當前位置:首頁 » 美術學科 » 文言文姻親

文言文姻親

發布時間: 2020-12-03 07:54:39

㈠ 姻弟 ,姻教弟!是誰對誰的稱呼(古文)

姻弟:姻親中同輩相互間的謙稱或姻親中長輩對晚輩的謙稱。

「姻教X」表示是有姻親關系的外戚。
姻教弟:兒媳娘家、女兒婆家的祖父

㈡ 跪求 作揖 文言文翻譯

有兩個互為親家的人在路上相遇,一個是急性子,一個是慢性子。慢性子拱手高專舉,作揖直到地上,屬嘴裡道謝說:「新年給您拜年時打擾您了;端午節看龍舟、中秋節賞月亮、重陽節賞菊花,每次節日都打擾您,卻沒有報答過,實在是羞愧難言啊。」等到說完再起身,已經好半天了。急性子對親家的煩瑣禮節感到十分苦惱,早就躲到一旁去了。等慢性子抬起身來看時,親家人已經不見了。於是問旁邊的人:「我的親家是什麼時候走的?」旁邊的人回答說:「看過元宵節的花燈後就不見了,已經走了大半年了!」

㈢ 描寫「親家」的古詩詞有哪些

1、元夕二首

明代:王守仁

故園今夕是元宵,獨向蠻村坐寂寥。
賴有遺經堪作伴,喜無車馬過相邀。
春還草閣梅先動,月滿虛庭雪未消。
堂上花燈諸第集,重闈應念一身遙。

去年今日卧燕台,銅鼓中宵隱地雷。
月傍苑樓燈影暗,風傳閣道馬蹄回。
炎荒萬里頻回首,羌笛三更謾自哀。
尚憶先朝多樂事,孝皇曾為兩宮開。

2、賣花聲·樓上久踟躇

宋代:張舜民

樓上久踟躇。地遠身孤。擬將憔悴吊三閭。自是長安日下影,流落江湖。
爛醉且消除。不醉何如。又看暝色滿平蕪。試問寒沙新到雁,應有來書。

3、菩薩蠻·玉樓明月長相憶

唐代:溫庭筠

玉樓明月長相憶,柳絲裊娜春無力。門外草萋萋,送君聞馬嘶。畫羅金翡翠,香燭銷成淚。花落子規啼,綠窗殘夢迷。

4、遣興

唐代:杜甫

驥子好男兒,前年學語時。
問知人客姓,誦得老夫詩。
世亂憐渠小,家貧仰母慈。
鹿門攜不遂,雁足系難期。
天地軍麾滿,山河戰角悲。
儻歸免相失,見日敢辭遲。

5、除夜寄弟妹

唐代:白居易

感時思弟妹,不寐百憂生。
萬里經年別,孤燈此夜情。
病容非舊日,歸思逼新正。
早晚重歡會,羈離各長成。

㈣ 古文翻譯:剛克粗暴。恃國姻親,縱恣尤甚,睚眥之嫌,輒加刑戮

李昉等_太平廣記抄_卷第126_報應二十五
原文:羊聃 羊聃,字彭祖,晉廬江太守,為人剛克粗暴.恃國姻親,縱恣尤甚,睚眥之嫌,輒加刑戮.

翻譯:羊聃,字彭,是晉朝廬江的太守.為人性情剛硬粗暴.依仗和朝廷有姻親的關系,非常放縱.只要因極小的怨恨,就立即將他加刑殺死.

希望能幫助你!

㈤ 古文《作揖》

一對兒女親家,一個是急性子,一個是慢性子。有一天,兩個親專家在路上相遇,互相作揖屬行禮。急性子的那個作了一下揖就停了下來,慢性子的那個作揖,一本正經,一邊作揖還一邊問候,情意很濃重:正月份親家公可好啊?二月份親家公可好啊?一直問候到了十二月份。作揖完了,直起身子,發現不見了親家公的影子。吃驚之下就問路邊的過路人:「我親家是什麼時候離開的啊?」路人回答說:「你行禮行到正月份,二月份的工夫人家就走了。」

㈥ 文言文翻譯

北齊書尉景傳
【原文】
尉景,字士真,善無人也。秦漢置尉候官,其先有居此職者,,因以氏焉。景性溫厚,頗有俠氣。魏孝昌中,北鎮反,景與神武入杜洛周軍中,仍共歸爾朱榮。以軍功封博野縣伯。後從神武起兵信都。韓陵之戰,唯景所統失利。神武入洛,留景鎮鄴。尋進封為公。景妻常山君,神武之姊也。以勛戚,每有軍事,與厙狄干常被委重,而不能忘懷財利,神武每嫌責之。轉冀州刺史,又大納賄,發夫獵,死者三百人。厙狄干與景在神武坐,請作御史中尉。神武曰:「何意下求卑官?」干曰:「欲捉尉景。」神武大笑,令優者石董桶戲之。董桶剝景衣,曰:「公剝百姓,董桶何為不剝公!」神武誡景曰:「可以無貪也。」景曰:「與爾計生活孰多,我止人上取,爾割天子調。」神武笑不答。改長樂郡公。歷位太保、太傅,坐匿亡人見禁止。使崔暹謂文襄曰:「語阿惠兒,富貴欲殺我耶!」神武聞之泣,詣闕曰:「臣非尉景,無以至今日。」三請,帝乃許之。於是黜為驃騎大將軍、開府儀同三司。神武造之,景恚卧不動,叫曰:「殺我時趣耶!」常山君謂神武曰:「老人去死近,何忍煎迫至此。」又曰:「我為爾汲水胝生。」因出其掌。神武撫景,為之屈膝。先是,景有果下馬,文襄求之,景不與,曰:「土相扶為牆,人相扶為王,一馬亦不得畜而索也。」神武對景及常山君責文襄而杖之。常山君泣救之。景曰:「小兒慣去,放使作心腹,何須乾啼濕哭不聽打耶!」尋授青州刺史,操行頗改,百姓安之。征授大司馬。遇疾,薨於州。贈太師、尚書令。齊受禪,以景元勛,詔祭告其墓。皇建初,配享神武廟庭,追封長樂王。
子粲,少歷顯職,性粗武。天保初,封厙狄乾等為王,粲以父不預王爵,大恚恨,十餘日閉門不朝。帝怪,遣使就宅問之。隔門謂使者曰:「天子不封粲父為王,粲不如死。」使雲:「須開門受敕。」粲遂彎弓隔門射使者。使者以狀聞之,文宣使段韶諭旨。粲見韶,唯撫膺大哭,不答一言。文宣親詣其宅慰之,方復朝請。尋追封景長樂王。粲襲爵。位司徒、太傅,薨。子世辯嗣。周師將入鄴,令辯出千餘騎覘候,出滏口,登高阜西望,遙見群烏飛起,謂是西軍旗幟,即馳還,比至紫陌橋,不敢回顧。隋開皇中,卒於浙州刺史。
【譯文】
尉景字士真,是善無縣人。秦、漢時設置尉候這一官職,因為他的先人有任此官職的,因此就以尉為姓氏。尉景性格溫良敦厚,非常有俠義之氣。北魏孝明帝孝昌年間,有北方邊鎮謀反,尉景與神武進入杜洛周的軍隊里,仍然共同歸屬於爾朱榮。因軍功被封為博野縣伯。後隨從神武在信都舉兵。韓陵之戰,只有尉景統領的部眾失敗。神武入據洛陽,留尉景鎮守鄴城。不久晉爵為公。
尉景的妻子常山君,是神武的姊姊。由於是姻親,每有要事,就同厙狄干一道被委以重任,然而卻沒有忘記追求財利,神武常常責備他。轉任冀州刺史,又公然地接受賄賂,召征民夫打獵,丟掉性命的有三百人。厙狄干與尉景同神武一道議事,干請求作御史中尉。神武問:「你為什麼要作這樣的卑官?」厙狄干說:「想抓尉景。」神武聽後哈哈大笑,令優人石董桶戲弄他。董桶剝掉景的衣服,說:「公剝百姓,董桶為何不能剝公?」神武告誡尉景說:「不可以貪得無厭。」尉景說:「同你比較,誰的生計多些?我只要大官的,你卻伸手向天子索取。」神武笑而不答。改封長樂郡公。歷位太保、太傅,因匿藏逃人受囚拘。尉景派崔暹對文襄說:「告訴阿惠兒,他富貴了就想殺我嗎?」神武聽說後為他掉淚,親自進宮游說:「我如果沒有尉景,就沒有今天的好時光。」多次請求,帝才同意不殺尉景。因此貶黜為驃騎大將軍、開府儀同三司。神武去拜訪他,他躺在床上不動,大喊:「殺我的時候到了!」常山君對神武說:「老人離死期不遠了,為什麼還要給以折磨。」又說:「我舀水來幫你洗手。」尉景伸出手。神武撫摸著尉景,甚至彎曲了膝蓋。早先,尉景有一匹果下馬,文襄想要,尉景不給,說:「土相扶為牆,人相扶為王,一匹馬也不讓我養,卻來索要。」神武當著尉景和常山君的面責備、杖擊文襄。常山君抽泣著為文襄求情。尉景說:「這小兒太放縱了,你還偏袒他,為什麼要乾啼濕哭地不讓打呀!」不久授青州刺史,操行有很大的改變,百姓也安定下來了。征授大司馬。因病,死在刺史任上。贈太師、尚書令。齊立國,以尉景為元勛,詔令祭告其墓。皇建初,配享神武廟庭,追封為長樂王。
兒子尉粲,少時即任要職,性格粗暴。天保初年,封厙狄乾等人為王,尉粲因為父沒有得到王爵,十分氣憤,十多天閉門不上朝。帝奇怪,派人來家裡詢問。他隔著門對使者說:「天子不封粲的父親為王,尉粲不如死了。」使者說:「應該開門接受敕令。」尉粲於是隔著門用箭射使者。使者依實情向帝作了報告,文襄便派段韶去傳達意旨。尉粲見段韶後,只是拍胸大哭,不說一句說。文襄親自來到他的家裡慰問,他才上朝。不久追封尉景為長樂王。尉粲繼承父爵。死於司徒、太傅位上。他的兒子尉世辯嗣繼。周師快攻入鄴的時候,帝令尉世辯率千餘騎兵前往偵察,離滏口,登上高地向西眺望,見很遠的地方群鳥騰飛,以為是西軍的旗幟,立即馳馬跑回,快到紫陽橋,他也不敢回頭看一眼。隋朝開皇年間,死在淅州刺史任上。
參考:http://yw.eywe.com/24/11/mydoc018.htm【有修訂!】

㈦ 古文 宋公與楚人戰於泓

《左傳·僖公二十二年》原文及譯文
【經】

二十有二年春,公伐邾,取須句。夏,宋公、衛侯、許男、滕子伐鄭。秋八月丁未,及邾人戰於升陘。冬十有一月己巳朔,宋公及楚人戰於泓,宋師敗績。

【傳】

【原文】

二十二年春,伐邾,取須句,反其君焉,禮也。

三月,鄭伯如楚。

夏,宋公伐鄭。子魚曰:「所謂禍在此矣。」

初,平王之東遷也,辛有適伊川,見被發而祭於野者,曰:「不及百年,此其戎乎!其禮先亡矣。」

秋,秦、晉遷陸渾之戎於伊川。

【譯文】

二十二年春季,魯國討伐邾國,收復了須句,護送須句的國君回國,這是符合禮制的。

三月,鄭文公到楚國去訪問。

夏季,宋襄公進攻鄭國。子魚說:「所說的禍亂就在這里了。」

當初,周平王向東遷都洛陽的時候,辛有到了伊川視察,見到披著頭發在野外祭祀的人,說:「一百年之內,這里就要變成戎人佔領的地方了!它的禮儀先就消亡了。」

秋季,秦國和晉國把陸渾之戎遷到伊水流域。

【原文】

晉太子圉為質於秦,將逃歸,謂嬴氏曰:「與子歸乎?」對曰:「子,晉大子,而辱於秦,子之欲歸,不亦宜乎?寡君之使婢子侍執巾櫛,以固子也。従子而歸,棄君命也。不敢従,亦不敢言。」遂逃歸。

富辰言於王曰:「請召大叔。《詩》曰:『協比其鄰,昏姻孔雲。』吾兄弟之不協,焉能怨諸侯之不睦?」王說。王子帶自齊復歸於京師,王召之也。

【譯文】

晉國的太子圉在秦國作人質,准備逃回晉國時,對懷嬴說:「跟你一起回去如何?」懷嬴說:「你是晉國的太子,卻屈居在秦國。你想回去,不也很應該嗎?我國君主讓婢子侍候你,照料您的起居生活,是為了使你安心在秦國,跟你回去,就丟棄了國君的命令。我不敢跟從,也不敢報告這件事。」於是太子圉逃回晉國。

周太子富辰對周襄王說:「請您把太叔從齊國召回來。《詩》說:『只要與他的鄰居融洽相處,姻親關系才能友好。』我們兄弟都不融洽,哪裡能埋怨諸侯的不順服我們呢?」周襄王聽了很高興。於是王子帶從齊國回到京師,這是周襄王把他召回來的。

【原文】

邾人以須句故出師。公卑邾,不設備而御之。臧文仲曰:「國無小,不可易也。無備,雖眾不可恃也。《詩》曰:『戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。』又曰:『敬之敬之,天惟顯思,命不易哉!』先王之明德,猶無不難也,無不懼也,況我小國乎!君其無謂邾小。蜂蠆有毒,而況國乎?」弗聽。

【譯文】

邾人由於須句的緣故,出兵攻打魯國。僖公輕視邾國,不作準備便去抵抗。臧文仲說:「國家無所謂大小,不能輕視它。如果沒有準備,雖然國大人多,還是不足以依靠的。《詩》說:『遇事戰戰兢兢,如同面臨深淵,如同踩著薄冰。』又說: 『謹慎要又謹慎,上天光明普照,得到上天保佑不容易啊!』以先王的美德,還沒有很容易的事、沒有不戒懼的時候,何況我們是小國呢?君王不要認為邾國弱小,連黃蜂、蠍子都有毒,更何況是一個國家呢?」僖公不聽。

【原文】

八月丁未,公及邾師戰於升陘,我師敗績。邾人獲公胄,縣諸魚門。

楚人伐宋以救鄭。宋公將戰,大司馬固諫曰:「天之棄商久矣,君將興之,弗可赦也已。」弗聽,

【譯文】

八月初八日,僖公率軍與邾軍在升陘作戰,魯軍大敗。邾軍獲得僖公的頭盔,把它掛在魚門上。

楚人進攻宋國以救援鄭國。宋襄公准備應戰,大司馬固勸阻說:「上天丟棄我們商朝後代已經很久了,您想復興它,這是違背上天而不能被赦免的。」宋襄公不聽。

【原文】

冬十一月己巳朔,宋公及楚人戰於泓。宋人既成列,楚人未既濟。司馬曰:「彼眾我寡,及其未既濟也請擊之。」公曰:「不可。」既濟而未成列,又以告。公曰:「未可。」既陳而後擊之,宋師敗績。公傷股,門官殲焉。

【譯文】

冬季,十一月初一日,朔日,宋襄公與楚國人在泓水邊上作戰。宋軍已經排成隊列,楚軍還沒有全部渡過泓水。司馬說:「他們兵多,我們兵少,趁他們沒有全部渡過河的時候,請君王下令攻擊他們。」宋襄公說:「不可以。」楚軍渡過河以後還沒有排開陣勢,大司馬又把剛才的情況報告宋襄公。宋襄公說: 「還不行。」等到楚軍擺開陣勢然後才攻擊他們,結果宋軍被打得大敗,宋襄公大腿後受箭傷,跟隨宋襄公的護衛被全部殲滅。

【原文】

國人皆咎公。公曰:「君子不重傷,不禽二毛。古之為軍也,不以阻隘也。寡人雖亡國之餘,不鼓不成列。」子魚曰:「君未知戰。勍敵之人隘而不列,天贊我也。阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉。且今之勍者,皆吾敵也。雖及胡<老司>,獲則取之,何有於二毛?明恥教戰,求殺敵也,傷未及死,如何勿重?若受重傷,則如勿傷;愛其二毛,則如服焉。三軍以利用也,金鼓以聲氣也。利而用之,阻隘可也;聲盛致志,鼓儳可也。」

【譯文】

都城裡的人都責備宋襄公。宋襄公說:「君子不攻打已經受傷的人,不擒捉頭發花白的敵人。古代作戰,不在關塞險阻地取勝。我雖然是殷商亡國的後裔,但不攻擊沒有擺開陣勢的敵人。」子魚說:「君王不懂作戰。強大的敵人,由於地形狹隘而沒有擺開陣勢,這是上天在幫助我,趁機把他們攔截攻擊,不也是可以的嗎?可是還害怕不能取勝。何況面臨強大的國家,都是我們的敵人,即使是老人,捉了也不能放,管什麼頭發花白不花白。讓軍隊懂得什麼是恥辱,教導士兵作戰,目的就是為了多殺敵人。敵人受傷而沒有死,為什麼不可以再次打擊他一次?如果愛惜敵人傷員而不再打擊,就應該一開始就不傷害他;愛惜那些頭發花白的人,就不如向他們投降。三軍將士,有利時就加以使用;戰鼓雷鳴,是用聲音來激勵士氣。有利而使用,在狹路攻擊是可以的;鼓聲大作鼓舞了士氣,攻擊沒有擺開陣勢的敵人也是可以的。」

【原文】

丙子晨,鄭文夫人羋氏、姜氏勞楚子於柯澤。楚子使師縉示之俘馘。君子曰:「非禮也。婦人送迎不出門,見兄弟不逾閾,戎事不邇女器。」

丁丑,楚子入饗於鄭,九獻,庭實旅百,加籩豆六品。饗畢,夜出,文羋送於軍,取鄭二姬以歸。叔詹曰:「楚王其不沒乎!為禮卒於無別,無別不可謂禮,將何以沒?」諸侯是以知其不遂霸也。

【譯文】

十一月初八日早晨,鄭文公夫人羋氏、姜氏在柯澤慰勞楚成王。楚成王派樂官師縉把俘虜和被殺死的敵人的左耳給他們看。君子說:「這是不合於禮制的。女人送迎不出房門,和兄弟相見不出門檻,打仗時不動女人的用具。」

初九日,楚成王進入鄭國接受享禮,主人為他敬酒九次,庭院里陳列的禮品有上百件,另外再加籩豆禮品六件。宴請完畢,夜裡出來,文羋送他到軍營里。楚成王帶了鄭國的兩個侍妾回去。叔詹說:「楚成王恐怕不得壽終正寢吧!執行禮節而最後至於男女混雜。男女混雜不能認為合於禮制,他將怎麼能得到善終呢?」所以諸侯知道楚成王不能完成霸業。

㈧ 文言文翻譯

宛令劉立與曲陽來侯為婚,又素自著名州郡,輕義年少——宛令劉立和曲陽侯王根結為姻親,叉向來在州郡里很有名,輕視翟義年輕。
吾幸得備宰相子,身守大郡,父子受漢厚恩——我有幸能夠身為宰相的兒子,親自守衛大郡,父子都身受漢的深恩。

㈨ 古代漢語姻親是什麼意思

姻親是以婚姻關系(男女抄雙方)為中介而產生的親屬。

具體分為:
(1)血親的配偶。指自己直系、旁系血親的配偶。如兒媳、姐夫等。
(2)配偶的血親。指自己配偶的血親。如岳父、夫之妹等。
(3)配偶的血親的配偶。指自己的配偶的血親的夫或妻。如妯娌、連襟等。姻親關系因夫妻離婚或夫妻中一方死亡、他方再婚而消失。

㈩ 急緩兩親家文言文翻譯

有一對兒女親家,一個性情急躁,一個慢性子。一天,兩位親家在途中相遇,互相作內揖施禮。
性情急容躁的一行立即停止;性緩的施作揖禮,有板有眼,邊行邊寒暄,情緒很好:正月份親家公好看?
二月份親家公好看?一個直數到十二月份才停。行禮完畢,直起身子,不見了親家公的影子,驚奇地問
路兩旁的人:「我的父母家什麼時候離開的?」他說:「你用禮到正、二月間就走了。

熱點內容
師德師風演講稿標題 發布:2025-05-11 11:22:34 瀏覽:520
小小的船優秀教學設計 發布:2025-05-11 11:06:30 瀏覽:240
老師的眼作文 發布:2025-05-11 10:38:52 瀏覽:803
擴大英語 發布:2025-05-11 09:48:26 瀏覽:473
在線教育美國 發布:2025-05-11 08:07:13 瀏覽:899
教育培訓廣告設計 發布:2025-05-11 08:07:13 瀏覽:894
小學語文教育教學論文 發布:2025-05-11 06:32:22 瀏覽:221
佔有女老師 發布:2025-05-11 06:11:24 瀏覽:979
小學師德自查材料 發布:2025-05-11 05:04:18 瀏覽:634
教師女僕 發布:2025-05-11 04:24:51 瀏覽:195