當前位置:首頁 » 美術學科 » 候蒙字元功文言文翻譯

候蒙字元功文言文翻譯

發布時間: 2020-11-28 10:16:56

文言文《非臣之力》的翻譯是什麼

晉平公問叔向:「當年齊桓公多次會盟諸侯,憑借自己的力量匡扶天下,我不知道這是大臣的能力,還是君主的能力?」叔向回答說:「管仲善於主宰天下事務,賓胥無善於縫紉,隰朋善於修飾衣邊,衣服做好以後,君主抬起手來把衣服穿好,這也是大臣的能力,君主有什麼能力呢?」師曠趴在琴上笑起來。

晉平公說:「太師笑什麼呢?」師曠回答說:「我在笑叔向回答您的答案。凡是身為大臣的人,就像職掌庖廚烹調出各種美味而向君主進食的廚師一樣,君主不吃,哪裡敢強求?我想打個比方:君主就像是土壤,大臣就像是草木,必須要土壤肥美然後草木才可能壯碩高大,這也是君主的能力,大臣哪裡有什麼能力呢?」

出自《晏子春秋》,相傳為晏子所作,實際是後人根據其言行編寫的。

《非臣之力》全文如下:

晉平公問叔向曰:「昔者齊桓公九合諸侯,一匡天下,不識臣之力也,君之 力也?」叔向對曰:「管仲善制割,賓胥無善削縫,隰朋善純緣,衣成,君舉而 服之,亦臣之力也,君何力之有?」師曠伏琴而笑之。公曰:「太師奚笑也?」 師曠對曰:「臣笑叔向之對君也。凡為人臣者,猶炮宰和五味而進之君,君弗食, 孰敢強之也。臣請譬之:君者壤地也,臣者草木也,必壤地美然後草木碩大,亦 君之力也,臣何力之有?」

(1)候蒙字元功文言文翻譯擴展閱讀

作者介紹

晏嬰(公元前578年--公元前500年),字仲,謚平,習慣上多稱平仲,又稱晏子。夷維人(今山東高密)春秋時代一位重要的政治家、思想家、外交家。

晏嬰是齊國上大夫晏弱之子。以生活節儉,謙恭下士著稱。據說晏嬰身材不高,其貌不揚。齊靈公二十六年(前556年)晏弱病死,晏嬰繼任為上大夫。歷任齊靈公、庄公、景公三朝,輔政長達40餘年。以有政治遠見、外交才能和作風樸素聞名諸侯。周敬王二十年(公元前500年),晏嬰病逝。孔丘曾贊曰:「救民百姓而不誇,行補三君而不有,晏子果君子也!」現存晏嬰墓在山東淄博齊都鎮永順村東南約350米。

② 求一些課外的人物傳記文言文

限於字數,發如下:
0036、班超
班超字仲升,扶風安陵人,徐令彪之少子也。為人有大志,不修細節。然內孝謹,居家常執勤苦,不恥勞辱。有口辯,而涉獵書傳。永平五年,兄固被召諸校書郎,超與母隨至洛陽。家貧,常為官佣書以供養。久勞苦,嘗輟業投筆嘆曰:「大丈夫無它志略,猶當效傅介子、張騫立功異域,以取封侯,安能久事筆研間乎?」左右皆笑之。超曰:「小子安知壯士志哉!」其後行詣相者,曰:「祭酒,布衣諸生耳,而當封侯萬里之外。」超問其狀,相者指曰:「生燕頷虎頸,飛而食肉,此萬里侯相也。」久之,顯宗問固:「卿弟安在?」固對:「為官寫書,受直以養老母。」帝乃除超為蘭台令史。後坐事免官。
十六年,奉車都尉竇固出擊匈奴,以超為假司馬,將兵別擊伊吾,戰於蒲類海,多斬首虜而還。固以為能,遣與從事郭恂俱使西域。
超到鄯善,鄯善王廣奉超禮敬甚備,後忽更疏懈。超謂其官屬曰:「寧覺廣禮意薄乎?此必有北虜使來,狐疑未知所從故也。明者睹未萌,況已著邪。」乃召侍胡詐之曰:「匈奴使來數日,今安在乎?」侍胡惶恐,具服其狀。超乃閉侍胡,悉會其吏士三十六人,與共飲,酒酣,因激怒之曰:「卿曹與我俱在絕域,欲立大功,以求富貴。今虜使到裁數日,而王廣禮敬即廢,如令鄯善收吾屬送匈奴,骸骨長為豺狼食矣。為之奈何?」官屬皆曰:「今在危亡之地,死生從司馬。」超曰:「不入虎穴,不得虎子。當今之計,獨有因夜以火攻虜,使彼不知我多少,必大震怖,可殄盡也。滅此虜,則鄯善破膽,功成事立矣。」眾曰:「當與從事議之。」超怒目:「吉凶決於今日。從事文俗吏,聞此必恐而謀泄,死無所名,非壯士也!」眾曰:「善。」初夜,遂將吏士往奔虜營。會天大風,超令十人持鼓藏虜舍後,約曰:「見火然,皆當嗚鼓大呼。」餘人悉持兵弩夾門而伏。超乃順風縱火,前後鼓噪。虜眾驚亂,超手格殺三人,吏兵斬其使及從士三十餘級,余眾百許人悉燒死。明日乃還告郭恂,恂大驚,既而色動。超知其意,舉手曰:「掾雖不行,班超何心獨擅之乎?」恂乃悅。超於是召鄯善王廣,以虜使首示之,一國震怖。超曉告撫慰,遂納子為質。還奏於竇固,固大喜,具上超功效,並求更選使使西域。帝壯超節,詔固曰:「吏如班超,何故不遣而更選乎?今以超為軍司馬,令遂前功。」超復受使,固欲益其兵,超曰:「願將本所從三十餘人足矣。如有不虞,多益為累。」
是時於窴王廣德新攻破莎車,遂雄張南道,而匈奴遣使監護其國。超既西,先至於窴。廣德禮意甚疏。且其俗信巫。巫言:「神怒何故欲向漢?漢使有騧馬,急求取以祠我。」廣德乃遣使就超請馬。超密知其狀,報許之,而令巫自來取馬。有頃,巫至,超即斬其首以送廣德,因辭讓之。廣德素聞超在鄯善誅滅虜使,大惶恐,即攻殺匈奴使者而降超。超重賜其王以下,因鎮撫焉。(《後漢書•班超傳》)
譯文:
班超字仲升,扶風安陵人,是徐縣縣令班彪的小兒子。他為人有大志,不拘小節。可是內心孝順恭謹,在家常勤勉地幹些苦活兒,不以勞累下賤為恥辱。有善辯的口才,又喜歡瀏覽群書及傳注,永平五年(公元63年),他的哥哥班固被徵召任校書郎,班超和他的母親一同到洛陽。家中貧困,常為官家僱用抄書,以其所得來供養母親。長時間勞累辛苦,曾停下手頭的工作,扔筆感嘆道:「大丈夫沒有其它志向才略,還應該效法傅介子、張騫,立功於異域,以獲得封侯,怎麼能長久地在筆硯間消磨時日呢?」同事們都取笑他。班超說:「小子怎能知道壯士的志向呢!」後來,他到看相的那兒去看相,看相的說:「先生,您現在不過是布衣之士罷了,可是將來必定封侯於萬里之外。」班超詢問他的形狀,看相的說:「你額頭如燕,頸項如虎,飛翔食肉,這是萬里侯的相貌啊。」過了很久,顯宗問班固:「你的弟弟在哪兒?」班固回答說:「他在為官府抄書,得點錢來供養老母。」顯宗就任命班超為蘭台令史。後來,班超因為有過失而被免了官。
永平十六年(公元74年),奉車都尉竇固出兵攻打匈奴,以班超作代理司馬,讓他率領一支軍隊攻打伊吾,在蒲類海作戰,斬了敵人許多首級回來。竇固認為班超很有才能,派他與從事郭恂一道出使西域。
班超到了鄯善,鄯善國王廣很恭敬而有禮貌地接待了他,後來忽然變得冷淡了。班超對他的部屬說:「你們可曾感到廣的禮敬之意淡薄了嗎?這一定是有匈奴使者到來,他心懷猶豫不知所從的緣故。明智的人能夠看出還沒有露出苗頭的事物,何況是明擺著的事實呢?」於是叫來侍候的胡人,嚇詐他說:「匈奴使者來了好幾天了,現在在哪兒?」侍者恐懼害怕,就吐露了全部情況。班超便把侍者關起來,把他的部屬36人都召集起來一同喝酒。喝得高興的時候,班超便用語言激怒他們道:「你們和我們都處在極偏遠的地方,想立大功,以求富貴。現在匈奴使者來了才幾天,而鄯善王廣便取消禮敬,如果他把我們抓起來送給匈奴,那我們的骸骨就會永遠喂豺狼了。你們看怎麼辦呢?」部屬都說:「現在處在危險存亡的地方,死活都聽從司馬的吩咐。」班超說:「不到老虎洞里,就抓不到小老虎。目前的辦法,只有趁夜晚用火攻擊匈奴人,使他們不知道我們有多少人,他們一定大為驚恐,我們就可以全部消滅他們。消滅了匈奴人,鄯善王會因此嚇破了膽,大功就可告成,事業就可建立了。」部屬們說:「應當跟從事商量一下。」班超怒道:「是吉是凶,決定在於今日。從事是文弱平庸的官吏,聽了我們的計劃必定會因害怕而泄露機密。死了不為人所稱道,不是一個豪壯而勇敢的人。」大家說:「好!」天剛黑,班超便帶領部屬奔向匈奴使者的營房。這時正刮著大風,班超叫10個人拿著鼓躲藏在匈奴使者營房後面,約定說:「你們看到火燒起來了,就都擊鼓大聲吶喊。」其餘的人都拿著武器弓箭,埋伏在營門兩邊。班超順風放火,前後擊鼓大叫,匈奴人嚇得亂作一團。班超親手殺死3個人,部屬殺死了匈奴使者和隨從士兵30多人,全都砍下了他們的腦袋。其餘的100多人全被燒死。第二天,就回去把情況告知郭恂。郭恂開始大吃一驚,隨即變了臉色。班超知道他的意思是想要分功,便舉著手對郭恂說:「您雖然沒有一同去破敵,我哪有心獨占這份功勞呢?」郭恂這才高興起來。班超於是叫來鄯善王廣,把匈奴使者的首級給他看,鄯善國舉國震驚。班超便把這件事告訴他們,並加以撫慰。於是鄯善國王便把自己的兒子送到漢朝做人質。班超回來向竇固稟報,竇固大喜,詳細地把班超的功勞奏明皇帝,並且要求另外選派使者出使西域。漢明帝贊許班超的氣節,下令給竇固說:「有班超那樣的官吏,為什麼不派遣而要另選他人呢?現在任命班超為軍司馬,讓他去完成以前的功業。」班超再次受命出使西域。竇固想要多給些士兵給班超,班超說:「我只願帶上原來跟隨我的30多個人就夠了。如果有什麼不測,人多了更是累贅。」
這時,於窴國王廣德剛攻破莎車國,在西域南道稱雄。而匈奴派了使者監護他們的國家。班超到西域,先到於窴國,廣德王對他很冷淡,禮意極不周到。而且這個國家的風俗信巫。巫師說:「神人發脾氣了,為什麼要親近漢朝?漢朝使者有一匹騧馬,趕快牽來祭我。」廣德王就派人到班超那裡來要那匹馬。班超暗地裡了解了這個情況,便答應了把馬給他,並要那個巫師親自來牽馬。一會兒,巫師來了,班超當即砍下他的頭來送給廣德王,並用言辭責備他。廣德王早聽說班超在鄯善國消滅匈奴使者的情況,非常害怕,便擊殺匈奴使者向班超投降。班超重賞廣德王及其下屬,就此把於窴震懾安撫下來。

0037、王羲之
王羲之字逸少,司徒導之從子也。羲之幼訥於言,人未之奇。及長,辯贍,以骨鯁稱。尤善隸書,為古今之冠,論者稱其筆勢,以為飄若浮雲,矯若驚龍,深為從伯敦、導所器重。時陳留阮裕有重名,裕亦目羲之與王承、王悅為王氏三少。時太尉郗鑒使門生求女婿於導,導令就東廂遍觀子弟。門生歸,謂鑒曰:「王氏諸少並佳,然聞信至,咸自矜持。唯一人在東床坦腹食,獨若不聞。」鑒曰:「正此佳婿邪!」記之,乃羲之也,遂以女妻之。
羲之雅好服食養性,不樂在京師,初渡浙江,便有終焉之志。會稽有佳山水,名士多居之,謝安未仕時亦居焉。孫綽、李充等皆以文義冠世,並築室東土與羲之同好。嘗與同志宴集於會稽山陰之蘭亭,羲之自為序以申其志。
性愛鵝,會稽有孤居姥養一鵝,善鳴,求市未能得,遂攜新友命駕就觀。姥聞羲之將至,烹以待之,羲之嘆惜彌日。又山陰有一道士,養好鵝,之往觀焉,意甚悅,固求市之。道士雲:「為寫《道德經》,當舉群相送耳。」
羲之欣然寫畢,籠鵝而歸,甚以為樂。嘗至門生家,見篚幾滑凈,因書之,真草相半。後為其父誤颳去之,門生驚懊者累日。羲之書為世所重,皆此類也。每自稱:「我書比種繇,當抗行;比張芝草,猶當雁行也。」曾與人書雲:「張芝臨池學書,池水盡黑,使人耽之若是,未必後之也。」
時驃騎將軍王述少有名譽,與羲之齊名,而羲之甚輕之,由是情好不協。述先為會稽,以母喪居郡境,羲之代述,止一弔,遂不重詣。述每聞角聲,謂羲之當侯己,輒灑掃而待之。如此者累年,而羲之竟不顧,述深以為恨。
譯文:
王羲之字逸少,是司徒王導的堂侄。王羲之小時候不善言談,人們看不出他有什麼超人之處。長大後,他很善於辯論,並且以性情耿直而著稱。他特別擅長書法,是古今以來的第一人。人們稱贊他的書法筆勢「飄若浮雲,矯若驚龍」。他的伯父王敦、王導都很看重他。陳留(今河南開封附近)人阮裕在當時享有盛警,而阮裕也看重王羲之,把他和王悅、王承視為王家三位少年英才。有一次,太尉都鑒派門生來見王導,想在王家子弟中選位女婿。王導讓來人到東邊廂房裡去看王家子弟。門生回去後,對都鑒說:「王家子弟個個不錯,可是一聽到有信使來,都顯得拘謹不自然,只有一個人坐在東床上,坦腹而食,若無其事。」都鑒說:「這正是我要選的佳婿。」一打聽,原來是王羲之。郡鑒就把女兒嫁給了他。
羲之很喜歡服葯頤養性情,不喜歡在京城,剛到浙江,便有終老於此的志向。會稽山清水秀,風景優美,名士薈萃。謝安未做官時就住在這里。還有孫綽、李充等人,皆以文章蓋世,他們都在這里建有住宅,與王羲之情投意合。王羲之曾和一樣好友在會稽山陰的蘭亭宴集,並親自作序,來抒發自己的志向。
王羲之生性愛鵝,會稽有一位孤老太太養了只鵝,叫聲很好聽,他想買而未能得,於是就帶著親友去觀看。誰知老太太聽說他要來,竟把鵝烹煮了,准備招待他,他為此難過了一整天。當時,山陰有位道士,養了一群鵝,王羲之去觀看時非常高興,多次懇求道士要買他的鵝。道士對他說:「你若替我抄一遍《道德經》,這群鵝就全部送給你啦」王羲之欣然命筆,寫好後把鵝裝在籠子里回去了,一路上樂不可支。還有一次,他到學生家去,看見人家的篚木矮桌潔凈光滑,就在上面寫起字來,一半楷書,一半草體。後來那位學生的父親無意中把這些字給颳去了,他的學生懊悔了好幾天。他的書法注當時就很被世人看重,諸如此類的事情很多。王羲之常自稱;「我的書法和鍾瑤相比,可以說不相上下;和張芝的草書相比,也如同大雁排行。」又曾經寫信給人說:「東漢張芝臨池學寫字,池水都變成黑色,如果天下人象他那樣沉迷於書法,也不一定比他差。」

驃騎將軍王述少有聲譽,與王羲之齊名,但王羲之卻看不起他,因此二人不和。王述先做了會稽內史,因為母親去世,就辭職守喪,王羲之來接替他的職務,只到王述家去弔唁一次,就再也不登門。王述每次聽到外面有號角聲,總以為王羲之來看望自己,連忙灑掃以待,這樣過了一年,而王羲之竟然不顧,王述深以為遺憾。」

0038、徐績
徐績字元功,宣州南陵人。舉進士,選桂州教授。王師討交趾,轉運使檄績從軍。餉路瘴險,民當役者多避匿,捕得千餘人,使者使績杖之,績曰:「是固有罪,然皆飢羸病乏,不足勝杖,姑涅臂以戒,亦可已。」使者怒,欲並劾績,績力爭不變,使者不能奪。舒亶聞其名,將以御史薦,績惡亶為人,辭不答。通判通州,瀕海有捍堤,廢不治,歲苦漂溺。勃躬督防卒護築之,堤成,民賴其利。徽宗立,遷中書舍人,修《神宗史》。時紹聖黨與尚在朝,人懷異意,以沮新政。帝謂績曰:「朕每聽臣僚進對,非詐則諛;惟卿鯁正,朕所倚賴。」詔與蔡京同校《五朝寶訓》。績不肯與京聯職,固辭。遷翰林學士。國史久不成,績言:「《神宗正史》,今更五閏矣,未能成書。蓋由元祜、紹聖史臣好惡不同,范祖禹等專主司馬光家藏記事,蔡京兄弟純用王安石《日錄》,各為之說,故論議紛然。當時輔相之家,家藏記錄,何得無之?臣謂宜盡取用,參訂是非,勒成大典。」帝然之,命績草詔戒史官,俾盡心去取,毋使失實。績與何執申偕事帝於王邸,蔡京以宮僚之舊,每曲意事二人,績不少降節。謁歸視親病,或言翰林學士未有出外者,帝曰:「績謁告歸爾,非去朝廷也,奈何輕欲奪之!」大觀三年,知太平州。召入覲,極論茶鹽法為民病,帝曰:「以用度不足故也。」對曰:「生財有道,理財有義,用財有法。今國用不足,在陛下明詔有司,推講而力行之耳。」帝曰:「不見卿久,今日乃聞嘉言。」蔡京自錢塘召還,微言撼之曰:「元功遭遇在伯通右,伯通既相矣。」績笑曰:「人各有志,吾豈以利祿易之哉?」京慚不能對,績亦終不復用。以疾卒,年七十九。績挺挺持正,尤為帝所禮重,而不至大用,時議惜之。 (節選自《宋史•徐績傳》)
譯文:
徐績字元功,是宣州南陵人。推舉他為進士,選任他做桂州教授。朝廷發兵討伐交趾,轉運使發公文,徐績應命從軍,由於運送糧餉的路上瘴氣彌漫,應當服役的人大多逃避,抓了一千多人,使者讓徐績杖責他們,徐績說:「他們確實有罪,可是他們都是飢餓體弱多病的人,不能承受杖責,姑且染黑他們的胳膊來警告他們,也就可以了。」使者非常生氣,想一並彈劾徐績,徐績據理力爭,絲毫不改變,使者也不能改變他。舒亶聽說他的聲名,要憑借御史的身份推薦(他),徐績厭惡舒亶的為人,就推辭不答應。他擔任通州通判時,靠近海的地方有個堤壩,廢棄已久沒有治理,百姓每年都遭受海水泛濫之苦,徐績親自督促士兵修築海堤,堤壩修成後,百姓依靠它獲利,徽宗即位,徐績升職做中書舍人,修訂《神宗史》。當時紹聖的黨羽還在朝中,人們都懷有不同的想法,來阻止新政的實施,皇上對徐績說:「我每次聽大臣應對問話,不是欺騙就是諂媚,只是徐績耿直,正是我依賴的。」於是下詔讓徐績與蔡京共同校對《五朝寶訓》,徐績不肯同蔡京合作,就堅持推辭。後升職翰林學士,國史很久都沒修完,徐績說:「《神宗正史》,現在已經修改五次了,還沒能成書。大概因為元祜、紹聖這些史官好惡不相同,范祖禹等人專門負責司馬光收藏的一些記事,蔡京兄弟純粹用王安石《日錄》,各執一詞,所以議論紛紛。當時的輔相之家,每家都藏有記錄,怎麼能夠說沒有呢?我認為應該全部取用,參考修訂對錯之處,才能修成國史。」皇帝認為他說得對,命令徐績草擬詔書告誡史官,讓他們盡心去收集,不要讓史實失真。徐績與何執中共同在宮中侍奉皇上,蔡京憑借自己是老官僚,常常違心地奉承二人,徐績並沒有稍稍降低自己的品節。(徐績)請求回家探望親人的病情,有人說翰林學士中沒有外出的規定,皇帝說:「徐績請求回去,不是離開朝廷,怎麼是他輕易改變這個規定呢!」大觀三年,徐績擔任太平州知府。皇上召他進見,他極力陳述先行的茶鹽法給百姓帶來的痛苦,皇上說:「是因為資財不足的緣故啊。」
徐績回答道:「獲得錢財要有道,打理錢財時要講義,花費錢財要得法,現在國家資財不足,陛下可召令全國有關官員,推廣宣講並親力推行它。」皇上說:「不見你很久了,今日才聽到好的建議。」蔡京從錢塘被召還,用隱晦的話語打動他說:「你的功勞在伯通之上,伯通已經是丞相了。」
徐績笑著說:「各人有各人的志向,我哪能因為利祿改變呢?」蔡京很慚愧無言以對,徐績最終也沒有再被重用。後因病而死,享年七十九歲。徐績耿介正直,特別受皇帝禮遇器重,但沒有得到重用,當時人議論為此感到惋惜。
0039、畢士安
畢士安字仁叟,代州雲中人。乾德四年舉進士。雍熙二年,諸王出閣①,慎擇僚屬,士安遷左拾遺兼冀王府記室參軍。太宗詔謂曰:「諸子生長宮廷,未閑②外事,年漸成人,必資良士贊導,使日聞忠孝之道,卿等勉之。」端拱中,詔王府僚屬各獻所著文。太宗閱視累日,問近臣曰:「其才已見矣,其行孰優?」或以士安對。上曰:「正協朕意。」俄以本官知制誥,淳化二年,召入翰林學士。大臣以張洎薦,太宗曰:「洎視畢士安詞藝踐歷固不減,但履行遠在下爾。」
李沆卒,進士安吏部侍郎、參加政事,入謝,真宗曰:「未也,行且相卿。」士安頓首。真宗曰:「朕倚卿以輔相,豈特今日。然時方多事,求與卿同進者,其誰可?」對曰:「宰相者,必有其器,乃可居其位,臣駑朽③,實不足以勝任。
寇準兼資忠義,善斷大事,此宰相才也。」真宗曰:「聞其好剛使氣。」又對曰:
「准方正,慷慨有大節,望身殉國,秉道疾邪,此其素所蓄積,朝臣罕出其右者,第不為流俗所喜。今天下之民雖蒙休德,涵養安佚,而西北跳梁④為邊境患,若准者正所宜用也。」真宗曰:「然,當藉卿宿德鎮之。」未閱月,以本官與准同拜平章事。士安兼監修國史,居准上。准為相,守正嫉惡,小人日思所以傾之。有布衣申宗古告准交通安王元傑,准惶恐,莫知所自明。士安力辯其誣,下宗古吏,具得奸罔,斬之,准乃安。
士安端方沉雅,有清識,醞藉,美風采,善談吐,所至以嚴正稱。節選自《宋史》列傳第四十)
[注]①出閣:皇子離開都城前往自己的封地作藩王。?②閑:通"嫻",熟習。 ③駑朽:比喻才能低下。④跳梁:強橫
譯文:
畢士安字仁叟,代州雲中人。宋太祖乾德四年中進士。太宗雍熙二年,皇子們離開都城前往自己的封地做藩王,太宗謹慎地為他們選擇所屬官吏,畢士安調任左拾遺兼任冀王府的記室參軍。太宗下詔說:「皇子門生在宮廷中長在宮廷中,不了解外面的事情,年齡漸近成人,一定要藉助賢良的人輔佐引導,使他們每天都能聽到忠孝的道理,希望各位努力。」端拱年間,太宗下詔命王府的屬官各自呈獻自己撰寫的文章。太宗閱覽多日,問身邊的臣子們說:「他們的才能已經展現出來了,他們的品行誰更優秀呢?」有人拿畢士安來對答。皇上說:「正符合我的心意。」不久以本官的身份兼任知制誥(為起草詔令畫行),淳化二年,被召入作翰林學士。有大臣向皇帝推薦張洎,太宗說:「張洎與畢士安相比,文采閱歷固然不差,但操行就差的遠了。」
李沆卒,畢士安被提拔為吏部侍郎、參知政事,畢士安上朝謝恩,真宗說:「還沒有結束,即將任命你為相。」畢士安叩頭。真宗說:「我倚仗你來輔佐,哪只從今日開始。但現在正有很多事,尋找一個和你一起引薦的人,大概誰能勝任?」畢士安回答說:「做宰相的人,一定要具備這樣的才能,才能夠擔當這樣的職位,我才能低下,實在不能勝任。寇準兼而具備忠義,長於理斷大事,這才是宰相的才能。」真宗說:「聽說他喜歡強硬,意氣用事。」畢士安又回答說:「寇準正直無私,意氣風發,情緒激昂,具有高風亮節,盼望為國犧牲,操持正道憎恨姦邪,這是一向長期養成的,在朝的大臣很少有超過他的,只是不受世俗歡迎。現在天下的老百姓雖然承蒙皇上的美好恩德,滋潤養育安閑逸樂,但西北強橫的西夏是邊境上的禍患,像寇準這樣的人正是應該任用的人才。」真宗說:「既然這樣,應當借你這樣年老而有德望的人來壓服他。」沒過一個月,畢士安以本官身份和寇準一同受官為平章事。畢士安兼監管修撰本朝歷史,官位在寇準之上。寇準做了宰相,堅守正道,憎恨邪惡,陰險小人天天想排擠他。有平民向宗古告寇準結交安王元傑,寇準惶恐不安,不知該如何表明自己。畢士安竭力辯明這里的誣陷,把宗古交法官審訊,詳細獲知姦邪的行為,斬殺,寇準才安心了。
畢士安方正沉靜高雅,對人對事有很高的見識,含蓄寬容,外貌漂亮有風采,善於談吐,所到之處,以嚴厲和正直著稱。

③ 文言文翻譯概括 200字左右 翻譯已有 只差概括

徐績是一個正直公正,為民著想,敢於諫言的人。為柔弱基層百姓不顧一起受罰而與使者據理力爭;喜惡分明,不與不喜歡的人為伍;為百姓謀福通州修大提;不欺詐諂媚盲目逢迎聖上,出主意實事求是編修《神宗正史》;不以別人曲意逢迎而高傲,不畏宮中權貴歸省看親人;體會百姓疾苦並為之解決;不為權力做官員,只以自己的志向樂趣而生活。

④ 翻譯文言文

【原句】
1、蒙曉之曰:「君輩皆侯伯,無庸以獄吏辱君,第以實對。」
2、至是,帝密諭之。對曰:「以財利要君而進,非臣所敢。」
【翻譯】
1、侯蒙向他們說明:「你們都是一方的侯伯,無須讓獄吏侮辱你們,只管按實情回答。」
2、到這時,皇帝私下告訴他(這件事)。他回答說:「拿財貨要挾皇帝而求取晉升,這不是我敢做的事。」
附錄:
宋史侯蒙傳
【原文】
侯蒙,字元功,密州高密人。未冠,有俊聲,急義好施,或一日揮千金。進士及第,調寶雞尉,知柏鄉縣。民訟皆決於庭,受罰者不怨。轉運使黃湜聞其名,將推轂之,召詣行台白事,蒙以越境不肯往。湜怒,他日行縣,閱理文書,欲翻致其罪;既而無一疵可指,始以賓禮見,曰:「君真能吏也。」率諸使者合薦之。徙知襄邑縣,擢監察御史,進殿中侍御史。
崇寧星變求言,蒙疏十事,曰去冗官,容諫臣,明嫡庶,別賢否,絕幸冀,戒濫恩,寬疲民,節妄費,戚里毋預事,閹寺毋假權。徽宗聽納,有大用意。遷侍御史。
西將高永年死於羌,帝怒,親書五路將帥劉仲武等十八人姓名,敕蒙往秦州逮治。既行,拜給事中。至秦,仲武等囚服聽命,蒙曉之曰:「君輩皆侯伯,無庸以獄吏辱君,第以實對。」案未上,又拜御史中丞。蒙奏言:「漢武帝殺王恢,不如秦繆公赦孟明;子玉縊而晉侯喜,孔明亡而蜀國輕。今羌殺吾一都護,而使十八將繇之而死,是自艾其支體也。欲身不病,得乎?」帝悟,釋不問。
遷刑部尚書,改戶部。比歲郊祭先期告辦,尚書輒執政。至是,帝密諭之。對曰:「以財利要君而進,非臣所敢。」母喪,服除,歸故官,遂同知樞密院。進尚書左丞、中書侍郎。先是,御史中丞蔡薿詆張商英私事甚力,有旨令廷辨。蒙曰:「商英雖有罪,宰相也;蔡薿雖言官,從臣也。使之廷辨,豈不傷國體乎?」帝以為然。一日,帝從容問:「蔡京何如人?」對曰:「使京能正其心術,雖古賢相何以加。」帝頷首,且使密伺京所為。京聞而銜之。
大錢法敝,朝廷議改十為三,主藏吏來告曰:「諸府悉輦大錢市物於肆,皆疑法當變。」蒙曰:「吾府之積若干?」曰:「八千緡。」蒙叱曰:「安有更革而吾不知!」明日,制下。又嘗有幾事蒙獨受旨,京不知也;京偵得之,白於帝,帝曰:「侯蒙亦如是邪?」罷知亳州。旋加資政殿學士。
宋江寇京東,蒙上書言:「江以三十六人橫行齊、魏,官軍數萬無敢抗者,其才必過人。今青溪盜起,不若赦江,使討方臘以自贖。」帝曰:「蒙居外不忘君,忠臣也。」命知東平府,未赴而卒,年六十八。贈開府儀同三司,謚文穆。(節選自《宋史·侯蒙》)
【譯文】
侯蒙字元功,是密州高密縣人。還不滿二十歲的時候,就有好的名聲,為正義的事情急於奔走,喜好施救有困難的人,有時一天就花掉千金。考取進士後,調任寶雞縣尉,後來又任柏鄉縣知縣。百姓打官司都是當庭判決,受罰的人都沒有任何怨言。轉運使黃湜聽到他的名聲,要推薦他,叫他到衙署稟報事情,侯蒙因越過了自己的縣境而不肯前往。黃湜很生氣,一天巡視柏鄉縣,審閱文書案卷,想要推翻已定的案子使他獲罪;後來(發現)沒有一點瑕疵可指摘,這才以賓客之禮接見他,說:「您真是能乾的吏員啊。」黃湜便率領各位使者一起推薦他。調任他為襄邑縣知縣,又升任監察御史,再次晉升為殿中侍御史。
崇寧年間星象有異常變化,徽宗讓朝臣進言,侯蒙上疏十件事,分別是:除去冗雜官員,容納諫臣進諫,明確嫡庶之別,分別賢佞好壞,杜絕臣下僥幸之求和非分奢望,戒除君王過度恩賞,寬緩疲憊的百姓,節約不當的花費,外戚不得干預政事,太監不能授給他們權力。徽宗接受侯蒙的奏議,有要重用他的意思,於是提升(侯蒙)為侍御史。
鎮守西部的將領高永年被羌人殺死了,皇帝很生氣,親自寫了五路將帥劉仲武等十八人的姓名,命令侯蒙去泰州逮捕(他們)治罪。已經出發了,又授予(他)給事中職銜。(侯蒙)到了泰州,劉仲武等穿著囚服聽候命令,侯蒙向他們說明:「你們都是一方的侯伯,無須讓獄吏侮辱你們,只管按實情回答。」案件判定的結論還沒有報上去,又提升(他)任御史中丞。侯蒙上奏說:「當年漢武帝殺了王恢,不如秦穆公赦免孟明;子玉自縊而死使晉侯高興,孔明去世使蜀國的地位變輕了。如今羌人殺了我們一個都護,卻使十八員將領因此而死,這是自己傷害自己的肢體,想要身體不得病,可能嗎?」皇帝醒悟了,把這件事放在一邊,不再追究。
升任刑部尚書,又改任戶部尚書。近年來郊祀祭祀天地(都是)提前辦理,尚書常常執掌此事。到這時,皇帝私下告訴他(這件事)。他回答說:「拿財貨討好皇帝而求取晉升,這不是我敢做的事。」(他的)母親去世,服喪結束,官復原職,於是共同執掌樞密院。晉升尚書左丞、中書侍郎。在此之前,御史中丞蔡薿詆毀張商英辦私事很努力,(於是皇帝)有旨意命令朝臣在朝堂上議論(此事)。侯蒙說:「張商英雖然有罪,(但他是)宰相;蔡薿雖然是諫官,(但他是)侍從之臣。拿這件事來讓朝臣在朝堂上議論,豈不是有損國體嗎?」皇帝認為(他的意見)是對的。有一天,皇帝隨便地問:「蔡京是一個怎樣的人呢?」(侯蒙)回答說:「假使蔡京能夠使自己的心術端正一些,即使古代的賢相也比不上他!」皇帝點頭,而且派人暗中偵察蔡京的所作所為。蔡京聽說以後就忌恨他。
大錢法有弊端,朝廷准備改十為三,主藏吏來報告說:「諸府都把大錢拿到市場購物,都懷疑法令會改變。」侯蒙說:「我們府里積錢有多少?」守藏吏回答說:「八千緡。」侯蒙吼道:「怎麼會有變更而我不知道的呢?」第二天,詔令下達。曾經又有幾件事侯蒙單獨受詔,蔡京不知道;蔡京偵察得知,告訴皇上,皇上說:「侯蒙也這樣嗎?」罷貶他為亳州知州,不久加任資政殿學士。
宋江劫掠京東,侯蒙上書說:「宋江憑借三十六人橫行在山東、河南一帶,官軍幾萬人沒有敢與他抗衡的,他的才能一定超過常人。如今清溪的盜賊起事,不如赦免宋江,讓(他)去征討方臘來贖自己的罪。」皇上說:「侯蒙身在地方不忘君主,是個忠臣啊。」命他任東平知府,未到任就去世,終年68歲。追贈開府儀同三司,謚號為文穆。
參考:http://so.gushiwen.org/guwen/bfanyi_7368.aspx
【注釋】
1、推轂:推車前進。古代帝王任命將帥時的隆重禮遇。《史記·張釋之馮唐列傳》:「臣聞上古王者之遣將也,跪而推轂,曰閫以內者,寡人制之;閫以外者,將軍制之。」後因以稱任命將帥之禮。唐崔日用《奉和聖制送張說巡邊》:「去當推轂送,來佇出郊迎。」《花月痕》第51回:「正看著皇上親行拜將推轂之禮,何等熱鬧!」後引申指薦舉;援引。《史記·魏其武安侯列傳》:「魏其、武安俱好儒術,推轂趙綰為御史大夫。」《南齊書·陸厥傳》:「永明末,盛為文章,吳興沈約、陳郡謝朓、琅邪王融以氣類相推轂。」宋司馬光《送祖擇之守陝》詩:「俊德爭推轂,榮塗易建瓴。」明歸有光《與徐子與書》:「實賴吾丈雅故推轂之。」清方文《送姜如農明府擢儀郎》詩:「群公極推轂,玄幣爭相持。」
2、行台:台省在外者稱行台。魏晉始有之,為出征時隨其所駐之地設立的代表中央的政務機構,北朝後期,稱尚書大行台,設置官屬無異於中央,自成行政系統。唐貞觀以後漸廢。金、元時,因轄境遼闊,又按中央制度分設於各地區,有行中書省(行省),行樞密院(行院),行御史台(行台),分別執掌行政,軍事及監察權。行省實即繼承前代的行台制度。
這里指地方大吏的官署與居住之所。宋黃庭堅《送顧子敦赴河東》詩之三:「攬轡都城風露秋,行台無妾護衣篝。」《官場現形記》第18回:「其時城內早經預備,把個總督行台,做了欽差行轅。」
3、星變:星象的異常變化。古時謂將有凶災。《史記·天官書論》:「日變修德,月戀省刑,星變結和。」宋孔平仲《孔氏談苑·王安禮以名位自許》:「神宗以星變祗懼,許人上封事言得失。」《清史稿·高宗紀一》:「丁卯,以星變示儆,詔修省。」吳晗《朱元璋傳》第七章一:「朱元璋假託有星變,應殺大臣應災。」
4、王恢:漢將。元光元年設謀於雁門馬邑伏擊匈奴,單於察覺而撤軍。漢武帝大怒,曰:「今不誅恢,無以謝天下!」
5、孟明:通稱孟明視,春秋虞國(今山西平陸縣)人。姜姓,百里氏,名視,字孟明,是百里奚的兒子,秦穆公的主要將領。在秦晉崤之戰中戰敗,秦穆公赦免了他。
6、子玉:楚成王時為令尹。晉楚城濮決戰,楚軍敗,未遇赦,子玉自殺。
7、比歲:近年。宋葉夢得《石林燕語》卷八:「今天下印書,以杭州為上,蜀本次之,福建最下。京師比歲印板殆不減杭州,但紙不佳。」宋沈遘《上殿札子》:「臣伏見朝廷比歲置官遣使,自京師達於天下,凡征賦之重、力役之眾,有所病於民者,悉寬除之。」
8、郊祭:猶郊祀。祭祀天地。語本《禮記·郊特牲》:「郊之祭也,迎長日之至也。」孔穎達疏:「此一節,總明郊祭之義。迎長日之至也者,明郊祭用夏正建寅之月……今正月建寅,郊祭通而迎此長日之將至。」漢董仲舒《春秋繁露·郊祭》:「《春秋》之義,國有大喪者,止宗廟之祭,而不止郊祭,不敢以父母之喪,廢事天地之禮也。」清蒲松齡《聊齋志異·靈官》:「居數年,每至郊祭時,輒先旬日而去,郊後乃返。」
9、廷辨:即「廷辯」。在朝廷上辯論。《史記·魏其武安侯列傳》:「魏其銳身為救灌夫……竊出上書。立召入,具言灌夫醉飽事,不足誅。上然之,賜魏其食,曰:『東朝廷辯之。』」宋李心傳《建炎以來系年要錄·建炎元年六月》:「執政中有論不同者,臣請與之廷辨。」《續資治通鑒·宋太宗至道二年》:「既而准入對,帝語及馮拯事,准抗辯,帝曰:『若廷辯,失執政之體。』」《新唐書·李義琰傳》:「李勣為都督,僚吏憚其威,義琰獨敢廷辨曲直,勣甚禮之。」
10、從臣:隨從之臣下;侍從之臣。《史記·秦始皇本紀》:「從臣思跡,本原事業,祗誦功德。」唐宋之問《松山嶺應制》詩:「塵銷清蹕路,雲溼從臣衣。」宋楊億《咸平六年二月十八日扈從宸游因成紀事二十二韻》:「從臣沙苑馬,衛士羽林槍。」明劉基《贈杜安道》詩:「當時從臣皆俊良,近侍共推徐與杜。」清沈初《西清筆記·文獻紀》:「先是內廷三品以上皆穿紅衣,仿御前從臣之例。」
11、輦:用車運;載運。

熱點內容
2014年師德學習筆記 發布:2025-06-14 23:02:08 瀏覽:141
教師有錢嗎 發布:2025-06-14 22:40:12 瀏覽:159
畢業生登記表班主任 發布:2025-06-14 21:21:18 瀏覽:387
連環畫教學反思 發布:2025-06-14 18:11:55 瀏覽:68
保護動物有哪些 發布:2025-06-14 12:13:46 瀏覽:305
軌跡英語 發布:2025-06-14 09:58:19 瀏覽:347
是啊英語怎麼說 發布:2025-06-14 09:31:00 瀏覽:359
富順教師公招 發布:2025-06-14 09:14:40 瀏覽:892
電腦亮度怎麼調 發布:2025-06-14 09:12:40 瀏覽:572
化學小視頻 發布:2025-06-14 08:59:34 瀏覽:780