晏殊誠實文言文翻譯
《晏殊誠實》中的「勝」意即「好地方」、「風景優美的地方」。
《晏殊誠實》短文中說晏殊「後為館職,時天下無事,帝許臣僚擇勝燕飲」,「擇勝燕飲」即「找風景優美的地方舉辦宴會」。
原文及譯注附下供參考:
晏殊誠實
晏元獻①公為童子時,張文節薦之於朝廷,召至闕下②。適值帝御試進士③,便令公就試。公一見試題。曰:「臣十日前巳作此賦④,有賦稿尚在,乞別命題。」上極愛其不隱。
後為館職⑤,時天下無事,帝許臣僚擇勝燕⑥飲。時侍從文館士大夫⑦各為燕巢⑧,以至市樓酒肆⑨皆為游息之地。公是時甚貧,不能出,獨家居,與昆⑩弟講習。一日,選東宮官,忽宮中除⑾晏殊,執政莫知所因,次日復進⑿,上諭之曰:「近聞臣僚無不嬉遊燕賞,彌日繼夕⒀,唯殊杜⒁門與兄弟讀書,如此謹厚,正可為東宮官。」
殊既受命,得對上面諭除授之意。公語言質野⒂,則曰:「臣非不樂燕遊,直以貧無可為之具;臣若有錢亦須⒃往,但無錢不能出耳。」上益嘉其誠實,知事君體,眷注日深,仁宗朝卒至大用。
注釋:
①晏元獻:即晏殊,宋朝人,官至宰相。
②闕下:此指朝廷。闕:宮門處的望樓。
③御試進士:由皇帝親自主考的科舉制度。
④賦:此指詩詞。
⑤為館職:在文史館任職。
⑥燕:同「宴」。
⑦士大夫:泛指大小官員。
⑧燕巢:指固定的游樂地點。
⑨肆:店鋪。
⑩昆:兄。
⑾除:授官。
⑿復進:在次請示(皇上)。
⒀彌日繼夕:日以繼夜。
⒁杜:關上。
⒂質野:朴實。
⒃須:會。
(17)直:只,僅
譯文:
晏殊做童子生的時候,張文節就把他向朝廷推薦,(皇上)召見(晏殊)到朝堂下。這個時候皇帝正好親自主試進士,就命令晏殊(一同)應試。晏殊看了看試題。他(對皇上)說:「(這個題目)我在十天前就已經寫過詩詞,(我)還保存著詩詞的稿子,希望(皇上)換一個題目。」皇上非常喜歡他的誠實。
(晏殊)後來在文館就職,當時天下太平,皇上允許臣下們找好地方舉行宴飲。於是(連)下級官員和文館里的士大夫們都相互宴請,以至於市場上的酒樓和路邊的小酒店都成為遊玩和休息的地方。晏殊當時很貧窮,不敢外出,獨自在家中和堂弟(相互)論理和學習。有一天,(皇上)選擇太子的老師,宮中忽然傳來消息晏殊被任命了,傳達政令的太監不知道出於什麼原因,第二天又去問皇上,皇上告訴他說:「聽說這些天來臣下們沒有一個不在搞相互宴請和嬉遊的,(並且)通宵達旦地,唯獨晏殊和(他的)兄弟(在家中)讀書,像這樣地謹慎厚道(的人),正是可以當太子的老師。」
晏殊到朝堂感謝皇恩。皇上當面告訴(晏殊)為何被選為太子的老師。晏殊的回答(非常)質朴,他說:「我不是不喜歡宴請游嬉,確實是太窮沒有做宴請的本錢;我如果有錢(的話)也一定去,只是沒有錢(所以)不能出去罷了。」皇上更加地喜歡他的誠實,懂得侍奉君王的大體,眷寵日深。仁宗登位後,得以大用(官至宰相)。
② 文言文晏殊初仕講了哪兩個故事
晏殊初仕講了兩個故事:
1、參加考試時坦言自己已做過試題,並要求重出試題
2、得到皇上的賞識和提拔後,誠實地說出實際情況
表現了晏殊誠實、質朴(節儉、以書為友等)的品質。