書僮,回答說:「慢慢走,城門還開著;快步行走,城門就關了。」我惱怒地以為他在開玩笑,就快步趕路。走到了一半的時候,書僮跌倒了,捆書的繩子斷開了,書也散了,(書僮)哭著沒有馬上起來。等我們整理好書,完成捆綁,可是這時南城門已經關門上閂了。我恍然大悟,覺得船夫說的話很有道理。天下的事很多都是因為急躁而導致失敗,一直到晚上也沒有地方睡覺的人,真的像這樣啊!真的像這樣啊!

『肆』 渡者之言全文翻譯

順治七年冬天,我從小港出發,打算到蛟川縣城去,讓書童用夾書的木版捆著書跟版著我。
當時權太陽已經落山,傍晚的雲霧環繞著山林。
看看離城還有兩里路,便向船夫問道:「還能趕得上南門開嗎?」
船夫仔細看了看書童,回答道:「慢慢走還趕得上,快走就關了。」
我以為他是拿我開玩笑,心裡很生氣,就快步趕路。
走到了一半路程的時候,書童摔了一跤,捆書的繩子斷開,書也散了,他哭哭啼啼沒有馬上起來。
等我們收拾好書,把書捆好繼續前進,城門已經關上了。
我心裡頓時豁然開朗,想起船夫說的話非常合乎事理。
天下因為急躁而導致失敗,直到天黑也無處歸宿的人,就和這一樣啊!就和這一樣啊!

2答案就是這句:"小奚以木簡束書從"(小書童用木板夾好捆紮了一大疊書)

就是因為看到小書童背了一大堆書加之天黑趕路 才有後來的「趨行及半,小奚撲,束斷書崩,啼未即起。理書就束,而前門已牡下矣」(快步前進剛到半路上,小書童摔了一跤,捆紮的繩子斷了,書也散亂了,小書童哭著,沒有馬上站起來。等到把書理齊捆好,前方的城門已經下了鎖了)

『伍』 文言文<<渡者之言>>怎麼翻譯

順治七年冬天,我從小港出發,打算到蛟川縣城去,讓書童用夾書的木板捆著書跟著我去。當時太陽已經落山,傍晚的雲霧環繞著山林。看看離城大約還有兩里路,於是問船夫還能不能夠在城門開著之前進去?」船夫仔細看了看書童,回答說:「慢慢走還趕得上,快步行走就關了。」我惱怒地以為他是拿我開玩笑,就快步趕路。走到了一半路程的時候,書童摔了一跤,捆書的繩子斷開,書也散了,他哭哭啼啼沒有馬上起來。等我們收拾好書,把書捆好,城門已經關門上閂了。我心裡頓時豁然開朗,想起船夫說的話非常合乎事理。天下的事因為急躁而導致失敗,一直到晚上也無住的地方,真的像這樣啊!真的像這樣啊!

『陸』 固何渡者:尚可得南門開否翻譯

出自《來渡者之言》,自因問渡者……
譯文:便向船夫問道:「還能趕得上南門開嗎?」
全文翻譯:順治七年冬天,我從小港出發,打算到蛟川縣城去,讓書童用夾書的木板捆著書跟著我去。當時太陽已經落山,傍晚的雲霧環繞著山林。看看離城還有兩里路,便向船夫問道:「還能趕得上南門開嗎?」船夫仔細看了看書童,回答道:「慢慢走還趕得上,快走就關了。」我以為他是拿我開玩笑,心裡很生氣,就快步趕路。走到了一半路程的時候,書童摔了一跤,捆書的繩子斷開,書也散了,他哭哭啼啼沒有馬上起來。等我們收拾好書,把書捆好繼續前進,城門已經關閉上閂了。我心裡頓時豁然開朗,想起船夫說的話非常合乎事理。天下因為急躁而導致失敗,直到天黑也無處歸宿的人,真的像這樣啊!真的像這樣啊!

『柒』 求助渡者之言翻譯

順治七年冬天,我從小港出發,打算到蛟川縣城去,讓書童用夾書的木板版捆著書跟著我去權。當時太陽已經落山,傍晚的雲霧環繞著山林。看看離城大約還有兩里路,於是問船夫:「還能不能夠在城門開著之前進去?」船夫仔細看了看書童,回答說:「慢慢走還趕得上,快步行走就關了。」我惱怒地以為他是拿我開玩笑,就快步趕路。走到了一半路程的時候,書童摔了一跤,捆書的繩子斷開,書也散了,他哭哭啼啼沒有馬上起來。等我們收拾好書,把書捆好,城門已經關門上閂了。我心裡頓時豁然開朗,想起船夫說的話非常有道理。天下的事因為急躁而導致失敗,一直到晚上也無住的地方,真的像這樣啊!真的像這樣啊!
http://ke..com/view/2201515.htm#2

『捌』 渡者之言翻譯 賞析

庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木簡束書從。時西日沉山,晚煙縈樹。望城二里許,因問渡者尚可得南門開否?渡者熟視小奚,應曰:「徐行之,尚開也;速進,則闔。」予慍為戲,趨行。及半,小奚仆,束斷書崩,啼未即起,理書就束,而前門已牡下矣。予爽然,思渡者言近道。天下之以躁急自敗,窮暮而無所歸宿者,其猶是也夫!其猶是也夫

順治七年冬天,我從小港出發,打算到蛟川縣城去,讓書童用夾書的木版捆著書跟著我。當時太陽已經落山,傍晚的雲霧環繞著山林。看看離城還有兩里路,便向船夫問道:「還能趕得上南門開嗎?」船夫仔細看了看書童,回答道:「慢慢走還趕得上,快走就關了。」我以為他是拿我開玩笑,心裡很生氣,就快步趕路。走到了一半路程的時候,書童摔了一跤,捆書的繩子斷開,書也散了,他哭哭啼啼沒有馬上起來。等我們收拾好書,把書捆好繼續前進,城門已經關上了。我心裡頓時豁然開朗,想起船夫說的話非常合乎事理。天下因為急躁而導致失敗,直到天黑也無處歸宿的人,就和這一樣啊!就和這一樣啊!

賞析:
這一組文章,是用兩篇散文畫龍,又借孔孟語錄點睛:速度問題,要從實際情況衡量,能快則快,須慢就慢。不能快卻求快,適得其反;慢慢來,作好充分准備,倒是水到渠成。
這里的關鍵是從實際出發,充分估計事態發展的趨勢,把握事物發展過程的規律,排除鼠目寸光的干擾,作出比較科學的預見。
小到二里的路程,對於成年人來說,不緊不慢二十分鍾篤定走進城門。但是,渡者聽到詢問,還須「熟視」瘦小的書童再說:他的肩頭那麼嫩,他的雙腿這么細,而他身邊的一捆書幾乎齊腰,捆紮書籍的繩子又不牢靠。這就表明,在城門關上之前的有限時間里,小書僮是要完全避免摔跤的折騰的;而要避免摔跤,就須徐徐走去。看起來,速度放慢了,時間會拖長,但換來的,卻是小書僮力能勝任,尤其是不出意外,這樣,時間反倒贏回來了。顯然,這樣的考慮是滲透著快與慢的辯證思維的,卻為毫無辯證觀點的人所不解,甚至譏之為兒戲。
大到戰爭的勝利,也不可躁急從事,而要從一件件小事做起,從我做起,才能爭取得到。夏後相在失敗以後,不是不服氣,最好明天再戰,拿出顏色給對方看看,而是分析原因,找到根子,艱苦奮斗,戰勝自己。在他看來,這次失敗,既然不是我方的外因(地不淺,民不寡)使然,那麼,就是我方的內因所致,具體地說,就是「吾德薄而教不善」決定了的。——顯然,這是深切反思和深刻探討以後得出的結論。我們可以從他日後力求改正的幾個方面想見此前的所作所為:一是無視玩物喪志,表現在貪圖享受,縱情娛樂,講究修飾;二是漠視道德規范,表現在待人不講禮貌,用人不講賢能。——如此氣氛彌漫在家庭內外,乃至部落國家,一旦發生戰爭,遭遇失敗,就是十分自然的了。所以,甘澤之敗,無異於在夏後相臉上擊一猛掌,使他在清醒以後定下了「厚德善教」的長期戰略,並以此作為回答躁急請戰者以「不可」的堅強後盾。——這里提出「長期」二字,請問「長」到什麼時候?應該說,在夏後相那裡,是沒有一張時間表的,總之是要長到上述各方面都撥亂反正了。有顯著成效了,在精神和物質兩方面都有壓倒對方的優勢了,才可一戰。所以,相對於以速戰求速勝的六卿來說,夏後相對勝利的期望要久遠得多,他甚至很有「只知耕耘,不問收獲」的味道。哪知如此專心致志於戰略調整的結果,卻是僅僅一周年後,有扈氏自來順從,夏後相不戰而勝。這就不能不使人信服這樣一條真理:外因只是事物發生變化的條件,內因才是事物發生變化的根據。
可惜,《小港渡者》的作者和《期年而有扈氏服》中的六卿在事情當初是認識不到這一點的。周容對渡者的「熟視小奚」,感覺遲鈍,對渡者的回答,慍以為戲,一意趨行,直到束斷書崩,倉促之中眼看城門關閉而不得入,才在爽然自失之中感悟渡者之言近乎道,利於行,記之以誡後人。六卿好勝心切,也一定悻悻於夏後相對他們「請復之」的不以為可,直到期年以後,內部整治得體,國力強盛,前敵不戰而服,才會擊節長嘆道:天下之不以躁急自敗,反以緩國自強而勝人者,其猶是也夫,其猶是也夫!
人們在感嘆之餘,才始領悟孔孟語錄並不我欺。

『玖』 渡者之言里的,命小奚以木簡束書從的束字,及徐行之的徐字的解譯

束 ;捆著 徐:緩慢地。

原文 庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木簡束書從。時西日沉山,晚煙縈樹。望城二里許,因問渡者:「尚可得南門開否?」渡者熟視小奚,應曰:「徐行之,尚開也;速進,則闔。」予慍為戲,趨行。及半,小奚仆,束斷書崩,啼未即起,理書就束,而前門已牡下矣。予爽然,思渡者言近道。天下之以躁急自敗,窮暮而無所歸宿者,其猶是也夫!
編輯本段譯文清順治七年冬天,我從小港出發,打算到蛟川縣城去,讓書僮捆著書跟隨著我。當時太陽已經落山,傍晚的雲霧環繞著山林。我見離城大約還有兩里路,於是問船夫:「還可以趕得上南門開嗎?」船夫仔細看了看書僮,回答說:「慢慢走,城門還開著,快步行走,城門就關了。」我惱怒地以為他在開玩笑,就快步趕路。走到了一半的時候,書僮跌倒了,捆書的繩子斷開了,書也散了,他哭哭啼啼沒有馬上起來。等我們收拾好書,完成捆綁工作,可是這時南城門已經關門上閂了。我豁然開朗,覺得船夫說的話很有道理。天下的事很多都是因為急躁而導致失敗,一直到晚上也無住處的人,真的像這樣啊!

1.自:從。
2.以:用。命:命令.
3.木簡:用木板做的書夾子。
4.縈:環繞
5.許:在數詞後,表示約數。望:遙望.
6.因:於是。
7.熟:仔細地,詳細地。
8.徐:緩慢地。
9.趨行:快步而行。趨,疾走。
10.仆:跌倒。
11.就:完成。
12.牡下:指閉門上閂。牡,門閂。
13.近道:很有道理。近,接近。道,道理。
14.窮暮:一直到晚上。窮,窮盡。
15.其猶是也夫:真的像這樣啊!其,語氣詞。也夫,語氣詞。
16.小奚:小僮,年少的奴僕。
17.闔:閉。
18.慍:生氣,發怒
19.理書就束:把書埋齊捆好。束,捆書的繩子。
特殊句式:
1.時西日沉山:倒裝句,時日西沉山。當時太陽已經落山。
2.其猶是也夫:判斷句式,就和這一樣啊!
古今異義:
1.予:古義:我。 今義:給予。
2.因:古義:於是。 今義:原因。
3.熟:古義:仔細地、詳細地。 今義:成熟······
4.仆:古義:跌倒。 今義:奴僕。
5.牡:古義:門閂。 今義:雄性的鳥獸,植物的雄株。

很高興為你解答,希望能夠幫助到你。有不明白的地方請追問,滿意請採納。謝謝!

熱點內容
師德主題實踐活動方案 發布:2025-06-21 13:44:50 瀏覽:326
廣場舞慢動作教學視頻 發布:2025-06-21 13:41:48 瀏覽:771
股票歷史新高 發布:2025-06-21 13:41:36 瀏覽:285
小學英語教學建議 發布:2025-06-21 12:51:18 瀏覽:850
農業生物學分類 發布:2025-06-21 11:37:30 瀏覽:406
歷史語言 發布:2025-06-21 09:48:37 瀏覽:678
聲化學 發布:2025-06-21 08:48:37 瀏覽:559
師德考評匯總 發布:2025-06-21 08:08:28 瀏覽:938
上海高中語文背誦篇目 發布:2025-06-21 07:59:24 瀏覽:899
如何添加圖例 發布:2025-06-21 07:23:40 瀏覽:864