三上文言文
① 三上文言文 顧亭林......鼠嚙我犒……其稿耶
原文
顧亭林居家恆服布衣,俯身者無寸縷之絲,當著《音學五書》時,《詩本音》卷二稿再為鼠嚙,再為謄錄,略無慍色。有勸其翻瓦倒壁一盡其類者,顧曰:「鼠嚙我稿,實勉我也。不然,好好擱置,焉能五易其稿耶?」
譯文
顧亭林在家時常穿著粗布衣服,周身沒有半點絲綢。當時他寫《音學五書》時,《詩本音》第二卷屢次被老鼠咬壞,(他就)多次抄錄,臉上沒有一點生氣的表情。有人勸他修整房屋除去老鼠這類東西,顧亭林說:「老鼠咬我的稿子,其實是勉勵我呢,要不然放的好好的文章,怎麼能多次修改呢?」
② 文言文<<三上>>的全文翻譯
錢思公雖然出身富貴之家,但是沒什麼嗜好。在西京洛陽曾經告訴僚屬,說這一生只喜歡讀書,坐著的時候就讀經史,躺在床上就讀各種雜記,上廁所的時候就讀詞典、小令。大概從來沒有半刻離開書的時候。謝希深也說: 同在史院的宋公垂,每當去廁所都夾著書,誦讀的聲音清脆,遠近都能聽到,也是如此的好學。我於是告訴希深,說:我平生所作的文章,多在三上,就是馬上、枕上、廁上。大概只有此等之處可以構思吧。
屬:思考,構思。
③ 「三上」文章文言文的答案
原文
錢思公①雖生長富貴,而少所嗜好。在西洛②時嘗③語④僚屬⑤,言平生惟好讀書,坐則讀經史,卧則讀小說⑥,上廁則閱小辭⑦。蓋未嘗頃刻釋卷也。
謝希深亦言:宋公垂同在史院,每走廁必挾書以往,諷誦之聲琅然⑧,聞於遠近,亦篤學⑨如此。余因謂希深曰:余平生所作文章,多在三上,乃馬上、枕上、廁上也。蓋惟此尤可以屬思⑩爾。
注釋
(1)錢思公:錢惟演,北宋「西昆體」代表作家之一。下文提及的謝希深(謝絳)、宋公垂(宋綬)也以文學知名一時。
(2)西洛:西京洛陽。
(3)嘗:曾經。
(4)語:告訴。
(5)僚屬:官府的輔助官。
(6)小說:指先秦百家著作以及後來的各種雜記。
(7)小辭:指短小的詩詞。
(8)琅然:聲音清脆。
(9)篤學:十分好學。
(10)宋公垂:即宋綬,家富藏書,以讀書敏慧強記著名。
(11)經史:經書和史書。
(12)謝希深:即謝絳,歐陽修的朋友。
(13)因:於是。
譯文
錢思公雖然出身富貴之家,但是沒什麼嗜好。在西京洛陽曾經告訴僚屬,說這一生只喜歡讀書,坐著的時候就讀經史,躺在床上就讀各種雜記,上廁所的時候就讀短小的詩歌、小令。大概從來沒有半刻離開書的時候。
謝希深也說: 同在史院的宋公垂,每當去廁所都夾著書,誦讀的聲音清脆,遠近都能聽到,也是如此的好學。我於是告訴希深,說:我平生所作的文章,多在三上,就是馬上、枕上、廁上。大概只有此等之處可以構思吧。
感悟
作者介紹了錢惟演,宋綬兩人的讀書故事,又補充了自己「三上」的寫作經歷,目的是告訴我們:成功來自勤奮,做事要集中精力,方可有所成就。
④ 文言文<<三上>>的全文翻譯
原文
錢思公①雖生長富貴,而少所嗜好。在西洛②時嘗③語④僚屬⑤,言平生惟好讀書,坐則讀經史,卧則讀小說⑥,上廁則閱小辭⑦。蓋未嘗頃刻釋卷也。
謝希深亦言:宋公垂同在史院,每走廁必挾書以往,諷誦之聲琅然⑧,聞於遠近,亦篤學⑨如此。余因謂希深曰:余平生所作文章,多在三上,乃馬上、枕上、廁上也。蓋惟此尤可以屬思⑩爾。
注釋
(1)錢思公:錢惟演,北宋「西昆體」代表作家之一,吳越王錢俶的兒子,從其父歸宋,宋景祐中以樞密副使任西京留守。下文提及的謝希深(謝絳)、宋公垂(宋綬)也以文學知名一時。 (2)西洛:北京洛陽。 (3)嘗:曾經。 (4)語:告訴。
(5)僚屬:官府的輔助官。當時,歐陽修、謝絳等都是錢惟演的僚屬。
(6)小說:指先秦百家著作以及後來的各種雜記。 (7)小辭:指短小的詩詞。 (8)琅然:聲音清脆。 (9)篤學:十分好學。
(10)宋公垂:即宋綬,家富藏書,以讀書敏慧強記著名。
(12)經史:經書和史書。 (13)謝希深:即謝絳,歐陽修的朋友。
(14)因:於是。 (15)釋:放下。 (16)雖生長富貴。雖:雖然
(17)聞:(能)聽見
譯文
錢思公雖然出身富貴之家,但是沒什麼不良愛好。在西京洛陽曾經告訴官員的家屬,說這一生只喜歡讀書,坐著的時候就讀經史,躺在床上就讀各種雜記的書籍,上廁所的時候就讀短小的詩歌、小令。大概從來沒有半刻放下書的時候。
謝希深也說: 同在史院的宋公垂,每當去廁所都夾著書,誦讀的聲音清脆,遠近都能聽到,也是如此的好學。我於是告訴希深,說:「我平生所作的文章,多是在「三上」,就是馬背上、枕頭上、廁座上。大概只有此等之處可以屬於有思想的吧。」
感悟
作者介紹了錢惟演,宋綬兩人的讀書故事,又補充了自己「三上」的寫作經歷,目的是告訴我們:成功來自勤奮,做事要集中精力,方可有所成就。
⑤ 初三上文言文《陳涉世家》的原文以及譯文。
您好!
【原文】
[編輯本段]
陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏人也,字叔。陳涉少時,嘗與人佣
耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:「苟富貴,無相忘。」庸者笑而應曰:「若為佣
耕,何富貴也?」陳涉太息曰:「嗟乎,燕雀安知鴻鵠之志哉!」
二世元年七月,發閭左適戍漁陽,九百人屯大澤鄉。陳勝、吳廣皆次當行,
為屯長。會天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:
「今亡亦死,舉大計亦死,等死,死國可乎?」陳勝曰:「天下苦秦久矣。吾聞
二世少子也,不當立,當立者乃公子扶蘇。扶蘇以數諫故,上使外將兵。今或聞
無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項燕為楚將,數有功,愛士卒,
楚人憐之。或以為死,或以為亡。今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕,為天下唱,
宜多應者。」吳廣以為然。乃行卜。卜者知其指意,曰:「足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!」陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:「此教我先威眾耳。」乃丹書帛
曰「陳勝王」,置人所罾魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。又間
令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰「大楚興,陳勝王」。卒皆夜驚恐。
旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。
吳廣素愛人,士卒多為用者。將尉醉,廣故數言欲亡,忿恚尉,令辱之,以
激怒其眾。尉果笞廣。尉劍挺,廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,並殺兩尉。召令徒
屬曰:「公等遇雨,皆已失期,失期當斬。藉弟令毋斬,而戍死者固十六七。且
壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎!」徒屬皆曰:「敬受命。」
乃詐稱公子扶蘇、項燕,從民欲也。袒右,稱大楚。為壇而盟,祭以尉首。陳勝
自立為將軍,吳廣為都尉。攻大澤鄉,收而攻蘄。蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇
蘄以東。攻銍、酇、苦、柘、譙皆下之。行收兵。比至陳,車六七百乘,騎千
餘,卒數萬人。攻陳,陳守令皆不在,獨守丞與戰譙門中。弗勝,守丞死,乃入
據陳。數日,號令召三老、豪傑與皆來會計事。三老、豪傑皆曰:「將軍身被堅
執銳,伐無道,誅暴秦,復立楚國之社稷,功宜為王。」陳涉乃立為王,號為張
楚。
當此時,諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長吏,殺之以應陳涉。乃以吳叔為假王,
監諸將以西擊滎陽。令陳人武臣、張耳、陳餘徇趙地,令汝陰人鄧宗徇九江郡。
當此時,楚兵數千人為聚者,不可勝數。
葛嬰至東城,立襄強為楚王。嬰後聞陳王已立,因殺襄強,還報。至陳,陳
王誅殺葛嬰。陳王令魏人周市北徇魏地。吳廣圍滎陽。李由為三川守,守滎陽,
吳叔弗能下。陳王徵國之豪傑與計,以上蔡人房君蔡賜為上柱國。
周文,陳之賢人也,嘗為項燕軍視日,事春申君,自言習兵,陳王與之將軍
印,西擊秦。行收兵至關,車千乘,卒數十萬,至戲,軍焉。秦令少府章邯免酈
山徒、人奴產子生,悉發以擊楚大軍,盡敗之。周文敗,走出關,止次曹陽二三
月。章邯追敗之,復走次澠池十餘日。章邯擊,大破之。周文自剄,軍遂不戰。
武臣到邯鄲,自立為趙王,陳餘為大將軍,張耳、召騷為左右丞相。陳王怒,
捕系武臣等家室,欲誅之。柱國曰:「秦未亡而誅趙王將相家屬,此生一秦也。
不如因而立之。」陳王乃遣使者賀趙,而徙系武臣等家屬宮中,而封耳子張敖為
成都君,趣趙兵亟入關。趙王將相相與謀曰:「王王趙,非楚意也。楚已誅秦,
必加兵於趙。計莫如毋西兵,使使北徇燕地以自廣也。趙南據大河,北有燕、代,
楚雖勝秦,不敢制趙。若楚不勝秦,必重趙。趙乘秦之弊,可以得志於天下。」
趙王以為然,因不西兵,而遣故上谷卒史韓廣將兵北徇燕地。
燕故貴人豪傑謂韓廣曰:「楚已立王,趙又已立王。燕雖小,亦萬乘之國也,
願將軍立為燕王。」韓廣曰:「廣母在趙,不可。」燕人曰:「趙方西憂秦,南
憂楚,其力不能禁我。且以楚之強,不敢害趙王將相之家,趙獨安敢害將軍之家!」
韓廣以為然,乃自立為燕王。居數月,趙奉燕王母及家屬歸之燕。
當此之時,諸將之徇地者,不可勝數。周市北徇地至狄,狄人田儋殺狄令,
自立為齊王,以齊反,擊周市。市軍散,還至魏地,欲立魏後故甯陵君咎為魏王。
時咎在陳王所,不得之魏。魏地已定,欲相與立周市為魏王,周市不肯。使者五
反,陳王乃立甯陵君咎為魏王,遣之國。周市卒為相。
將軍田臧等相與謀曰:「周章軍已破矣,秦兵旦暮至,我圍滎陽城弗能下,
秦軍至,必大敗。不如少遺兵,足以守滎陽,悉精兵迎秦軍。今假王驕,不知兵
權,不可與計,非誅之,事恐敗。」因相與矯王令以誅吳叔,獻其首於陳王。陳
王使使賜田臧楚令尹印,使為上將。田臧乃使諸將李歸等守滎陽城,自以精兵西
迎秦軍於敖倉。與戰,田臧死,軍破。章邯進兵擊李歸等滎陽下,破之,李歸等
死。
陽城人鄧說將兵居郯,章邯別將擊破之,鄧說軍散走陳。銍人伍徐將兵居
許,章邯擊破之,伍徐軍皆散走陳。陳王誅鄧說。
陳王初立時,陵人秦嘉、銍人董緤、符離人朱雞石、取慮人鄭布、徐人
丁疾等皆特起,將兵圍東海守慶於郯。陳王聞,乃使武平君畔為將軍,監郯下軍。
秦嘉不受命,嘉自立為大司馬,惡屬武平君。告軍吏曰:「武平君年少,不知兵
事,勿聽!」因矯以王命殺武平君畔。
章邯已破伍徐,擊陳,柱國房君死。章邯又進兵擊陳西張賀軍。陳王出監戰,
軍破,張賀死。
臘月,陳王之汝陰,還至下城父,其御庄賈殺以降秦。陳勝葬碭,謚曰隱王。
陳王故涓人將軍呂臣為倉頭軍,起新陽,攻陳下之,殺庄賈,復以陳為楚。
初,陳王至陳,令銍人宋留將兵定南陽,入武關。留已徇南陽,聞陳王死,
南陽復為秦。宋留不能入武關,乃東至新蔡,遇秦軍,宋留以軍降秦。秦傳留至
咸陽,車裂留以徇。
秦嘉等聞陳王軍破出走,乃立景駒為楚王,引兵之方與,欲擊秦軍定陶下。
使公孫慶使齊王,欲與並力俱進。齊王曰:「聞陳王戰敗,不知其死生,楚安得
不請而立王!」公孫慶曰:「齊不請楚而立王,楚何故請齊而立王!且楚首事,
當令於天下。」田儋誅殺公孫慶。
秦左右校復攻陳,下之。呂將軍走,收兵復聚。鄱盜當陽君黥布之兵相收,
復擊秦左右校,破之青波,復以陳為楚。會項梁立懷王孫心為楚王。
陳勝王凡六月。已為王,王陳。其故人嘗與庸耕者聞之,之陳,扣宮門曰:
「吾欲見涉。」宮門令欲縛之。自辯數,乃置,不肯為通。陳王出,遮道而呼涉。
陳王聞之,乃召見,載與俱歸。入宮,見殿屋帷帳,客曰:「夥頤!涉之為王沈
沈者!」楚人謂多為夥,故天下傳之,夥涉為王,由陳涉始。客出入愈益發舒,
言陳王故情。或說陳王曰:「客愚無知,顓妄言,輕威。」陳王斬之。諸陳王故
人皆自引去,由是無親陳王者。陳王以朱房為中正,胡武為司過,主司群臣。諸
將徇地,至,令之不是者,系而罪之,以苛察為忠。其所不善者,弗下吏,輒自
治之。陳王信用之。諸將以其故不親附,此其所以敗也。
陳勝雖已死,其所置遣侯王將相竟亡秦,由涉首事也。高祖時為陳涉置守冢
三十家碭,至今血食。
褚先生曰:地形險阻,所以為固也;兵革刑法,所以為治也。猶未足恃也。
夫先王以仁義為本,而以固塞文法為枝葉,豈不然哉!吾聞賈生之稱曰:
「秦孝公據餚函之固,擁雍州之地,君臣固守,以窺周室。有席捲天下,包
舉宇內,囊括四海之意,並吞八荒之心。當是時也,商君佐之,內立法度,務耕
織,修守戰之備;外連衡而斗諸侯。於是秦人拱手而取西河之外。
「孝公既沒,惠文王、武王、昭王蒙故業,因遺策,南取漢中,西舉巴蜀,
東割膏腴之地,收要害之郡。諸侯恐懼,會盟而謀弱秦。不愛珍器重寶肥饒之地,
以致天下之士。合從締交,相與為一。當此之時,齊有孟嘗,趙有平原,楚有春
申,魏有信陵:此四君者,皆明知而忠信,寬厚而愛人,尊賢而重士。約從連衡,
兼韓、魏、燕、趙、宋、衛、中山之眾。於是六國之士有甯越、徐尚、蘇秦、杜
赫之屬為之謀,齊明、周最、陳軫、邵滑、樓緩、翟景、蘇厲、樂毅之徒通其意,
吳起、孫臏、帶他、兒良、王廖、田忌、廉頗、趙奢之倫制其兵。嘗以什倍之地,
百萬之師,仰關而攻秦。秦人開關而延敵,九國之師遁逃而不敢進。秦無亡矢遺
鏃之費,而天下固已困矣。於是從散約敗,爭割地而賂秦。秦有餘力而制其弊,
追亡逐北,伏屍百萬,流血漂櫓,因利乘便,宰割天下,分裂山河,強國請服,
弱國入朝。
「施及孝文王、庄襄王,享國之日淺,國家無事。
「及至始皇,奮六世之餘烈,振長策而御宇內,吞二周而亡諸侯,履至尊而
制六合,執敲朴以鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以為桂林、象郡,百越
之君俯首系頸,委命下吏。乃使蒙恬北築長城而守藩籬,卻匈奴七百餘里,胡人
不敢南下而牧馬,士亦不敢貫弓而報怨。於是廢先王之道,燔百家之言,以愚黔
首。墮名城,殺豪俊,收天下之兵聚之咸陽,銷鋒鍉,鑄以為金人十二,以弱
天下之民。然後踐華為城,因河為池,據億丈之城,臨不測之溪以為固。良將勁
弩,守要害之處,信臣精卒,陳利兵而誰何。天下已定,始皇之心,自以為關中
之固,金城千里,子孫帝王萬世之業也。
「始皇既沒,餘威振於殊俗。然而陳涉瓮牖繩樞之子,甿隸之人,而遷徙之
徒也。材能不及中人,非有仲尼、墨翟之賢,陶朱、猗頓之富也。躡足行伍之間,
俯仰仟佰之中,率罷散之卒,將數百之眾,轉而攻秦。斬木為兵,揭竿為旗,天
下雲會響應,贏糧而景從,山東豪俊遂並起而亡秦族矣。
「且天下非小弱也;雍州之地,餚函之固自若也。陳涉之位,非尊於齊、楚、
燕、趙、韓、魏、宋、衛、中山之君也;鉏耰棘矜,非銛於句戟長鎩也;適戍之
眾,非儔於九國之師也;深謀遠慮,行軍用兵之道,非及鄉時之士也。然而成敗
異變,功業相反也。嘗試使山東之國與陳涉度長絜大,比權量力,則不可同年而
語矣。然而秦以區區之地。致萬乘之權,抑八州而朝同列,百有餘年矣。然後以
六合為家,餚函為宮。一夫作難而七廟墮,身死人手,為天下笑者,何也?仁義
不施,而攻守之勢異也。」
【重點字詞】
[編輯本段]
通假字
【發閭左適戍漁陽九百人】
「適」通「謫」,征發,調發
【卜者知其指意】
「指」通「旨」,意思,用意
【固以怪之矣】
「以」通「已」,已經
【為天下唱】
「唱」通「倡」,倡導
【將軍身被堅執銳】
「被」通「披」,穿著
古今異義詞
【卒中往往語】
古義:處處
今義:常常
【楚人憐之】
古義:愛戴
今義:憐惜,憐愛
【夜篝火】
古義:用竹籠罩著火
今義:泛指在空曠的地方或野外架木燃燒的火堆
【而戍死者,固十六七】
古義:十分之六或七,表分數的約數
今義:表整數的約數,十六或十七
【號令召三老、豪傑與皆來會計事】
古義:是動詞「會」與「計」的連用意為聚會商議
今義:(kuài jì)指管理財務的人員
【借第令毋斬】
古義:即使,假設,表假設關系的連詞
今義:常用以為憑借,假託義
【今亡亦死】
古義:逃亡
今義:死
【又間令吳廣之次所旁叢祠中】
古義:暗中
今義:空隙
詞類活用
【大楚興,陳勝王】
王:名詞用作動詞,稱王,為王 尉果笞廣
【笞】
笞:用鞭、杖打
【天下苦秦久矣】
苦:形容詞意動用法,以……為苦 皆指目陳勝
【目】
目:名詞用作動詞,看
【夜篝火】
夜:名詞用作狀語,在夜間
篝火:名詞用作動詞,燃起篝火
【置人所罾魚腹中】
罾:名詞用作動詞,本義為捕魚用的網,這里是「捕撈」的意思,與「所」一起作「魚」的定語
【將軍身被堅執銳】
堅:形容詞用作名詞,堅硬的鎧甲
銳:形容詞用作名詞,銳利的武器
【忿恚尉】
忿恚:形容詞的使動用法,使……惱怒
文言句式
【省略句】
1、守丞死,乃入據陳
「乃」的前面省略「起義軍」
2、廣以為然
「以為然」是「以之為然」的省略
3、上使外將兵
「使」後面省略代詞「之」,指扶蘇
4、吳廣素愛人,士卒多為用者
「為」後面省略了代詞「之」或「其」,指吳廣
朗讀節奏
1、而戍死者/固十六七
2、乃詐稱/公子扶蘇、項燕
3、今/誠以吾眾/詐自稱公子扶蘇、項燕
理解性默寫
1、起義的直接原因:失期,法皆斬。
2、起義的根本原因:天下苦秦久矣。
3、為起義所作輿論准備:篝火狐鳴,魚腹置書。
4、 「為天下唱,宜多應者」與孟子所主張的觀點相似,用孟子的話來說是:得道者多助,失道者寡助。
5、陳勝、吳廣起義的策略是:今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕,為天下唱,宜多應者。
6、陳勝為起義做了哪些輿論准備(宣傳工作)? 丹書帛曰「陳勝王」,置人所罾魚腹中;夜篝火,狐鳴呼曰「大楚興,陳勝王」。
7、文中寫陳涉發動起義"召令徒屬"時,直接向封建統治者挑戰,以激勵眾人的一句話是:"王侯將相寧有種乎!
8、表明陳涉從小有遠大理想的一句是燕雀安知鴻鵠之志哉。
9、陳涉揭竿起義,各地百姓紛紛響應的原因是(諸郡縣)苦秦吏
10、起義的導火線是遇雨失期.失期當斬。
重點語句翻譯
1、陳勝佐之,並殺兩尉
*陳勝協助(幫助)吳廣.一同(一共)殺了兩個軍官
2、今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇。項燕,為天下唱,宜多應者。如果我們這些人冒稱公子扶 蘇,*項燕的隊伍,向全國發出號召,應該有許多人會響應。
3、且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎!
*何況大丈夫不死則已,死就要干一番大事業。王侯將相難道有天生的貴種嗎?
4、為壇而盟,祭以尉首。*(用土)築台並(在台上)宣誓,用(兩)尉的頭祭天。
5、王侯將相寧有種乎!* 王侯將相難道有天生的貴種么!
6、借第令毋斬,而戍死者固十六七。*即使僅能免於斬刑,戍守邊塞的人也得死去十分之六七。
7、置人所罾魚腹中。放在別人所捕獲的魚的肚子里。
8、上使外將兵。皇上派(他)在外面帶兵。
【譯文】
[編輯本段]
陳勝是陽城人,字涉。吳廣是陽夏人,字叔。陳涉年輕的時候,曾經跟別人一道被僱傭耕地,陳涉停止耕作到田邊高地休息,因失望而嘆恨了很久,說:"如果有一天富貴了,不要彼此忘記。"同伴們笑著回答說:"你做僱工為人家耕地,哪裡談得上富貴呢?"陳涉長嘆一聲說:"唉,燕雀怎麼知道鴻鵠的凌雲志向呢!"
秦二世元年七月,朝廷征調貧苦平民九百人去戍守漁陽,駐在大澤鄉。陳勝、吳廣都被按次序編入戍邊的隊伍裡面,擔任了小頭目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估計已經誤期。誤期,按照秦朝法令都要斬首。陳勝、吳廣於是一起商量說:"現在逃跑也是死,起義也死,同樣是死,為國事而死可以嗎?"陳勝說:"全國百姓長期受秦王朝壓迫,痛苦不堪。我聽說秦二世是秦始皇小兒子,不應當立為皇帝,應當立為皇帝的人是公子扶蘇。扶蘇因為多次勸戒秦始皇的原因,皇帝派他在外面帶兵。現在有人聽說扶蘇沒有罪,二世卻殺了他。百姓多數聽說他賢明,卻不知道他已經死了。項燕做楚國的將領的時候,多次立有戰功,又愛護士兵,楚國人很愛憐他。有人認為他死了,有人認為他逃跑了。現在果真把我們的這些人冒充公子扶蘇、項燕的隊伍,向全國發出號召,應該有很多響應的人。"吳廣認為陳勝所說的正確。於是二人去占卜。占卜的人知道他們的意圖,說:"你們的事情都能成功,將建立功業。然而你們把這件事向鬼神卜問一下吧?"陳勝、吳廣很高興,又考慮卜鬼的事,說:"這是教我們首先威服眾人罷了。"於是用丹砂在絲綢上寫道:"陳勝王",放在別人用網捕獲的魚的肚子裡面。戍卒買到那條魚回來煮著吃,發現魚肚子裡面的帛書,本來已經對這件事感到奇怪了。陳勝又暗中派遣吳廣到戍卒駐地旁邊叢林里的神廟中去,在晚上用竹籠罩著火裝作鬼火,像狐狸一樣叫喊道:"大楚復興,陳勝為王!"戍卒們夜裡都驚慌恐懼。第二天,戍卒中到處談論這件事,都指指點點,互相示意的看著陳勝。
吳廣向來愛護士卒,士兵們有許多願意替他效力的人。押送戍卒的兩個軍官喝醉了酒,吳廣故意多次說想要逃跑,惹軍官惱怒,讓軍官責辱自己,以便激怒那些戍卒。軍官果真用竹板打吳廣。軍官又拔出寶劍來威嚇,吳廣跳起來,奪過寶劍殺死軍官。陳勝幫助他,一同殺死了兩個軍官。陳勝、吳廣召集並號令眾戍卒說:"你們碰到了大雨,都已經誤了朝廷規定的期限,誤期就會殺頭。就算朝廷不殺我們,但是戍邊的人十個里頭肯定有六七個死去。再說好漢不死便罷,要死就要取得大名聲啊!王侯將相難道是天生的貴種嗎?"眾戍卒都說:"聽從您的命令。"於是就冒充是公子扶蘇、項燕的隊伍,順從人民的心願。軍隊露出右臂作為標志,號稱大楚。他們築起高台,在台上結盟宣誓,用尉的頭祭告天地。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。起義軍首先攻下大澤鄉,吸收民眾參軍後接著攻打蘄縣。蘄縣攻下之後,就派符離人葛嬰率領部隊去奪取蘄縣以東的地方,攻打銍、酇、苦、柘、譙等地,都攻佔下了。在行軍時又沿途吸收群眾參加起義軍,等到到達陳縣,起義軍已有戰車六七百輛,騎兵一千多,步兵幾萬人。攻打陳縣時,郡守和縣令都不在城中,只有守丞的譙門中同起義軍作戰。守丞戰敗,被殺死了,起義軍就進城佔領了陳縣。過了幾天,陳勝下令召集三老、豪傑一起來集會議事。三老、豪傑都說:"將軍親身披著堅固的鐵甲,拿著銳利的武器,討伐無道的秦王,進攻暴虐的秦朝,重新建立楚國,論功勞應當稱王。"陳勝就立為王,宣稱要重建楚國。在這時,各郡縣受秦朝官吏壓迫的人,都懲罰那些當地各郡縣的長官,殺死他們來響應陳涉。
⑥ 初三上有哪些文言文
21 陳涉世家
司馬遷
陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏人也,字叔。陳涉少時,嘗與人佣耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:「苟富貴,無相忘。」佣者笑而應曰:「若為佣耕,何富貴也?」陳涉太息曰:「嗟乎!燕雀安知鴻鵠之志哉!」
二世元年七月,發閭左適戍漁陽,九百人屯大澤鄉。陳勝、吳廣皆次當行,為屯長。會天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:「今亡亦死,舉大計亦死;等死,死國可乎?」陳勝曰:「天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當立,當立者乃公子扶蘇。扶蘇以數諫故,上使外將兵。今或聞無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項燕為楚將,數有功,愛士卒,楚人憐之。或以為死,或以為亡。今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕,為天下唱,宜多應者。」吳廣以為然。乃行卜。卜者知其指意,曰:「足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?」陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:「此教我先威眾耳。」乃丹書帛曰「陳勝王」,置人所罾魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰:「大楚興,陳勝王」。卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。
吳廣素愛人,士卒多為用者。將尉醉,廣故數言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其眾。尉果笞廣。尉劍挺,廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,並殺兩尉。召令徒屬曰:「公等遇雨,皆已失期,失期當斬。藉第令毋斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧有種乎!」徒屬皆曰:「敬受命。」乃詐稱公子扶蘇、項燕,從民欲也。袒右,稱大楚。為壇而盟,祭以尉首。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。攻大澤鄉,收而攻蘄。蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇蘄以東。攻銍、酇、苦、柘、譙皆下之。行收兵。比至陳,車六七百乘,騎千餘,卒數萬人。攻陳,陳守令皆不在,獨守丞與戰譙門中。弗勝,守丞死,乃入據陳。數日,號令召三老、豪傑與皆來會計事。三老、豪傑皆曰:「將軍身被堅執銳,伐無道,誅暴秦,復立楚國之社稷,功宜為王。」陳涉乃立為王,號為張楚。當此時,諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長吏,殺之以應陳涉。
22 唐雎不辱使命
《戰國策》
秦王使人謂安陵君曰:「寡人慾以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!」安陵君曰:「大王加惠,以大易小,甚善;雖然,受地於先王,願終守之,弗敢易!」秦王不悅。安陵君因使唐雎使於秦。
秦王謂唐雎曰:「寡人以五百里之地易安陵,安陵君不聽寡人,何也?且秦滅韓亡魏,而君以五十里之地存者,以君為長者,故不錯意也。今吾以十倍之地,請廣於君,而君逆寡人者,輕寡人與?」唐雎對曰:「否,非若是也。安陵君受地於先王而守之,雖千里不敢易也,豈直五百里哉?」
秦王怫然怒,謂唐雎曰:「公亦嘗聞天子之怒乎?」唐雎對曰:「臣未嘗聞也。」秦王曰:「天子之怒,伏屍百萬,流血千里。」唐雎曰:「大王嘗聞布衣之怒乎?」秦王曰:「布衣之怒,亦免冠徒跣,以頭搶地耳。」唐雎曰:「此庸夫之怒也,非士之怒也。夫專諸之刺王僚也,彗星襲月;聶政之刺韓傀也,白虹貫日;要離之刺慶忌也,倉鷹擊於殿上。此三子者,皆布衣之士也,懷怒未發,休祲降於天,與臣而將四矣。若士必怒,伏屍二人,流血五步,天下縞素,今日是也。」挺劍而起。
秦王色撓,長跪而謝之曰:「先生坐!何至於此!寡人諭矣:夫韓、魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。」
23 隆中對
陳壽
亮躬耕隴畝,好為《梁父吟》。身長八尺,每自比於管仲、樂毅,時人莫之許也。惟博陵崔州平、穎川徐庶元直與亮友善,謂為信然。
時先主屯新野。徐庶見先主,先主器之,謂先主曰:「諸葛孔明者,卧龍也,將軍豈願見之乎?」先主曰:「君與俱來。」庶曰:「此人可就見,不可屈致也。將軍宜枉駕顧之。」
由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。因屏人曰:「漢室傾頹,奸臣竊命,主上蒙塵。孤不度德量力,欲信大義於天下;而智術淺短,遂用猖蹶,至於今日。然志猶未已,君謂計將安出?」
亮答曰:「自董卓已來,豪傑並起,跨州連郡者不可勝數。曹操比於袁紹,則名微而眾寡,然操遂能克紹,以弱為強者,非惟天時,抑亦人謀也。今操已擁百萬之眾,挾天子而令諸侯,此誠不可與爭鋒。孫權據有江東,已歷三世,國險而民附,賢能為之用,此可以為援而不可圖也。荊州北據漢、沔,利盡南海,東連吳會,西通巴、蜀,此用武之國,而其主不能守,此殆天所以資將軍,將軍豈有意乎?益州險塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝業。劉璋暗弱,張魯在北,民殷國富而不知存恤,智能之士思得明君。將軍既帝室之胄,信義著於四海,總攬英雄,思賢如渴,若跨有荊、益,保其岩阻,西和諸戎,南撫夷越,外結好孫權,內修政理;天下有變,則命一上將將荊州之軍以向宛、洛,將軍身率益州之眾出於秦川,百姓孰敢不簞食壺漿以迎將軍者乎?誠如是,則霸業可成,漢室可興矣。」
先主曰:「善!」於是與亮情好日密。
關羽、張飛等不悅,先主解之曰:「孤之有孔明,猶魚之有水也。願諸君勿復言。」羽、飛乃止。
24 出師表
諸葛亮
先帝創業未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣不懈於內,忠志之士忘身於外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之於陛下也。誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。
宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。若有作姦犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內外異法也。
侍中、侍郎郭攸之、費禕、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然後施行,必能裨補闕漏,有所廣益。
將軍向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用於昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優劣得所。
親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨於桓、靈也。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節之臣,願陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。
臣本布衣,躬耕於南陽,苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣於草廬之中,咨臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳。後值傾覆,受任於敗軍之際,奉命於危難之間,爾來二十有一年矣。
先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂嘆,恐付託不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸凶,興復漢室,還於舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至於斟酌損益,進盡忠言,則攸之、禕、允之任也。
願陛下托臣以討賊興復之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責攸之、禕、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言。深追先帝遺詔,臣不勝受恩感激。
今當遠離,臨表涕零,不知所言。
⑦ 文言文 三上 譯文
原文:
錢思公雖生長富貴,而少所嗜好。在西洛時嘗語僚屬,言平生惟好讀書,坐則讀經史,卧則讀小說,上廁則閱小辭。蓋未嘗頃刻釋卷也。謝希深亦言:宋公垂同在史院,每走廁必挾書以往,諷誦之聲琅然,聞於遠近,亦篤學如此。余因謂希深曰:余平生所作教學設計>文章,多在三上,乃馬上、枕上、廁上也。蓋惟此尤可以屬思爾。
譯文:
錢惟演(謚號思公)雖然生長在富貴之家,卻沒有什麼嗜好。在西京洛陽的時候,曾經對僚屬說:平生唯獨愛好讀書,坐著讀經書、史書,睡者則讀先秦百家著作和各種雜記,入廁的時候則讀小令。所以從未把書放下片刻。謝絳(字希深)曾經說:「和宋公垂一起在史院的時候,他每次入廁一定帶上書,古書之聲,清脆響亮,遠近都能聽見,好學竟到了如此地步。」我因此對謝絳說:「我平生所作的文章,多半在『三上』,即馬上、枕上、廁上。因為只有這樣才可以好好構思啊。」
⑧ 文言文 三上 告訴我們什麼道理
感悟
作者介紹了錢惟演,宋綬兩人的讀書故事,又補充了自己「三上」的寫作經歷,目的是告訴我們:成功來自勤奮,做事要集中精力,方可有所成就。
⑨ 高三上冊所有文言文翻譯
齊桓晉文之事
齊宣王問(孟子)說:"齊桓公、晉文公(稱霸)的事,(我)可以聽聽嗎?"
孟子回答說:"孔子的學生中沒有稱道齊桓公、晉文公的事情的,因此後世失傳了。我沒有聽說過這事。(如果)一定要說,那麼還是說說行王道的事吧!"
(齊宣王)說:"要有什麼樣的道德,才可以行王道以統一天下呢?"
(孟子)說:"安撫老百姓而稱王天下,便沒有什麼人能抵禦他了。"
(齊宣王)說:"象我這樣的人,能夠安撫老百姓嗎?"
(孟子)說:"可以。"
(齊宣王)說:"根據什麼知道我可以做到呢?"
(孟子)說:"我聽胡齕說:'您坐在大殿上,有個人牽牛從殿下走過。您看見這個人,問道:"牛(牽)到哪裡去?"(那人)回答說:"准備用它來祭鍾。"大王您說:"放了它!我不忍看它那副恐懼發抖的樣子,就這樣沒有罪過而走向受刑的地方。"(那人問)道:"那麼,廢棄祭鍾的儀式嗎?"你說:"哪能廢呢?用羊來換它吧。"'不知道有沒有這件事?"
(齊宣王)說:"有這事。"
(孟子)說:"這樣的心就足以行王道以統一天下了。老百姓都以為大王是吝嗇。我確實知道您是出於一種不忍的同情心。"
(齊宣王)說:"是的,的確是這樣(對我誤解)的百姓。齊國雖然土地狹小,我怎麼至於吝惜一條牛?就是不忍看它那副恐懼發抖的樣子,毫無罪過而走向受死的地方,所以用羊去換它。"
(孟子)說:"你不要對百姓說您吝嗇而感到奇怪。以小換大,他們怎麼知道其中的意思呢?您如果不忍看它無罪而走向死地,那麼,牛和羊又有什麼區別呢?"
齊宣王笑著說:"這到底是一種什麼想法呢?(我也說不清楚),我(的確)不是吝惜錢財而以羊換掉牛的,(這么看來)老百姓說我吝嗇是理所應當的了。"
(孟子)說:"沒有關系,您這樣做正體現了仁愛之道,(原因在於您)看到了牛而沒看到羊。有道德的人對於飛禽走獸:看見它活著,便不忍心看它死;聽到它(哀鳴)的聲音,便不忍心吃它的肉。所以君子把廚房建得遠遠的。"
齊宣王高興了,說:"《詩經》說:'別人有什麼心思,我能揣測到。'——說的就是先生您這樣的人啊。我這樣做了,回頭再去想它,卻想不出是為什麼。先生您說的這些,對於我的心真有豁然開郎的作用啊!這種心之所以符合王道的原因,是什麼呢?"
(孟子)說:"(假如)有人報告大王說:'我的力氣足以舉起三千斤,卻不能夠舉起一根羽毛;(我的)眼力足以看清鳥獸秋天新生細毛的末稍,卻看不到整車的柴草。'那麼,大王您相信嗎?"
(齊宣王)說:"不相信。"
"如今您的恩德足以推及禽獸,而老百姓卻得不到您的功德,卻是為什麼呢?這樣看來,舉不起一根羽毛,是不用力氣的緣故;看不見整車的柴草,是不用目力的緣故;老百姓沒有受到受護,是不肯布施恩德的緣故。所以,大王您不能以王道統一天下,是不肯干,而不是不能幹。"
(齊宣王)說:"不肯干與不能幹在表現上怎樣區別?"
(孟子)說:"(用胳膊)挾著泰山去跳過渤海,告訴別人說:'我做不到。'這確實是做不到。為長輩按摩一下肢體,告訴別人說:'我做不到。'這是不肯做,而不是不能做。大王所以不能統一天下,不屬於(用胳膊)挾泰山去跳過渤海這一類的事;大王不能統一天下,屬於對長輩按摩肢體一類的事。尊敬自己的老人,進而推廣到尊敬別人家的老人;愛護自己的孩子,進而推廣到愛護別人家的孩子。(照此理去做)要統一天下如同在手掌上轉動東西那麼容易了。《詩經》說:'(做國君的)給自己的妻子和兒女作好榜樣,推廣到兄弟,進而治理好一家一國。'——說的就是把這樣的心推廣到他人身上罷了。所以,推廣恩德足以使天下安定,不推廣恩德連妻子兒女都安撫不了。古代聖人大大超過別人的原因,沒別的,善於推廣他們的好行為罷了。如今(您的)恩德足以推廣到禽獸身上,老百姓卻得不到您的好處,這究竟是什麼原因呢?稱一稱,才能知道輕重;量一量,才能知道長短,事物都是如此,人心更是這樣。大王,您請思量一下吧!
"還是您發動戰爭,使將士冒生命的危險,與各諸侯國結怨,這樣心裡才痛快么?"
齊宣王說:"不是的,我怎麼會這樣做才痛快呢?我是打算用這辦法求得我最想要的東西罷了。"
(孟子)說:"您最想要的東西是什麼,(我)可以聽聽嗎?"
齊宣王只是笑卻不說話。
(孟子)說:"是因為肥美的食物不夠吃呢?又輕又暖的衣服不夠穿呢?還是因為各種色彩不夠看呢?美妙的音樂不夠聽呢?左右受寵愛的人不夠用呢?(這些)您的大臣們都能充分地供給,難道大王真是為了這些嗎?"
(齊宣王)說:"不是,我不是為了這些。"
(孟子)說:"那麼,大王所最想得到的東西便可知道了:是想開拓疆土,使秦國、楚國來朝見,統治整個中原地區,安撫四方的少數民族。(但是)以這樣的做法,去謀求這樣的理想,就象爬到樹上去抓魚一樣。"
齊宣王說:"象(你說的)這么嚴重嗎?"
(孟子)說:"恐怕比這還嚴重。爬到樹上去抓魚,雖然抓不到魚,卻沒有什麼後禍;假使用這樣的做法,去謀求這樣的理想,又盡心盡力地去干,結果必然有災禍。"
(齊宣王)說:"(這是什麼道理)可以讓我聽聽嗎?"
(孟子)說:"(如果)鄒國和楚國打仗,那您認為誰勝呢?"
(齊宣王)說:"楚國會勝。"
(孟子)說:"那麼,小國本來不可以與大國為敵,人少的國家本來不可以與人多的國家為敵,弱國本來不可以與強國為敵。天下的土地,縱橫各一千多里的(國家)有九個,齊國的土地總算起來也只有其中的一份。以九分之一(的力量)去使九分之八(的力量)降服,這與鄒國和楚國打仗有什麼不同呢?還是回到根本上來吧。(如果)您現在發布政令施行仁政,使得天下當官的都想到您的朝廷來做官,種田的都想到您的田野來耕作,做生意的都要(把貨物)存放在大王的集市上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各國那些憎恨他們君主的人都想跑來向您申訴。如果象這樣,誰還能抵擋您呢?"
齊宣王說:"我昏亂糊塗,不能做到這一步。希望先生您幫助我(實現)我的志願。明白地教導我,我雖然不明事理,請(讓我)試著這么做做看。"
(孟子)說:"沒有長久可以維持生活的產業而常有善心的,只有有志之士才能做到,至於老百姓,沒有固定的產業,因而就沒有長久不變的心。如果沒有長久不變的善心,(就會)不服從約束、犯上作亂,沒有不做的了。等到(他們)犯了罪,隨後用刑法去處罰他們,這樣做是陷害人民。哪有仁愛的君主掌權,卻可以做這種陷害百姓的事呢?所以英明的君主規定老百姓的產業,一定使他們上能贍養父母,下能養活妻子兒女;年成好時能豐衣足食,年成不好也不致於餓死。然後督促他們做好事。所以老百姓跟隨國君走就容易了。如今,規定人民的產業,上不能贍養父母,下不能養活妻子兒女,好年景也總是生活在困苦之中,壞年景免不了要餓死。這樣,只把自己從死亡中救出來,還來不及,哪裡還顧得上講求禮義呢?大王真想施行仁政,為什麼不回到根本上來呢?(給每家)五畝地的住宅,種上桑樹,(那麼)五十歲的人就可以穿上絲織的衣服了;雞、狗、豬這些家畜,不要失去(喂養繁殖的)時節,七十歲的人就可以有肉吃了;一百畝的田地,不要(因勞役)耽誤了農時,八口人的家庭就可以不挨餓了;重視學校的教育,反復地用孝順父母,尊重兄長的道理叮嚀他們,頭發斑白的老人便不會再背著、頂著東西在路上走了。老年人穿絲衣服吃上肉,老百姓不挨餓受凍,這樣如果還不能統一天下,那是沒有的(事情)。"
庄暴見孟子
庄暴來見孟子,(他對孟子)說:「我被齊王召見,齊王把(他)愛好音樂的事告訴我,我沒有什麼話用可來回答。」庄暴又問:「愛好音樂,那怎麼樣呢?」孟子說:「如果齊王(果真)很喜歡音樂,那麼齊國治理得大概很不錯了吧。」
有一天,孟子被齊宣王接見,(孟子向宣王)說:「君王曾經把(您)愛好音樂的事告訴庄暴,有這回事嗎?」宣王變了臉色說:「我不是能愛好古代聖王的雅樂,只是愛好世俗一般流行的音樂罷了。」(孟子)說:「只要君王(果真)很愛音樂,那麼齊國就(治理得)差不多了。當今的音樂和古代的音樂是一樣的。」(宣王)說:「(這個道理)可以說來聽聽嗎?」(孟子)問道:「一個人單獨欣賞音樂快樂,跟別人一起欣賞音樂也快樂,哪一種更快樂呢?」(宣王)說:「(自己欣賞音樂)不如跟別人一起欣賞音樂更快樂。」(孟子又)問:「跟少數人一起欣賞音樂而快樂,跟多數人一起欣賞音樂也快樂,哪一種更快樂呢?」(宣王)回答:「不如跟多數人一起欣賞音樂更快樂。」(於是孟子又)說:「請讓我給君王談談關於欣賞音樂的事吧。假如現在君王在這里奏樂,百姓聽到您的鍾、鼓、簫、笛的聲音,都覺得頭痛,愁眉苦臉地互相轉告說:『我們的君王這樣愛好音樂,為什麼使我們落到這樣壞的地步呢?父子不能見面,兄弟東奔西跑,妻子兒女離散。』假如現在君王在這里打獵,百姓聽到您的車馬的聲音,看到儀仗的華麗,都覺得頭痛,愁眉苦臉地互相轉告說:『我們的君王這樣愛好打獵,為什麼使我們落到這樣壞的地步呢?父子不能相見,兄弟東奔西跑,妻子兒女離散。』這沒有別的緣故,(只是您)不肯和百姓同歡樂啊。假使君王在這里奏樂,百姓聽到君王鍾、鼓、簫、笛的聲音,都興高采烈地互相轉告說:『我們的君王大概沒有疾病吧,不然,怎麼能奏樂呢?』假如現在君王在這里打獵,百姓聽到君王車馬的聲音,看到儀仗的華美,都興高采烈地互相轉告說:『我們的君王大概沒有疾病吧,不然,怎麼能打獵呢?』這沒有別的緣故,(只是因為您能)和百姓同歡樂啊!如果現在君王能和百姓同歡樂,就能統一天下了。」
孟子見梁襄王
孟子謁見梁襄王,出來以後,告訴旁人說:「遠遠望去,不像個國君的樣子;走近他,也看不到使人敬畏的表現。他突然問我:『天下要怎樣才能安定?』我回答說:『統一才會安定。』他又問:『誰能統一天下呢?』我回答:『不喜好殺人的國君,就能統一天下。』他又問:『那有誰來跟從他呢?』我回答說:『天下的人沒有誰不跟從他。大王懂得禾苗的情況嗎?七八月間(夏歷五六月間)長時間天旱,禾苗枯萎了。只要天上黑油油地湧起烏雲,嘩啦啦地下起大雨,禾苗便又蓬勃生長起來了。國君如果能這樣,又有誰能對抗得他了呢?如今各國的君主,卻沒有一個不是喜歡殺人的。如果有一位不喜歡殺人的國君,那麼天下的老百姓都會伸長脖子仰望著他了!果真這樣的話,百姓們歸隨他,就好像水向下奔流一樣,浩浩盪盪,有誰能阻擋得住呢?』」
短文兩篇
齊國有一個人,家裡娶了一個大老婆和一個小老婆。那丈夫每次外出,一定吃飽肉、喝醉酒,然後才返回家。大老婆問跟他一道吃喝的是些什麼人,他說全都是些有錢有勢的顯貴。大老婆便告訴小老婆說:「丈夫外出,總是飯飽酒醉才回來;問他同些什麼人吃喝,他說全是些有錢有地位的人。但是,我從來沒見過什麼顯貴人物到我們家來。我准備偷偷地看他究竟到了什麼地方。」第二天清早起來,她便悄悄尾隨在丈夫後面,走遍京城中,沒見一個人站住同她丈夫說話的。那齊人最後走往東城外的墓地,又走向祭掃墳墓的人,討些殘菜剩飯;不夠,又東張西望地跑到別處乞討。這便是他吃飯喝醉的辦法。大老婆回到家裡,便把這情況告訴小老婆,她說:「丈夫,是我們仰望並終身依靠的人,現在他竟這樣!」她便與小老婆一道怨恨咒罵丈夫,在庭院中相對哭泣。但她丈夫不知道,高高興興地從外面回來,向他的兩個女人擺威風。在君子看來,有些人所用的追求陞官發財辦法,不讓他們的大、小老婆認為羞恥並相對哭泣的,真少啦!
弈秋是全國的下棋聖手,假使讓他教兩個人下棋。一個人專心專意,只聽奕秋的話。另一個呢,雖然聽著,但心裡卻想著有隻天鵝快要飛來,要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學習,他的成績也一定不如人家的。是因為他的聰明不如人家嗎?自然不是這樣的。
⑩ 讀了文言文<<三上>>這篇文章,你受到什麼啟示
我們只有學習錢思公惜時如金,刻苦攻讀的精神,才能學有所成,學有所獲。
知識和學問是無限的,生命是有限的,解決這個矛盾,就要持之以恆,把讀書作為終生的習慣。歐陽修曾經說到他最好的文章是什麼時候寫出來的。他提出「三上」的說法:枕上,馬上,廁上。他平時對文章苦苦思慮,全神貫注,才能在不經意中靈感突然襲來。不是書要我去讀,而是我要讀書,永遠當主語的人,是大寫的人。條件人人有差別,讀書的慾望全然在我們自己,要充分挖掘、發揮你遇到的每個機遇所提供的可能。