當前位置:首頁 » 美術學科 » 誤認文言文翻譯

誤認文言文翻譯

發布時間: 2020-11-28 06:48:03

❶ 翻譯文言文:《誤認》第一段

原文
卓茂嘗出門,有人認其馬。茂問之曰:「子亡馬幾何時矣?」對曰:「月余日矣。」茂有馬數年,心知非是,解以與之,而自挽車去。將去,顧而謂曰:「若非公馬,幸至丞相府歸我。」他日,馬主別得亡馬,乃詣丞相府歸馬。
[編輯本段]譯文
卓茂曾有一次(坐馬車)出門。有人說那馬是他丟失的。於是卓茂問他:「你丟馬多長時間了?」那人說:「一個多月了。」卓茂這匹馬已經養了好幾年,心裡知道不是這人丟的馬,但還是卸下馬來給了他,自己拉了車走。將要走時,回頭對那人說:「若不是你的馬,請牽來拜訪丞相府還我。」過了幾日那人在別處尋得自己丟的馬,於是到丞相府還了卓茂的馬。
[注釋]卓茂:人名,字子康,宛(今河南南陽)人。西漢元帝時,以博學為通儒,曾任丞相府史事、侍郎、給事黃門等職。東漢光武帝時,為太傅,封褒德侯。嘗:曾經。顧:回頭看。公:對人的尊稱。歸:還。詣:到---的地方。
[編輯本段]告訴我們的道理
這件小事表現了卓茂寬容大度的品質,表現了「馬主」講究誠信的品質。
「子亡馬幾何時矣」的用意:卓茂問此句是要確定丟馬人的馬丟了多久,從下文看卓茂雖然有馬幾年但還是發出這樣的疑問是想確定丟馬人的馬是不是幾年前已經丟失。如果是那這馬很可能就是丟馬人的,但是只丟失1個多月,卓茂仍然把馬給了丟馬人由此可見卓茂不僅處事細心更加有寬廣的胸懷現實出卓茂的高尚品質。

❷ 文言文翻譯《因循誤事》

導讀本文對青年人的懶怠、松垮的作風進行了批評,重在說理,文筆樸素、親切 編輯本段選文後生家每臨事,輒曰:「吾不會做。」此大謬也。凡事做則會,不做則安能會耶?又,做一事,輒曰:「且待明日。」此亦大謬也。凡事要做則做,若一味因循,大誤終身。 家鶴灘先生有《明日歌》最妙,附記於次:「明日復明日,明日何其多!我生待明日,萬事成蹉跎。世人若被明日累,春去秋來老將至。朝看水東流,暮看日西墮。百年明日能幾何?請君聽我《明日歌》!」 指事態發生了變化,仍按老辦法做事,結果造成了錯誤而遭失敗. 後生家每臨事①,輒(zhé)曰②:「吾不會做③。」此大謬miù也④。凡事做則會,不做則安能會耶(yē)⑤?又⑥,做一事,輒曰:「且待明日⑦。」此亦大謬也⑧。凡事要做則做,若一味因循⑨,大誤終身。 家鶴灘先生有《明日歌》最妙⑩,附記於此:「明日復明日,明日何其多!我生待明日,萬事成蹉(cuō)跎(tuó)⑾。世人若被明日累,春去秋來老將至。朝看水東流,暮看日西墜。百年明日能幾何?請君聽我《明日歌》。」 編輯本段選文注釋:⑴後生家:指年輕人。臨事:遇到事情。 ⑵輒:總是,就。 ⑶吾:我。 ⑷謬:錯誤。 ⑸安,怎。耶:相當於「呢」。 ⑹又:另外,還有。 ⑺且:暫且,姑且。 ⑻亦:也;也是。 ⑼一味:單純地,一個勁地。因循:這里指牽就,拖延。 ⑽家:這里指家族、本家。鶴灘:指與作者同姓的錢鶴灘。 ⑾蹉跎:時間白白地過去。 ⑿幾何:多少。 ⒀因循:拖拉 編輯本段選文譯文年輕人每當面對一件事的時候,總是說:「我不會做」。這種說法實在是太不對了。凡事只要去做也就學會了,不做又怎麼能會呢?還有,有些人每當要做一件事,就總是推脫說:「姑且等到明天再做吧!」這種想法也是非常錯誤的。凡事要做就做,如果只是一心拖延,那就會耽誤了一生的前途啊。 我們家族中有一位錢鶴灘先生曾作過一首《明日歌》,非常好,我順便把它抄寫在這里:「一個明天啊又一個明天,明天是多麼多呀!我們這一生如果只等明天,那麼一切事情都會被白白耽誤了。世上的人都苦於被明天所拖累,一天一天,春去秋來,不知不覺晚年就要來到了。每天早晨看著河水向東流逝,傍晚看著太陽向西邊落下去。日子就像這流水和夕陽一樣日日夜夜地流轉不停。就算能活到100歲,又有多少個明天可以指望呢?請各位都來聽我的《明日歌》吧!」 比喻因為循規蹈矩而誤了事情。http://ke..com/view/498261.htm

❸ 泰欽解誤文言文翻譯

原文:金陵清涼泰欽法燈禪師在眾日,性豪逸,不事事,眾易之,法眼獨契重。眼一日問眾:「虎項金鈴,是誰解得?」眾無對。時師適至,眼舉前語問,師曰:「系者解得」。眼曰:「汝輩輕渠不得。」

譯文:金陵地方有個清涼泰欽法燈禪師,他在與眾人生活的日子裡,性情豪放不羈,終日無所事事,什麼也不做,眾人都輕視他,只有法眼一個人看重他。有一天,法眼問眾人:「誰能把綁在老虎脖子上的金鈴解下來?」眾人你看我,我看你,沒有一個能回答得出。這時泰欽法燈禪師剛好來到,法眼就把剛才提出的問題再問泰欽法燈禪師,他回答說:「在老虎脖子綁鈴的那個人能解得鈴」。法眼見法燈禪師回答得好,便就這件事教育眾人:「你們是不能小看他的」。

❹ 古今笑中的醫誤文言文翻譯

可不可以這樣譯,看看能否幫你。
南京的戴元禮,是開國初的名醫。他曾被回召到南京去,答看到一家醫生替人看病,病人都塞滿了門,忙於應接,一點空閑也沒有。戴元禮心想這個醫生一定是一個深懂醫術的名醫,於是停下來看。他看到那醫生根據葯方發葯,也都沒有其他不同的地方。回來總覺得很奇怪,一天前往觀察,偶爾看到一個人拿了葯後離開,那醫生追上去告訴他說:「到煎葯時放一塊錫下去。」然後讓他離開。戴元禮開始很奇怪,想從來沒有用錫入葯的,於是上前問那醫生。醫生回答他說:「這是一條古方。」元禮找到那本書,原來是「餳」(即「糖」)罷了。戴元禮急忙幫他糾正。唉,不分「餳」和「錫」而做醫生的,活於世上怎能不小心謹慎呢。

❺ 翻譯:古文《誤認》

卓茂有一次出門(坐馬車)。有人說那馬是他的。於是問他:「你丟馬多長時間了?」那人說:「一個多月了。」卓茂這匹馬已經養了好幾年,心裡知道不是這人丟的馬,但還是卸下馬來給了他,自己拉了車走。將要走時,回頭對那人說:「若不是你的馬,請牽來丞相府還我。」過了幾日那人在別處尋得自己丟的馬,於是到丞相府還了卓茂的馬。

❻ 文言文《誤認》怎麼翻譯

卓茂- 卓茂借馬 東漢時,有個官員叫卓茂,他很善於與人和睦相處。有一天,卓茂乘馬車外出辦事,路上遇見一個人。 那人攔住他的車,氣沖沖地說:「嗨,讓我等得好苦,我的馬原來在這兒!」說完拉著卓茂的馬就要走。 卓茂莫名其妙,可是他還是不慌不忙地對那人說:「你認錯馬了吧?」「沒錯,我自己的馬,還能認錯!」 卓茂見那人十分固執,就說:「好吧,你把馬牽走吧,要是什麼時候發現這馬不是你的,請送回來。」 不久,丟馬人果然找到了丟失的馬,他非常慚愧,拉著馬找到卓茂,當面承認了自己的錯誤。 仁德所被,害蟲迴避 漢朝的卓茂,曾經學過詩經和禮記,對儒學頗為通達,生活恬淡、消遙而且熱愛真理。他從少年到老年,從來沒跟別人發生爭執。 有一天,他剛接受朝廷的禮召,出任丞相。當他從相府走出來時,有人指認他騎的馬匹是對方的。 卓茂問說:「您的馬遺失多久了?」 對方答道:「大約有一個多月!」 卓茂擁有那匹馬已經一年多了,他心裡知道對方誤認,但仍默默解開馬的韁繩,將馬牽給對方,讓對方拉著車子而去。 卓茂告訴他:「如果發現這匹馬不是您的,請您牽來丞相府還我!」 隔了幾天,那位馬主另外找到原先遺失的那一匹馬。於是他便將卓茂的馬送回丞相府,並且叩頭道謝。由此可見卓茂隨和不愛爭執的個性。 卓茂出任密令時,非常關心百姓的福利,他視民如子,經常發覺人民的優點而加以教導,自己的嘴裡從不說難聽的話語。數年後,教育和道德的感化非常盛行,每個人都路不拾遺。 漢平帝時,發生了蝗蟲災害。河南省二十幾個縣的受災情形都十分嚴重,但蝗蟲卻不進入卓茂所管轄的區域。 漢光武帝即位後,先拜訪卓茂,說他名冠天下,應當接受重賞。漢光武帝請他出任「太傅」,封他「褒侯」,並且賜他兩個兒子官爵。(譯自《後漢書》卓茂傳)

求採納

❼ 文言文<<誤認>>原文和翻譯

一、原文

卓茂嘗出門,有人認其馬。茂問之曰:「子亡馬幾何時矣?」對曰:「月余日矣。」茂有馬數年,心知非是,解以與之,而自挽車去。將去,顧而謂曰:「若非公馬,幸至丞相府歸我。」他日,馬主別得亡馬,乃詣丞相府歸馬。

二、譯文

卓茂曾經有一次坐馬車出門。有一個人認作他的馬是自己的 。卓茂問他:「您丟失馬多少時間了?」回答說:「一個多月時日了。」

卓茂擁有這匹馬已經好幾年了,心裡知道不是這人丟的馬,但還是解下馬給了他,自己拉了車離開,將要離開時,回頭看著那人並對他說:「如果這不是您的馬,希望你把馬牽到丞相府還給我。」過了幾天,那個人在另外的地方找到了自己丟的馬,於是到丞相府去把馬還給了卓茂。

三、出處

《誤認》

(7)誤認文言文翻譯擴展閱讀

這件事表現了卓茂寬容大度的品質,表現了「馬主」講究信用的品質。

一、啟示

這件小事告訴我們應該寬厚待人 學會處理人與人之間的關系 同時從丟馬人身上學習誠實的美好品質。世間本沒有所謂的大事、偉業,一個成功的人與平凡人的差別就是成功的人能將每一件所謂的小事做好。

三、人物簡介

卓茂(?―28年),字子康,南陽郡宛縣(今河南省南陽市宛城區)人。漢朝大臣,雲台三十二將之一。

生性仁愛恭謹,頗受鄉鄰朋友喜愛。漢元帝時,前往長安求學,師從博士江生,學習《詩經》、《禮記》和歷法算術,深得師傅之學,號稱「通儒」。初為丞相府史,頗受丞相孔光稱贊,後任黃門侍郎。出為密縣令,政績突出,深得百姓愛戴、官吏信服。

王莽執政時,升任京部丞。王莽篡漢,稱病辭官回鄉。更始元年(23年),擔任侍中祭酒,得知更始政權政局混亂,以年老為由告老回家。

❽ 什麼是對是什麼是錯用文言文怎麼說

孰是孰非

❾ 文言文 誤認的翻譯

一、翻譯

卓茂曾經有一次坐馬車出門。有一個人認作他的馬是自己的 。於是卓茂問他:「您丟失馬多少時間了?」回答說:「一個多月時日了。」卓茂擁有這匹馬已經好幾年了,心裡知道不是這人丟的馬,但還是解下馬給了他。

自己拉了車離開,將要離開時,回頭看著那人並對他說:「如果這不是您的馬,希望你把馬牽到丞相府還給我。」過了幾天,那個人在另外的地方找到了自己丟的馬,於是到丞相府去把馬還給了卓茂。

二、原文

卓茂嘗出門,有人認其馬。茂問之曰:「子亡馬幾何時矣?」對曰:「月余日矣。」茂有馬數年,心知非是,解以與之,而自挽車去。將去,顧而謂曰:「若非公馬,幸至丞相府歸我。」他日,馬主別得亡馬,乃詣丞相府歸馬。

(9)誤認文言文翻譯擴展閱讀

一、啟示

這件小事告訴我們應該寬厚待人 學會處理人與人之間的關系 同時從丟馬人身上學習誠實的美好品質。世間本沒有所謂的大事、偉業,一個成功的人與平凡人的差別就是成功的人能將每一件所謂的小事做好。

二、總結

這件事表現了卓茂寬容大度的品質,表現了「馬主」講究信用的品質。「子亡馬幾何時矣」的用意:卓茂問此句是想知道此人是否真的是此馬的主人。

三、人物簡介

卓茂(?―28年),字子康,南陽郡宛縣(今河南省南陽市宛城區)人。漢朝大臣,雲台三十二將之一。

生性仁愛恭謹,頗受鄉鄰朋友喜愛。漢元帝時,前往長安求學,師從博士江生,學習《詩經》、《禮記》和歷法算術,深得師傅之學,號稱「通儒」。初為丞相府史,頗受丞相孔光稱贊,後任黃門侍郎。出為密縣令,政績突出,深得百姓愛戴、官吏信服。

王莽執政時,升任京部丞。王莽篡漢,稱病辭官回鄉。更始元年(23年),擔任侍中祭酒,得知更始政權政局混亂,以年老為由告老回家。

東漢建立後,前往河陽覲見光武帝劉秀,拜太傅,封褒德侯。建武四年(28年),卓茂去世,光武帝身著喪服送葬。漢明帝即位,補位雲台三十二將。

❿ 原文誤認文言文翻譯

沒有上下文真的不好翻譯。就拿白話文來說吧。
「正月飲食」這個詞現在都還用。文言文翻譯的話,不要把單個的詞拉出來,不然有的真的翻譯不了。

熱點內容
兵團教師資格證書領取 發布:2025-06-16 11:14:58 瀏覽:501
師德師風演講評分表 發布:2025-06-16 11:14:13 瀏覽:628
植物園的歷史 發布:2025-06-16 11:11:22 瀏覽:979
廉政警示教育片 發布:2025-06-16 08:50:03 瀏覽:924
數學考試試題 發布:2025-06-16 08:16:43 瀏覽:517
常見浮游生物 發布:2025-06-16 07:28:27 瀏覽:89
堯廟歷史 發布:2025-06-16 07:00:45 瀏覽:933
纖維的歷史 發布:2025-06-16 06:28:12 瀏覽:83
外研社三年級英語上冊 發布:2025-06-16 04:36:39 瀏覽:492
一年級語文上冊期中考試試卷 發布:2025-06-16 04:15:42 瀏覽:253