當前位置:首頁 » 美術學科 » 張旭工書文言文翻譯

張旭工書文言文翻譯

發布時間: 2020-11-28 09:44:12

1. 新唐書卷一百二十七列轉第五十二有文言文翻譯

新唐書卷一百二十七列轉第五十二譯文資料供參考:
宋之問字延清,又名少連,汾州人。

父宋令文高宗時任東台詳正學士。之問形貌魁梧,善於論辯。二十歲時,武後召他與楊炯分別代行掌管習藝館。多次遷升為尚方監丞、左奉宸內供奉。武後游洛陽龍門,詔令從官賦,左史東方箈先寫好,武後賜錦袍。之問隨即也獻,武後看後十分嘆賞,把給箈的錦袍改賜給之問。
那時張易之等受到特殊的愛寵,之問與閻朝隱、沈亻全期、劉允濟傾心媚附。
易之所寫的各詩文全是之問、朝隱等人所做,甚而至於為易之捧尿壺。到易之被殺,之問貶瀧州參軍,朝隱貶崖州參軍。之問逃歸洛陽,躲在張仲之家。適逢武三思再次當權,張仲之與王同皎商議殺掉武三思以安王室。之問知道了,就讓侄子宋曇與冉祖雍去告密,請求以功贖罪。為此提升為鴻臚主簿。世人不屑他的醜行。
景龍年間,升為考功員外郎。諂媚太平公主,所以被任用。及至安樂公主權盛,又去巴結她。太平公主因之很恨他。中宗准備任他為中書舍人,太平公主揭發他主持貢舉時收受賄賂的醜行,於是貶為汴州長史,還未去,改調越州長史。任內頗能盡力為政。遍游剡地山水,飲酒賦詩。其詩流傳到京師,人人傳誦。
睿宗立,宋之問以奸詐凶險作惡太多罪流放欽州。冉祖雍歷任中書舍人、刑部侍郎。曾在省中擁妓飲酒,被御史揭發,貶為蘄州刺史。這時也流放嶺南。
兩人同賜死桂州。之問得詔令後心驚肉跳,左右徘徊,不能自裁。祖雍請求使者說「:之問有妻兒,請讓他與之訣別。」使者同意,但之問慌亂失措,不能安排家事。祖雍怒,說「我與你同有負於國家,罪有應得,還有什麼可遲疑的?」於是飲酒進食洗沐後自盡。祖雍,是江夏王道宗的外甥,中了進士,當時很有名。
魏建安後直至南朝,詩律多次變化。
到沈約、庾信,要求音韻調協、對仗精密。
到了宋之問、沈亻全期,又加濃艷婉麗,迴避聲韻上的疵病,規定字數、句數,使寫詩如編織錦綉一樣,學習者十分推崇,稱之為「沈、宋」,還說「蘇、李居前,沈、宋並肩」。蘇、李指蘇武與李陵。
當初,之問的父親宋令文,擅長文辭,精研書法,還有超人之力。世人稱他為「三絕」。京都有頭牛好鬥,沒人敢去撩它。宋令文迎面上去拔取它的角,扭折它的頸子殺死了它。後來宋之問以文章陞官,弟之悌因驃悍知名、之訹精於書法。世人說他們兄弟各繼承父親的一絕。
宋之悌,身高八尺。開元中歷任劍南節度使、太原尹。曾犯法被流放朱鳶。
正好蠻人攻陷..州,任宋之悌為總管迎敵。他召募了壯士八人,全副武裝後,大聲喊叫著逼近賊兵「:誰動就死。」賊兵七百人都伏在地上不敢起身,賊亂即平。
宋之訹為連州參軍,刺史聽說他善歌,要他教婢女。他每天手執笏立在簾外,從容地吟唱。
李邕字泰和,揚州江都人。父李善,品行好,學識貫通古今,但不善於寫文章。所以人稱他為「書箱」。顯慶年間,陞官至崇賢館直學士兼沛王侍讀。做《文選注》,闡述分析得精深准確。書獻上後得賞賜頗為豐厚。被委任為潞王府記室參軍,授涇城令。因與賀蘭敏之友好而株連流放姚州。遇赦後回。居住在汴、鄭間教學。學生們從四方遠道而來,傳授其學術,稱之為「文選學」。
李邕年輕時即知名。當初其父注《文選》,有時依詞解析忽略了文意。書成後問到李邕,邕不敢回答。李善一再追問,李邕以為要有所更改。李善說:「替我補充試試。」李邕據詞而表述旨意。
李善覺得兩種解法無法決斷,所以將兩者並錄。邕二十歲後去見特進李嶠,說:「有些書還沒讀過,希望能讀一讀宮廷藏書。」嶠說「:秘閣有萬卷書,哪是短時間就能讀完的?」邕再三懇求,於是讓他暫任秘書。不久,邕告辭。嶠很驚訝,試就秘本書及未公開的文章問他,邕對答如流,嶠十分感嘆:「你將來會成為名家。」
嶠為內史,與監察御史張廷王圭推薦李邕文章高深,氣質耿直,其才堪任諫諍。於是召他授官左拾遺。御史中丞宋瞡揭發張昌宗等謀反事,武後不應。邕立在階下大聲嚷「:瞡所陳述的是社稷大事,陛下應該聽從。」武後的臉色緩和了,同意了宋瞡的奏請。散朝後,有人指責邕說「:你職位卑微,一旦觸怒皇帝,會有不測之禍。」邕說:「不這樣,我的名字也不會傳聞。」
中宗立,鄭普思因善方技而得寵幸,升為秘書監。邕勸諫「:陛下親自主政還不久,再加宮廷之森嚴,故而聽不見世人的議論。如今議論紛紛的都是說普思憑著詭詐妖惑,亂說凶吉,陛下不了解實情,竟讓他供職朝廷。孔子說:『《詩》三百篇,其中心旨意一句話可以概括,就是沒有邪思。』陛下如認為普思確實有長生之術,則爽鳩氏會因之永有天下,天子之位就不是陛下您今日可有的了。他能請來神仙嗎?那秦、漢會因之永有天下,陛下今日也不會是天子了。他會佛法嗎?
那麼梁武帝會因之永有天下,帝位非陛下可得了。他能行鬼道嗎?那麼墨翟、干寶就會各獻其主,永有天下,也沒有今天的陛下了。自古堯舜被尊為聖者,臣看他們所作所為,皆在人事。他們使九族親密和睦,使百官因功受勛。沒聽說以鬼神之道治理天下的。恭請陛下審察。」皇帝聽不進。
漢陽王張柬之、扶陽王桓彥范、平陽王敬暉、南陽王袁恕己、博陵王崔玄日韋五王被殺,邕受株連,被調出京任南和令,又貶為富州司戶參軍事。韋氏亂平,召回任左台殿中侍御史,揭發在任職官之錯誤,人們頗忌怕他。譙王李重福謀反,邕與洛州司馬崔日知追捕余黨有功,調任戶部員外郎。岑羲、崔..厭惡崔日用,而邕與之交往。玄宗還是太子時,邕及崔隱甫、倪若水同受禮遇,岑羲等忌恨他,設法貶邕為舍城丞。玄宗即位,召邕為戶部郎中。張廷王圭為黃門侍郎,姜日交正得寵。共薦邕為御史中丞。宰相姚崇不喜歡邕奸險浮躁,貶他為括州司馬,後徵用為陳州刺史。
皇帝封泰山歸。邕在汴州拜見皇帝。詔令獻辭賦,皇帝看了很高興。因之甚自傲,自稱該居宰相。邕一向輕視張說,張說也不喜歡他。恰有人告邕貪贓枉法,審訊後判死罪。許昌人孔璋上書天子說:「開明之主舉用能人而不計其過錯,取其才能而不問其行為。烈士堅持節操,勇士不避危難。所以晉用林父不計他的過錯,漢任陳平不究他以前的行為。
禽息寧願一死,北郭自甘斷頭。過去如果林父被殺,陳平處死,不用百里奚,放逐晏嬰;那麼,晉就不會擁有赤狄的國土,漢也不會有天子之尊,秦國不會強盛,齊也成不了霸業。臣下見陳州刺史李邕,剛毅忠烈,臨難不以不正當手段求得免禍。過去曾斥敗二張,挫折韋氏,雖屈遭貶謫,但奸人之陰謀未能得逞。這是邕有功於國。且邕所做的,是周濟撫恤孤苦貧病者,家中並無私產。今聽說因受賄罪入獄,死在旦夕。臣聽說活著無益於國的人,不如一死以表彰賢能。
臣願以六尺之軀血染斧鉞以代邕死。臣與邕生平並無來往,臣知邕而邕並不認識臣。臣比不上邕是很明白的。人能識賢而舉薦,是仁;能擔當他人的患難,是義。能做了這兩件好事而後死,臣再無企求。懇請陛下恕邕免死,使能改過自新。能建立林父、曲逆之功,臣得以瞑目;能追隨禽息、北郭的心跡,臣的大願滿足了。倘若陛下認為時當春日不可用刑,則臣請伏劍自刎,不敢麻煩有司。皇天後土可以為證。過去吳楚叛亂,漢得劇孟,賊寇不足為憂,一個賢人就能敵七國之眾。切望能敷設帶罪立功之路,有不計瑕疵之義,遠想劇孟、近赦李邕。況且封泰山大禮之後,天地更新,赦而免論。人誰無過,惟明智之主能謀劃恰當。
臣聽說士為知己者死。臣不被為之而死的人所知而甘於死的原因,並不是特別愛惜邕的賢能,而是為了成就陛下愛惜才能的德行。」
奏書送上後,邕得免死,貶為遵化尉。孔璋流放嶺南。邕妻溫氏又替邕請求戍邊自贖:「邕幼時就學習文章,嫉惡如仇,不被眾人所容。邪佞恨他,儒者也側目而視。多次離開朝廷,貶謫遠郡,幾達十年。歲節都感嘆戀念,聽來令人傷懷。
正逢國家祭於泰山。在法駕回歸時,邕獻牛酒,蒙受帝恩。妾聽說聘用正人則佞人憂慮。邕的遭禍就源於此。邕接連任外官,無人詆毀,偶順天意回朝,罪過旋踵而生,正如諺語所說『士人無論賢或不肖,入朝即遭人忌恨』。願陛下能明察。邕開始受審訊,即被拘於獄中,有五天連水都不得入口,以致氣息奄奄,只得聽命於獄吏。事情都是獄吏口授,迫邕書寫。貸蠶種給人被說成枉法,購羅貢奉,被誣為奸贓。呈上奏書只能投入匭中,戍邊守捉嚴密堅實,即使呼天搶地,有誰能聽。泣血離國,投骨荒野,將永無歸期。妾願讓邕當一名士兵,效力王事,即使戰死沙場,亦是邕的夙志。」表呈上後不看。
邕後來隨宮中權臣楊思勖討嶺南賊有功,調任澧州司馬。開元二十三年(735),起用為括州刺史。喜歡興利除害。後來又因誣枉犯法,被判罪。天子知道他的名字,詔令不判罪。後歷任淄、滑二州刺史,送計簿入京師。當初,邕早就有名望,重義愛士。被斥在朝外日久,不與士大夫交往。入朝後,人們傳說他的眉眼奇特,以致出門時路人聚觀。年輕人慕名去拜謁,門巷都塞滿了。宮中近臣來訪,索要所寫文章,並送給皇帝看。由於別人的嫉妒和進讒,他不能留在朝中,出京任汲郡、北海太守。
天寶年間,左驍衛兵曹參軍柳責力有罪下獄。邕曾贈馬給責力,吉溫要責力牽扯邕曾與之議論國家凶吉,私下厚賂責力。
宰相李林甫一向忌恨邕,於是連及邕也判罪。詔令刑部員外郎祁順之、監察御史羅希..去邕所在郡殺了他。邕時年七十,代宗時,追贈秘書監。
邕的文章長於寫碑頌。人們帶著錢物來請他寫文章。前後收的錢有上萬。
邕雖仕途上不得意,但文章聞名天下,時人稱之為李北海。盧藏用曾說「:邕有如干將莫邪,很難與之爭鋒利,但就是怕被傷殘。」後來邕的命就如此。杜甫知道邕遭受誹謗而死,做《八哀詩》,讀來會替他難過。邕天性豪放,不拘細節,收納饋贈,游獵盡興,終於因此而敗毀。
王翰字子羽,並州晉陽人。年輕時豪放剛健,自恃有才,考中進士,但喜歡賭博酗酒。張嘉貞任並州長史,很賞識他,待他很好。一次王翰親自歌舞以悅張嘉貞,氣宇軒昂瀟灑自如。張說到並州,對王翰更加禮遇,又推薦他為直言極諫,調任昌樂縣尉,又舉薦為超拔群類。
此時正當張說為相,所以徵召王翰為秘書正字,又提升為通事舍人、駕部員外郎。家裡養著一批歌姬舞女,王翰頤指氣使,以王侯自居,人們沒有不厭惡他的。張說免除宰相後,王翰被派出京為汝州長史,又調任仙州別駕,整天與才士豪俠之徒聚飲游樂打獵,擊鼓盡歡,因此又貶為道州司馬,不久死去。
李白,字太白,興聖皇帝九世孫。其父親隋末時因犯罪被流放西域。神龍初年,偷跑回來,客居巴西。李白出生時,其母夢見長庚星,就以此為名。十歲通曉詩書,長大後隱居岷山。州里薦舉他,他不應征。蘇廷頁為益州長史,見白不凡,說「:這人是個非一般的天才,略加培養,可與司馬相如比美。」但李白愛好縱橫之術,喜歡擊劍,輕財行俠。遷居任城,與孔巢父、韓准、裴政、張叔明、陶沔等人住在徂來山,每日酣飲,號曰「竹溪六逸」。
天寶初年,李白南下會稽,與吳筠友善,筠被召入京,白也到了長安。白去見賀知章,知章看了他的文章,嘆賞:「你,是謫仙人啊。」遂向玄宗介紹。皇帝在金鑾殿召見白,與之談論當世事,白獻頌辭一篇。皇帝賜食,親自為他調羹。詔他供奉翰林。白依然與酒友在市中酣飲。
一次皇帝在沉香子亭,見景生情,想要李白譜寫樂章。召他進宮,而白已醉。左右用水灑臉,酒意稍退。給他筆,頃刻之間文即寫成,寫得婉麗精切。皇帝愛其才,多次宴會時召見他。白曾侍候皇帝而沉醉殿上,要高力士替他脫靴。高力士一向尊貴,以此為恥,就挑剔他的詩句刺激楊貴妃。皇帝想封李白為官,貴妃就總是阻止。白自知皇帝身邊的人不能容他,更加放縱灑脫,毫無約束。與賀知章、李適之、汝陽王李..、崔宗之、蘇晉、張旭、焦遂等結為「酒八仙人」。懇求回山,皇帝賜金放還。白於是雲游四方。
曾乘月與崔宗之自採石至金陵,穿著宮廷錦袍坐在船中,旁若無人。
安祿山叛亂,李白輾轉宿松、匡廬間。永王瞞召他為幕府。瞞起兵,白逃回彭澤。瞞事敗,白受牽連被判死罪。
當初,李白在並州,見到郭子儀,覺得他不一般。子儀曾犯法,白設法救了他。
這一次子儀請求免自己的官贖李白之罪,於是詔令流放夜郎。遇到大赦,回尋陽,又因其他事下獄。當時宋若思率領吳兵三千赴河南,經過尋陽,放了白並召他為參謀,不久即辭職。李陽冰任當塗令,白去依附他。代宗立,召李白任左拾遺,但白已去世,年六十多歲。
李白晚年愛好黃老之說。過牛渚磯到姑孰,喜愛謝家青山,想在此終老。他死後即葬在此山東麓。元和末年,宣歙觀察使范傳正來祭祀,禁止人們在墳周圍斫柴。去訪問李白後裔,只有兩個孫女嫁給平民為妻,舉止仍有大家的風范。
因此感傷說「:你們的祖父志在青山。此刻葬在東麓,不是他的本意。」傳正為他改葬,立二碑。並告訴兩個孫女,將為她們改嫁士族。二女辭謝說因孤苦窮困已失身民間,這是命,故而不願意改嫁。傳正贊嘆其志節,免了她們丈夫的徭役。
文宗時,詔令將李白的詩歌、裴..的劍舞、張旭的草書稱之為「三絕」。
張旭,蘇州吳人。嗜酒,每次大醉,大聲呼叫著跑來跑去,這才下筆寫字。
有時用頭蘸墨汁寫字。醒後自己細看,以為是神的傑作,再也寫不出那麼好的字。世人稱他為張顛。
起初,旭任常熟尉,有個老人遞上狀紙要求判決,第二天又來,旭討厭他麻煩,斥責他。老人說:「看您老的書法奇妙,想得到您的字收藏起來。」旭於是問他收藏了些什麼。老人拿出他父親的書法。旭看去,真是天下的奇筆。由此細研揣摩,盡得其法。旭自己說,當初看見公主與挑夫爭路,又聽見鼓吹,由此得書法的精意。又看了公孫大娘舞劍器,學得了舞的神韻。後人論書法,對歐、虞、褚、陸都有不同的觀點。至於對張旭,沒一個說不好的。能繼承他的筆法的,只有崔邈、顏真卿。
鄭虔,鄭州滎陽人。天寶初年,任協律郎採集當時世事,著書八十餘篇。有人偷看了他的文稿,就上書告鄭虔私自修撰國史,鄭虔慌忙地燒掉了它,因此事被貶謫十年。後來回到京城,玄宗愛他的才華,想讓他在身邊任職,因為他不幹事,改為安置在廣文館,以鄭虔為博士。
鄭虔聽到任命,不知廣文館是管什麼的。
問宰相,宰相說:「皇上為加強儒學,設置廣文館,以集聚賢人,使後代說廣文博士之職是由你開始的,這不是一件美事嗎?」鄭虔才就職。時間長了,雨水腐蝕了房屋,有關部門不再修葺,就寄居治事於國子館,廣文博士之職從此就廢止了。
當初,鄭虔追記輯錄可以記憶的舊書得四十八篇,國子司業蘇源明題其書為《會粹》。鄭虔善畫山水,喜歡書法,常常苦於無紙,而慈恩寺貯存了幾屋子柿葉,就每日去取葉練習書畫,年久幾乎寫遍了這些柿葉。曾自寫其詩及畫進獻,玄宗用大字在書畫後寫道「:鄭虔三絕。」
升為著作郎。
安祿山反叛,派張通儒劫持百官置於洛陽,賊任鄭虔偽職為水部郎中,因自稱有風疾而未到任,要求為代理市令,暗中以秘密奏章送達靈武。賊亂平定,與張通、王維一起被囚禁於宣陽里。這三人都善做畫,崔圓命他們在書齋中做壁畫,鄭虔等正懼怕被處死,就極力想求救於崔圓,終於被免了死罪,鄭虔貶為台州司戶參軍事,王維只做降職處理。幾年後鄭虔死。
鄭虔之學長於地理,舉凡山川的險易、邊境要地的物產、戍邊兵員的多少,無不詳熟。曾著《天寶軍防錄》,文字典雅,事實詳備。許多儒學家佩服他會寫書,當時號稱「鄭廣文」。居官十分清貧節儉,不求名利。杜甫曾贈詩說:「才名四十年,坐客寒無氈。」
有個叫鄭相如的人,從滄州來,以師禮侍奉鄭虔,虔未以禮相待,一會兒問他所習何業,鄭相如說:「聞孔子說:『繼周者百世可知。』我也能知道。」鄭虔甚感驚駭,相如接著說:「開元三十年後當改年號,十五年後天下要亂,賊臣要僭位稱帝,您會為偽官所污,希望您能謹守臣節,可以免禍。」鄭虔又問:「你自己又會怎樣呢?」相如答說:「我可做三年官,死於衢州。」這一年鄭相如考中進士,任信安縣尉。三年後,鄭虔向吏部詢問,相如果然死去,所以鄭虔記著他的話,終於沒有歸附逆賊。
蕭穎士字茂挺,梁朝鄱陽王蕭恢的七世孫。祖父蕭晶,賢能而有謀略,任雅相討伐高麗時,表奏他為記室。越王李貞興兵,蕭晶拿著簡策晉見,陳述了三條計策,越王不用,蕭晶忖度越王必敗,於是出走,客居並死於廣陵。
穎士四歲能寫文章,十歲補為太學生。看書過目成誦,精通百家譜系與文字之學。開元二十三年考中進士,對策考試第一。其父蕭..,做莒縣丞時獲罪,穎士向府佐張惟一投訴,張惟一說:「蕭..有好兒子,我因蕭..的事受責也不遺憾。」於是平反寬宥了他。
天寶初年,穎士任秘書正字。此時,裴耀卿、席豫、張均、宋遙、韋述等都是前輩,器重蕭穎士的才幹,以平等之禮相待,從此蕭穎士便名揚天下。奉命到趙、衛間搜求散佚之書,滯留很久不復命,被主管官員彈劾免職,留下客居濮陽。於是尹征、王恆、盧異、盧士式、賈邕、趙匡、閻士和、柳並等都以弟子的禮節待他,蕭穎士順序講學,被稱為「蕭夫子」。後奉召為集賢校理。宰相李林甫想見他,穎士正為父親服喪,不去。李林甫曾到朋友家邀穎士見面,穎士前往,哭於門內等待李林甫,李林甫不得已,前往蕭家吊喪後就走。怒怨潁士對自己不謙恭,調他任廣陵參軍事,潁士煩躁不能忍受,做《伐櫻桃樹賦》說:「選擇無用的細枝,在支乾的庇蔭下以苟安,雖本無聞而有人舉薦,但終究不是調味的正品。」以諷刺李林甫。君子可惜他的心地太窄。適逢母親去世免職,流浪於吳越間。
穎士曾說:「孔子做《春秋》,為百代君王不可變易的法則,而司馬遷做本紀、書、表、世家、列傳,敘事模稜兩可,有失一字寓褒貶的筆法體例,不足為訓。」於是從漢元年起到隋恭帝義寧年止,按編年史體例,依照《春秋》按義分類方法做傳百篇。記魏國高貴鄉公曹髦之死時,寫道「:司馬昭弒帝於南闕。」記梁代陳受禪讓時,寫道:「陳霸先反叛。」又因自己是梁代裔孫,梁宣帝降西魏後又被立為帝,繼承了梁的社稷,所以使開國之君的梁武帝又得以享受祭祀三十餘年;往昔曲沃篡位為晉國國君,晉文公為五霸之一,孔子並不貶抑。於是貶抑陳與隋,以唐土德繼承梁的火德為正統,這些都是自做論斷,各儒學家不贊同他的觀點。
太原王緒,是王僧辯的後裔,撰寫了《永寧王輔梁書》,貶抑陳代不稱之為帝,穎士佐助他,也著《梁蕭史譜》並寫《梁不禪陳論》文章來闡發王緒的主旨和體例,使其論點更加鮮明。
史官韋述推薦蕭穎士代替自己,朝廷召他到史館等候詔令,穎士乘傳車到京城。此時李林甫正專權,作威作福,潁士不肯屈從,更加被忌恨,不久就免官,往來於..、杜兩地之間。李林甫死,又調任河南府參軍事。倭國派遣使臣來朝,提出倭國人希望聘請蕭夫子為師,中書舍人張漸等進諫認為不可,於是作罷。
安祿山恃寵放肆,穎士暗地裡對柳並說「:胡人得寵驕傲,不久就會作亂,洛陽也許要先陷入賊手!」就稱病去游太室山。接著安祿山叛亂,穎士去見河南采訪使郭納,就防禦計策進言,郭納忽視不用,穎士嘆息說:「高官們以兒戲態度抵禦強寇,真難辦啊!」聽說封常清在洛陽布置軍隊,穎士去看了看,沒過夜就回來了。於是將家裡書籍藏於箕山、穎水間,隻身到山南,節度使源洧徵召他為掌書記。賊軍的一支部隊進攻南陽,源洧害怕了,想退守江陵,潁士進言說「:官兵守潼關,錢糧需用很急,必待江、淮轉運糧餉才夠用,而糧道經由漢江、沔水,那麼襄陽就是當今天下的咽喉要地,一旦失守,就會喪失天下。而且您現擁有州郡數十、人口百萬,練兵鏟除賊寇,是保衛社稷的大功啊。叛賊正橫行於崤、陝間,您為什麼倉猝丟掉土地,想讓天下人笑話嗎?」源洧就按兵不出。適逢安祿山死,賊兵退去。源洧死後,蕭穎士往金陵客居。永王李瞞召見他,蕭穎士不見。
這時盛王為淮南節度大使,留居蜀地不履任,副大使李承式玩忽軍備、兵勢不振。蕭穎士給宰相崔圓寫信說「:現在軍隊的供應在東南,但楚、越在中原相隔千山萬水,自古中原亂,則東南盜賊先起,應及時派遣盛王去鎮守江淮。」不久,劉展果然反叛。賊兵圍雍丘城,威脅泗上軍,承式遣兵往救,行前大宴賓客,並安排歌姬舞女表演助酒。蕭穎士說「:天子流離在外,這豈是臣子盡情歡樂的時候嗎?派出的援軍處於勝負未卜之境,卻使他們流連聲色,一旦有歸心,誰能拚死效命呢?」李承式不聽。宰相崔圓聽到此事,就任命蕭穎士為揚州功曹參軍。
到任,住了兩天就走了。後來客死於汝南旅舍,年五十二歲,弟子們共擬私謚,稱為文元先生。
穎士喜歡稱道別人的優點,以推薦引進後輩為己任,如李陽、李幼卿、皇甫冉、陸渭等數十人,由於蕭穎士的獎掖品評,都成為知名之士。天下推崇他能識別人才稱之為蕭功曹。曾以兄禮待元德秀,而以殷寅、顏真卿、柳芳、陸據、李華、邵軫、趙驊為友,當時人稱為「殷、顏、柳、陸、李、蕭、邵、趙」,因為他們能一直保持友誼。與他交遊的還有孔至、賈至、源行恭、張有略、族弟蕭季遐、劉穎、韓拯、陳晉、孫益、韋建、韋收等。以上這些人惟有李華能與蕭穎士齊名,世稱「蕭、李」。
曾與李華、陸據游洛陽龍門,讀路旁碑文,蕭穎士一看便能背誦,李華需讀兩遍,陸據要讀三遍才能完全記住。聽說此事的人認為據此可以分出三人才學的高下。有僕人侍候蕭穎士十年,遭殘酷鞭打,有人勸他離去,僕人回答「:不是不能走,而是愛他的才罷了。」穎士多次說班彪、皇甫謐、張華、劉琨、潘尼能崇尚古風,雖處流俗而不動搖,是曹植、陸機所不及的。又說裴子野善於著書。當世人他能看得起的,只有陳子昂、富嘉謨、盧藏用之文章詞藻,董南事、孔述睿之博學而已。
蕭穎士之子蕭存,字伯誠,忠誠耿直有其父之風;文章寫得好,與韓會、沈既濟、梁肅、徐岱等為好友。浙西觀察史李棲筠表奏他為常熟主簿。顏真卿在湖州時,與蕭存、陸鴻漸等探討古今韻字的本源,做書數百篇。建中初年,由殿中侍御史四次升調為比部郎中。張滂主管財稅,徵召他留在京城工作。裴延齡與張滂不和,蕭存厭惡裴不正派,辭去官職,患手足麻痹症而死。
韓愈青年時為蕭存所賞識,從袁州回來時,經過蕭存的廬山故居,蕭的幾個兒子已先死,只有一個女兒尚在,韓愈在經濟上接濟過他的家。
殷寅是陳郡人。邵軫是汝南人。
皇甫冉,字茂政,十歲便能寫文章,張九齡贊嘆稱奇。與弟皇甫曾都善於做詩。天寶年間,相繼考中進士,被任命為無錫縣尉。王縉為河南元帥,表奏他任掌書記。逐步升為右補闕,死去。
皇甫曾字孝常,曾任監察御史。其名聲與皇甫冉不相上下,當時人們把他們比作張景陽、張孟陽兄弟。

2. 《張旭工書》的文言文翻譯。

張旭深得草書筆法精妙,後傳給了崔邈、顏真卿。張旭說:「我剛開始聽說公主與挑夫爭路(指在小路上爭著先走),而悟得草書筆法的意境。後來看公孫大娘舞劍,而悟得草書筆法的神韻。」張旭每次飲酒喝醉了就寫草書,揮筆大叫,把頭浸入墨汁中用頭發書寫,世上人稱他為「張顛」。酒醒後看見自己用頭發寫的字,認為是神來之筆,再也寫不出來。後人評論書法名家,歐陽詢、虞世南、褚遂臣、薛稷四人,有的人有不同的意見,至於論到張旭,都沒有異議。

3. 張旭草書 翻譯

張旭草書,指古代著名書法家張旭所寫的草書作品。

一、文言文原文

張旭草書得筆法,後傳崔邈、顏真卿。旭言:"始吾見公主擔夫爭路,而得筆法之意。後見公孫氏舞劍器,而得神。旭飲酒輒草書,揮筆而大叫,以頭韞水墨中而書之,天下呼為"張顛"。醒後自視,以為神異,不可復得。後輩言筆札者,歐、虞、褚、薛,或有異論,至張長史,無音言矣。

二、譯文

張旭深得草書筆法,後來傳授給了崔邈、顏真卿。張旭說:「開始時,我看見公主與挑夫爭著過路而悟得草書筆法的意境。後來觀公孫大娘舞劍而悟得草書筆法的神韻。」

張旭每次飲酒醉時就草書,揮筆大叫。將頭浸入墨汁中用頭書寫,世上人稱他為「張顛」酒醒後看見自己用頭寫的字,認為它神異而不可重新得到。後人評論書法名家,歐陽詢、虞世南、褚遂良、薛稷四人,或許有不同的意見,至於論到張旭,都沒有異議。

三、出處

《太平廣記》

(3)張旭工書文言文翻譯擴展閱讀

一、創作背景

《太平廣記》是古代文言紀實小說的第一部總集。為宋代人撰寫的一部大書。全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的紀實故事及道經﹑釋藏等為主的雜著,屬於類書。

宋代李昉﹑扈蒙﹑李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等14人奉宋太宗之命編纂。開始於太平興國二年(977年),次年(978年)完成。因成書於宋太平興國年間,和《太平御覽》同時編纂,所以叫做《太平廣記》。

二、作品賞析

《太平廣記》對後來的文學藝術的影響十分深遠。宋代以後,話本、曲藝、戲劇的編者,都從《太平廣記》里選取素材,把許多著名故事加以改編。

三、主要編者簡介

1、李昉(925-996)字明遠, 深州饒陽(今河北饒陽縣)五公村人,宋代著名學者。後漢乾佑年間(948年)進士。官至右拾遺、集賢殿修撰。後周時任集賢殿直學士、翰林學士。宋初為中書舍人。宋太宗時任參知政事、平章事。雍熙元年(984年)加中書侍郎。

2、呂文仲,字子臧,新安人(今安徽省黃山市),南唐進士出身;

3、趙鄰幾,字亞之,須城人(今山東省泰安市東平縣),後周進士出身;

4、董淳,流坑人(今江西省撫州市樂安縣牛田鎮流坑村,其中董淳是這個以出進士聞名的古村中第一個進士),北宋進士出身;

5、王克貞,字守節,廬陵人(今江西省吉安市),南唐進士出身;

6、張泊,又名張偕仁,字師黯,全椒人(今安徽省滁州市全椒縣),南唐進士出身;

7、湯悅,原名殷崇義,青陽人(今安徽省池州市青陽縣),南唐進士出身;

8、李穆,字孟雍,陽武人(今河南省新鄉市原陽縣),後周進士出身;

8、扈蒙,字日用,安次人(今河北省廊坊市安次區),後晉進士出身;

10、宋白,字太素,大名人(今河北省邯鄲市大名縣),北宋進士出身;

11、徐鉉,字鼎臣,廣陵人(今江蘇省揚州市),隨南唐後主李煜降宋,著有志怪筆記小說《稽神錄》六卷;

12、吳淑,字正儀,丹陽人(今江蘇省鎮江市丹陽市),南唐進士出身,徐鉉之婿;

13、陳鄂,後蜀降臣,奉宋太祖趙匡胤的詔書,撰《開寶通禮》二百卷,重刊《尚書釋文》,奉宋太宗趙匡義的命令,協助李昉編修《太平御覽》、《太平廣記》等書。

4. 張旭工書文言文翻譯李肇

張旭書寫工整,精通楷法,尤其擅長狂草,(他的狂草)獨樹一幟。興趣愛好飲酒,每到極點,就大聲喊叫四處亂走,才下筆,有時用頭頭巾沾墨書寫。等到酒醒,自己看著(自己寫的字)覺得很神奇。世稱「張癲」,又稱「草聖」。
不好意思www不記得什麼時候發過這個,可能不是我發的...不過如果文本沒錯的話,我按著那個翻譯了一下ww真的很不好意思

5. 張旭工書文言文翻譯

《張旭工書》文言文翻譯:
張旭深得草書筆法精妙,後傳給了崔邈、顏真卿。張旭說:「我剛開始聽說公主與挑夫爭著走路,而悟得草書筆法的意境。後來看公孫大娘舞劍,而悟得草書筆法的神韻。」張旭每次飲酒喝醉了就寫草書,揮筆大叫,把頭浸入墨汁中用頭書寫,世上人稱他為「張顛」。酒醒後看見自己用頭寫的字,認為是神來之筆,再也寫不出來。後人評論書法名家,歐陽詢、虞世南、褚遂臣、薛稷四人,有的人有不同的意見,至於論到張旭,都沒有異議。

6. 醉中草聖文言文翻譯及答案

張旭深得草書筆法,後傳給了崔邈、顏真卿。
張旭說:
「開始時,我聽說公主與挑夫爭著走路而悟得草書筆法的意境。後來觀公孫大娘舞劍而悟得草書筆法的神韻。」

張旭每次飲酒醉時就草書,揮筆大叫。

將頭浸入墨汁中用頭書寫,世上人稱他為「張顛」酒醒後看見自己用頭寫的字,認為它神異而不可重新得到。

後人評論書法名家,歐陽詢、虞世南、褚遂臣、薛稷四人,或許有不同的意見,至於論到張旭,都沒有異議。

7. 文言文《位高不驕奢》全文翻譯!急求! (是那個「晃雖為宰相子……」)

譯文如下:

韓滉即使宰相子,生性節儉,衣服墊子衣襟,十年一換。酷暑不執扇,居住環境簡陋薄,庇護風雨。門應該列戟,因為父親當時大門不忍心破壞,於是不請求。

堂以前沒有帶走廊,弟弟洄逐漸增加補的,韓滉見到就徹去,說:「先君容許了,我們奉的,常常擔心丟失。如果倒塌,修建的就已,怎麼敢改成以損傷節儉的美德?」居重要地位,清潔痛恨,不為家裡人資產。從開始官至將相,乘坐五馬,沒有不完成槽下。

喜歡彈琴,書到張旭筆法,畫與宗人干相等。曾說自己:「不能確定筆,不可以談論書畫。」而不是當務之急,所以從隱藏,不傳於人。善治《易》、《春秋》,在《常規》和《天文事件序議》各一篇。

初判度支,李晟讓副將白軍事,韓滉待之以禮,使他的兒子拜的,送給器幣鞍馬。後來我終於立大功。韓滉小時候已經有好名聲,所交往的朋友都是天下豪傑。晚年更加苛刻,因此議論的人懷疑他掩飾感情很少進,已經達到目的以後,那麼強大肆,自從他說。群始終國子監司業。

皋字仲聽到,資質厚重,有大臣器。從雲陽縣策試賢良方正異等,拜為右拾遺。屢經升遷任考功員外郎。父親去世,德宗派遣使者弔唁,使論撰韓滉行事,哭泣承命,起草數千言來進,皇帝嘉獎他。服喪期滿,宰相打算考功郎中,皇帝為加知制浩。

遷任中書舍人、御史中丞、兵部侍郎,稱職。不久授任京兆尹。上奏任命鄭鋒為倉曹參軍。前鋒殘酷搜刮官吏,於是勸說皋全部索府中雜錢,折購買糧食三十萬石獻給皇帝,皋高興的,上奏為興平令。

貞元十四年,大旱,人民請求免除租賦,皋國庫已經空,內擔心,奏不敢實。會中人出入,百姓攔在路上向他,事情上報,被貶為撫州員外司馬。不久,改變杭州刺史,入朝任尚書右丞。王叔文當權,皋嫉妒的,對人說:「我不能事新貴。」

從弟弟元曄以告訴叔文章,王叔文生氣,出為鄂岳觀察使薪沔。王叔文失敗,即任節度使,調任鎮守海,入京任戶部尚書,歷任東都留守、忠武軍節度使。大致以儉朴治理,所到的地方都有政績。召入任吏部尚書,兼太子少傅。庄憲太後去世,充任大明宮留守。

穆宗以舊傅恩,加官檢校尚書右僕射,不久為真。又升為左僕射。長慶四年,又為東都留守,死在路上,七十九歲,追贈太子太保,謐號為貞。

原文如下:

滉雖宰相子,性節儉,衣裘茵衽,十年一易。甚暑不執扇,居處陋薄,取庇風雨。

門當列戟,以父時第門不忍壞,乃不請。堂先無挾廡,弟洄稍增補之,滉見即徹去,曰:「先君容焉,吾等奉之,常恐失墜。若摧圮,繕之則已,安敢改作以傷儉德?」居重位,清潔疾惡,不為家人資產。自始仕至將相,乘五馬,無不終櫪下。

好鼓琴,書得張旭筆法,畫與宗人干相埒。嘗自言:「不能定筆,不可論書畫。」以非急務,故自晦,不傳於人。善治《易》、《春秋》,著《通例》及《天文事序議》各一篇。

初判度支,李晟以裨將白軍事,滉待之加禮,使其子拜之,厚遺器幣鞍馬。後晟終立大功。滉幼時已有美名,所與游皆天下豪俊。晚節益苛慘,故論者疑其飾情希進,既得志,則強肆,蓋自其性雲。子群、皋。

群終國子司業。皋字仲聞,資質重厚,有大臣器。由雲陽尉策賢良方正異等,拜右拾遺。累遷考功員外郎。父喪,德宗遣使吊問,俾論撰滉行事,號泣承命,立草數千言以進,帝嘉之。

服除,宰相擬考功郎中,帝為加知制誥。遷中書舍人、御史中丞、兵部侍郎,號稱職。俄拜京兆尹。奏署鄭鋒為倉曹參軍。鋒苛斂吏,乃說皋悉索府中雜錢,折糴粟麥三十萬石獻於帝,皋悅之,奏為興平令。

貞元十四年,大旱,民請蠲租賦,皋府帑已空,內憂恐,奏不敢實。會中人出入,百姓遮道訴之,事聞,貶撫州員外司馬。未幾,改杭州刺史,入拜尚書右丞。王叔文用事,皋嫉之,謂人曰:「吾不能事新貴。」從弟曄以告叔文,叔文怒,出為鄂岳蘄沔觀察使。

叔文敗,即拜節度,徙鎮海,入為戶部尚書,歷東都留守、忠武軍節度使。大抵以簡儉治,所至有績。召拜吏部尚書,兼太子少傅。庄憲太後崩,充大明宮留守。穆宗以舊傅恩,加檢校尚書右僕射,俄為真。又進左僕射。長慶四年,復為東都留守,卒於道,年七十九,贈太子太保,謚曰貞。

(7)張旭工書文言文翻譯擴展閱讀

文言文《位高不驕奢》講的是唐朝中期畫家、宰相韓滉,他在歷史上是個全才。

韓滉工書法,草書得張旭筆法。畫遠師南朝宋陸探微,擅繪人物及農村風俗景物,摹寫牛、羊、驢等動物尤佳。所作《五牛圖》,元趙孟頫贊為「神氣磊落,希世名筆」。好《易》及《春秋》,著有《春秋通例》、《天文事序議》等,不過已經全都流失。

8. 張旭工書,精楷法,尤擅狂草,獨樹一幟。 這句話怎麼翻譯成現代漢語 求!

張旭工書,精楷法,尤擅狂草,獨樹一幟。
譯文:張旭擅長書法,在楷書方面很精到,尤其是擅長寫狂草,在狂草上獨樹一幟。

9. 張旭草書的翻譯

張旭深得草書筆法,後傳給了崔邈、顏真卿。
張旭說:
「開始時,我聽說公主與挑夫爭著走路而悟得草書筆法的意境。後來觀公孫大娘舞劍而悟得草書筆法的神韻。」

張旭每次飲酒醉時就草書,揮筆大叫。

將頭浸入墨汁中用頭書寫,世上人稱他為「張顛」酒醒後看見自己用頭寫的字,認為它神異而不可重新得到。

後人評論書法名家,歐陽詢、虞世南、褚遂臣、薛稷四人,或許有不同的意見,至於論到張旭,都沒有異議。

10. 《"草"書》文言文翻譯

張丞相喜好寫草書(原文若是「好草聖」,則譯為「喜愛草書大師」。東漢張芝、唐代張旭皆有「草聖」之稱。)一天 張丞相想到個好句子,於是索取毛筆飛快地把句子寫下來,滿紙筆跡猶如龍蛇飛動,十分潦草。寫好後叫侄子再工整地抄錄一遍。當他侄子抄到筆畫潦草得實在難以認清的地方,侄子疑惑地停止抄寫,拿著張丞相所寫的毛筆字問道:「這究竟是個什麼字啊?」張丞相仔細地看了好久,(竟連自己也認不出是何字,)張丞相反而很生氣地責怪侄子說:「你為何不早點問?(現在我也認不出了)」

熱點內容
2014年師德學習筆記 發布:2025-06-14 23:02:08 瀏覽:141
教師有錢嗎 發布:2025-06-14 22:40:12 瀏覽:159
畢業生登記表班主任 發布:2025-06-14 21:21:18 瀏覽:387
連環畫教學反思 發布:2025-06-14 18:11:55 瀏覽:68
保護動物有哪些 發布:2025-06-14 12:13:46 瀏覽:305
軌跡英語 發布:2025-06-14 09:58:19 瀏覽:347
是啊英語怎麼說 發布:2025-06-14 09:31:00 瀏覽:359
富順教師公招 發布:2025-06-14 09:14:40 瀏覽:892
電腦亮度怎麼調 發布:2025-06-14 09:12:40 瀏覽:572
化學小視頻 發布:2025-06-14 08:59:34 瀏覽:780