晉國苦盜文言文翻譯
1,譯文:
晉國苦於小偷太多。有一個人名叫郗雍,能察看小偷的外貌。晉侯派他察看誰是小偷,看了成百上千人沒有看漏一個。晉侯非常高興,告訴趙文子說:「我得到一個人,整個國家的小偷都捉完了,哪裡需用很多人呢!」文子說:「國君想依靠察看外貌的辦法捉小偷,小偷是捉不完的,而且,郗雍一定不會好死。」不久,小偷們果真把郗雍殺了。晉侯聽到這個消息,非常恐懼,立即召見文子,告訴他說:「果然像你所說的,郄雍死了!然而有什麼方法捉小偷呢?」文子回答說:「國君想根除小偷,不如推舉賢明的人擔任官吏;對地位高的人教導他們要嚴明,對地位低下的人要感化他們的品行,老百姓懂得恥辱,誰還會去做小偷呢?」
2,原文:
晉國苦盜。有郗雍者,能視盜之貌。晉侯使視盜,千百無一遺焉。晉侯大喜,告趙文子曰:「吾得一人,而一國盜為盡矣,奚用多為?」文子曰:「吾君恃伺察而得盜,盜不盡矣。且郗雍必不得其死。」俄而群盜果殘之。晉侯聞大駭,立召文子而告之,曰:「果如子言,郗雍死矣。取盜何方?」文子曰:「君欲無盜,莫若舉賢而仕之,上明下化。民有恥心,則何盜之為?」。
3,出處:《郄雄視盜》出自《列子·說符》。也稱《晉國苦盜》。
2. 列子 晉國苦盜,有郄雍者,能視盜之貌,察其眉睫之間而得其情。惡侯使視盜, 千百無遺 全文譯文
意思是:晉國因為盜賊猖獗而憂愁,有一個叫郄雍的人,能夠辨識盜賊的相貌,觀察他們眉眼間的形象,就可以獲得真情。晉侯派遣郄雍辨識盜賊,千百個人中沒有一個遺漏的。
出自:戰國列寇《列子·說符》:「晉國苦盜,有郄雍者有,能視盜之貌,察其眉睫之間而得其情。惡侯使視盜,千百無遺一焉。」
(2)晉國苦盜文言文翻譯擴展閱讀
《列子》全書,始以《天瑞》,終以《說符》,首尾呼應,自成一體。「說符」,即謂「道」與人事的相互應驗。
全文通過三十餘則 寓言和說理,對「道」與「智」、「名」與「實」、「形」與「神」、「貴」與「賤」、「時機」與「變通」、「久利」與「暫得」、「持身」與「治國」等多對關系進行了各個角度的論述。
世事無常,禍福相倚,因此列子認為,為人處世應當做到「持後而處先」,對於事物的存亡變幻,也應當透過其表面來「寡其所以然」。